Misplaced Pages

Sarumaru Dayū

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
(Redirected from Sarumaru no Taifu)
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Japanese. (February 2019) Click for important translation instructions.
  • View a machine-translated version of the Japanese article.
  • Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Misplaced Pages.
  • Consider adding a topic to this template: there are already 1,422 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Japanese Misplaced Pages article at ]; see its history for attribution.
  • You may also add the template {{Translated|ja|猿丸大夫}} to the talk page.
  • For more guidance, see Misplaced Pages:Translation.
Sarumaru no Taifu by Kanō Tan'yū, 1648

Sarumaru no Taifu, also known as Sarumaru no Dayū (猿丸大夫) was a waka poet in the early Heian period. He is a member of the Thirty Six Poetic Sages (三十六歌仙, Sanjūrokkasen), but there are no detailed histories or legends about him. There is a possibility that there never was such a person. Some believe him to have been Prince Yamashiro no Ōe.

Poetry example

The following waka is attributed to him, a classic autumn poem (秋歌, aki no uta):

Japanese Rōmaji English translation

奥山に
紅葉踏みわけ
鳴く鹿の
声きく時ぞ
秋はかなしき

Okuyama ni
Momiji fumiwake
Naku shika no
Koe kiku toki zo
Aki wa kanashiki

Autumn at its saddest—
Rustling through the leaves
and moving on alone
deep into the mountains,
I hear a lonely stag belling for his doe.

This poem is the 215th poem of the Kokin Wakashū, and was also incorporated into Fujiwara no Teika's famous Ogura Hyakunin Isshu, as number 5.

References

  1. ^ McMillan 2008, p. 156.
  2. McMillan 2008, p. 7.

Sources

  • McMillan, Peter (2008). One Hundred Poets, One Poem Each: A Translation of the Ogura Hyakunin Isshu. Foreword by Donald Keene. Columbia University Press. ISBN 978-0-231-14398-1.

Further reading

  • Papinot, Edmond (1910). Historical and geographical dictionary of Japan. Tokyo: Librarie Sansaisha.

External links


Japan Stub icon

This article about a Japanese poet is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it.

Categories: