Revision as of 03:31, 19 September 2006 view sourceSteve Dufour (talk | contribs)Pending changes reviewers21,429 edits →B: not cited + not an ethnic group← Previous edit |
Latest revision as of 06:03, 22 December 2024 view source Richard-of-Earth (talk | contribs)Extended confirmed users15,016 edits Undid revision 1264477273 by Axedd (talk) Unexplained reversion of multiple edits. If you are trying to put something back, please discuss on the talk page.Tag: Undo |
Line 1: |
Line 1: |
|
|
{{dynamic list}}{{Short description|none}} |
|
{{sprotect}} |
|
|
|
|
|
|
|
<!-- ] also is only meant for section headings. Place any links that should be in a See also template in the ] section at the bottom of the page. -->{{pp|small=yes}} |
|
The following is a '''list of ethnic slurs''' that are, or have been, used to refer to members of a given ] in a derogatory or ] manner in the English speaking world. A ''slur'' is a remark another person finds insulting. For the purposes of this list, ethnicity can be determined by either race, ], region, ] or ] class. Each term is listed followed by its country or region of usage, a definition, and (where applicable) a reference to that term. |
|
|
|
{{pp-move}} |
|
|
{{Use dmy dates|date=May 2022}} |
|
|
{{wiktionary|slur|epithet}} |
|
|
|
|
|
|
The following is a '''list of ethnic slurs''', '''ethnophaulisms''', or '''ethnic epithets''' that are, or have been, used as ]s or ]s about members of a given ], ], or ] or to refer to them in a derogatory, ], or otherwise ]ing manner. |
|
__NOTOC__ |
|
|
<center>{{CompactTOC4}}</center> |
|
|
|
|
|
|
|
Some of the terms listed below (such as "gringo", "yank", etc.) can be used in casual speech without any intention of causing offense. The ] of a term and prevalence of its use as a pejorative or neutral descriptor varies over time and by geography. |
|
==0-9== |
|
|
|
|
|
|
|
For the purposes of this list, an ''ethnic slur'' is a term designed to insult others on the basis of ], ], or ]. Each term is listed followed by its country or region of usage, a definition, and a reference to that term. |
|
;5 and 2 / 5 by 2 / 4 by 2 / 3 by 2 : (UK) ] for a Jew. See also "]." Originated in the early 1900s.<ref>Richard A. Spears, ''Slang and Euphemism,'' (2001) p. 130 </ref> |
|
|
;8 ball : (U.S.) A black person. From the black 8 ball used in the game of pool. Coined in the 1930s..<ref>Jonathon Green, The Cassell Dictionary of Slang, (1998) p. 390.</ref> |
|
|
;8 rock : (U.S.) A very black person. Used from the 1930s to the 1950s..<ref>Ibid.</ref> |
|
|
;925 : (Southern California) a term for blacks, comes from the ] code for "Suspicious Person".<ref>Mendosa, David, </ref> |
|
|
|
|
|
|
|
Ethnic slurs may also be produced as a racial ] by combining a general-purpose insult with the name of ethnicity, such as "dirty Jew" or "Russian pig". Other common insulting modifiers include "dog" and "filthy"; such terms are not included in this list. |
|
==A== |
|
|
<!--************************************************************************************************ |
|
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
|
|
|
|
{{Compact TOC|center=yes|seealso=yes|refs=yes|side=yes|further=yes|nobreak=yes}} |
|
;Abbie / Abe / Abie : a Jewish male. From the proper name ''Abraham''. The Hebrew name for father is "Abba". Originated before the 1950s.<ref>Spears, loc. cit. p. 1.</ref> |
|
|
;''ABC'' : (China, U.S. Chinese) "American Born Chinese" - a mildly condescending term used by native-born ]. Can also mean "Aboriginal/African bum cleaner", "Australian Born Chinese."<ref>Eric Partridge, ''A Dictionary of Slang and Unconventional English,'' (2002) p. 1.</ref> |
|
|
;ABCD : (]als in U.S.) "]" used for American-born ] who are confused about their cultural identity. Often used by ABCDs about other ABCDs. ABCD is the most common version of the phrase, but there are variations of it that extend all the way to the letter 'z' in at least two different versions: "American Born Confused Desi, Emigrated From ], House in Jersey, Kids Learning Medicine, Now Owning Property, Quite Reasonable Salary, Two Uncles Visiting, White Xenophobia Yet Zestful" and "American Born Confused Desi, Emigrated From Gujarat, Housed In Jersey, Keeping Lotsa Motels, Named Omkarnath Patel, Quickly Reached Success Through Underhanded Vicious Ways, Xenophobic Yet Zestful"<sup></sup> |
|
|
;Abd: (Arab Countries) This term, literally "slave" in Arabic, is used as a slur against Blacks and persons of mixed African descent. Usage is consistent with the Arab institution of black slavery that lasted from approximately 900 to 1962.<sup></sup> <sup></sup> <sup></sup> |
|
|
;Abo / Abbo : (AUS) ]. This used to be the standard common term for Aboriginals, and was used by many Aboriginal people themselves (It was not considered offensive until the 1950s). From the 1870s until the 1920s, the word ''Ab'' was used instead.{{citation needed}} It is now considered highly offensive.<ref>Bruce Moore (editor), ''The Australian Oxford Dictionary,'' (2004) p. 3.</ref> |
|
|
;abu-babu : a black person, used by ] in his book |
|
|
;Adolf / 'Dolf : (U.S. & UK Commonwealth) Germans, referring to ].<sup></sup> |
|
|
;] : (U.S. & UK) a black gay male. Also the title of a ]. First used in the 1950s.<ref>Green, loc. cit. p. 9.</ref> |
|
|
;Africoon : (North America) a Black person.<sup></sup> |
|
|
;Afro-Saxon : (North America) A young white male devotee of African-American pop culture.<ref>Speers, loc. cit. p.4.</ref> |
|
|
;Ahab : (U.S.) an Arab, from the novelty song "]" by ]; in the Bible, ] was the sinful king of ] married to the equally wicked ].<sup></sup> |
|
|
;Ajnabii (singular) ''ajaniib'' (plural) : (Arabic) Term means foreigner. Not generally offensive, but often used in phrases such as, "stupid foreigners" and "they're just foreigners." etc.<ref>Dr. Mohammed Hirchi, "RE: Lebanese Arabic Word," E-Mail to Primetime. February 4, 2005.</ref> |
|
|
;] Blue Gums : (U.S.) a black person.<sup></sup> |
|
|
;] : (U.S. Blacks) whites, also a derogatory term for light skinned blacks used by darker skinned blacks.<sup></sup> |
|
|
;] : Ethnic slur for Albanian-Americans, or those thought to be Albanian-American |
|
|
;Alligator bait : (U.S.) also "Gator Bait." A black person, especially a black child. More commonly used in states where alligators are found--particularly ]. First used in the early 1900s, although some hypothesize the term originated in the late 1800s.<ref>Speers, loc. cit. pg. 6.</ref> |
|
|
;Alter kacker / alter kocker (Yiddish) / alter kucker / A.K. : (North America) a disparaging term for elderly Jewish people. Although the word is of ] origin (literally meaning ''old shitter''), it has been adopted by non-Jews as a slur against Jews. First used in the early 1900s.<ref>Green, loc. cit. p. 19.</ref> |
|
|
;Ame-kō : (Japan) Americans.<sup></sup> |
|
|
;Americanadian, Am-Can, Can-Am, Can in the Am, Am in the Can, Wannabecan, WannabeAm: (US, CAN), one who is an American but acts Canadian, or in reverse a Canadian who acts American, or someone who is of both Canadian and American ancestry, or an American wanting to move Canada, or a Canadian who wants to move to U.S. (Note that Americanadian isn't offensive, but Cam in the Am or Am in the Can is) <ref>http://www.urbandictionary.com/define.php?term=americanadian</ref> |
|
|
;Americunt / ''A Merry Cunt'' : (UK) an ] ].<sup></sup> |
|
|
;Amerikanaki / ''Αμερικανάκι'' : (Greece) Literally means "an ] ]." This slur is launched against anyone (regardless of nationality or ethnic background) considered unsophisticated, artless, credulous, or uncritical.<sup></sup> |
|
|
;Amerloque : (France) ].<ref>Marie-Hélène Corréard (editor), ''Oxford Hachette French Dictionary,'' (1997) p. 30.</ref> |
|
|
;Ami : (Germany) abbreviation for ], in general not derogatory, but offensive if used in the slogan ''Ami go home''.<ref>Oxford University Press, ''The Oxford-Duden German Dictionary,'' (1997) p. 77.</ref> |
|
|
;Amo : (North America) the ].<sup></sup> |
|
|
;A-Neh : (]an Hokkiens) an ]n person. |
|
|
;Angie : (Quebec) ]s in ].<sup></sup> |
|
|
;Anglo : (U.S.) Any white (northern-western European) person, regardless of whether they have English ancestry. This term is most often used by Hispanics and often not meant to be offensive.<ref>Webster.com/dictionary/anglo</ref> |
|
|
;Ang Mor / Kwee : (Singaporean and Malaysian Hokkien speakers) ''Red Hair (Devil)'', a white person. |
|
|
;Ann : A white woman to a black person--or a black woman who acts too much like a white one. While Miss Ann, also just plain ''Ann,'' is a derisive reference to the white woman, by extension it is applied to any black woman who puts on airs and tries to act like Miss Ann.<ref>Hugh Rawson, ''Wicked Words,'' (1989) p. 19.</ref> |
|
|
;Antique Farm Equipment/Outdated Farm Machinery : (U.S) a Black person; slaves were mostly used for farming.<sup></sup> |
|
|
;] : (North America) ] who call themselves the Ndee, also sometimes used of the Diné (The ]). The word "Apache" means "enemies", and was given to them by the Zuni, a Pueblo group. It was adopted by Western settlers as the actual name of the Ndee]<sup></sup> (1) In France, the word ''apache'' is sometimes used to mean "thug," or "ruffian."<ref>Abraham Roback, ''A Dictionary of International Slurs'' (1979) p. 20.</ref> (2) In the United States, some people use the analogy, "savage as an Apache."<ref>Ibid. p. 91.</ref> |
|
|
;Ape : (U.S.) a black person.<ref>Spears, loc. cit. p. 10.</ref> |
|
|
;Apple : (North America) An American Indian (Native American) who is "red on the outside, white on the inside." Used primarily by other American Indians to indicate someone who has lost touch with their cultural identity. First used in the 1980s.<ref>Green, loc. cit. p. 25.</ref> |
|
|
;Apu : (North America) a person with roots in the South Asian subcontinent, popularized by the ]ous ] from '']''.<sup></sup> |
|
|
;A-rab : (U.S.) Alternately Ay-Rab, someone of Middle Eastern descent (pronounced /'eiræb/). Often used to refer to Jews. The term is used in Mark Twain's ''Adventures of Huckleberry Finn.'' Sometimes also used to mean a street ] or a misbehaving child.<ref>Ibid. p. 26.</ref> |
|
|
;Arapis / Αράπης : (Greece) a black person. Equivalent to nigger. It's used very often in everyday speech. |
|
|
;Argie : (UK) a native of Argentina, used by the ] press during the ]. Coined by Britain's ''The Sun'' newspaper in 1982.{{citation needed}} |
|
|
;Arkie / Arky : (U.S.) similar to ], except from ] instead of ].<ref>Ibid. p. 27.</ref> |
|
|
;Armo : (U.S. & Australia) person of Armenian origin.<sup></sup> |
|
|
;As dry as a pommy's towel : (Australia) very dry. Pommy=Englishman. From the perception that Englishmen do not bathe very often at all.<ref>Spears, loc. cit. p. 12.</ref> |
|
|
;Asfalt : (Poland) man of African origin (literally means "]").<ref> Iwo Pogonowski, ''Hippocrene standard dictionary, Polish-English, English-Polish'' (1995) p. 315. </ref> |
|
|
;] / Aunt Jane / Aunt Mary / Aunt Sally / Aunt Thomasina : (U.S. Blacks) a black woman who "kisses up" to whites, a "sellout", female counterpart of '']''.<ref>Green, loc. cit. p. 36.</ref> |
|
|
;Aussie Wuzzie : {Australia} a black person native to ].<ref>Spears, loc. cit. p. 14.</ref> |
|
|
|
|
|
|
==B== |
|
==A== |
|
<!--************************************************************************************************ |
|
<!--************************************************************** |
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
|
****************************************************************** --> |
|
|
{| class="wikitable" |
|
|
|- |
|
|
!Term |
|
|
!Location or origin |
|
|
!Targets |
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
|
!References |
|
|
|- |
|
|
|Abbie, Abe, Abie |
|
|
|], ] |
|
|
|] men |
|
|
|Originated before the 1950s. From the proper name ''Abraham.'' |
|
|
|{{sfnp|Spears|2001|p=1}} |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
|''American-born Chinese'', ] or other ] (including ]) born and raised in the ]. |
|
|
|The term implies an otherness or lack of connection to their Chinese identity and (usually) Chinese language; however, it has been ] by many ]s and used to convey positive connotations. |
|
|
|<ref name="ABC and FOB">{{cite book|last=Woo|first=Emma|url=https://books.google.com/books?id=IGAClRACrsYC&pg=PA66|title=Chinese American Names: Tradition and Transition|publisher=McFarland|year=2008|isbn=978-0-7864-3877-8|page=66|quote= Not surprisingly, Chinese Americans who do not speak Chinese may be told that they are 'not really Chinese'. This message is found in the term ABC which stands for 'American-born Chinese'. It implies that the native-born who cannot speak Chinese has either rejected or lost his Chinese heritage. Yet many native-born Chinese Americans cheerfully use for themselves.|access-date=15 July 2013}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|ABCD |
|
|
|] in the ] |
|
|
|'']'', ]s or other ], (]) who were born in the ]. |
|
|
|Used chiefly by South Asian immigrants to imply confusion about cultural identity |
|
|
|<ref>{{cite encyclopedia|last1=Radhakrishnan|first1=Rajagopalan|author-link1=R. Radhakrishnan|editor1-last=Ghosh-Schellhorn|editor1-first=Martina|editor2-last=Alexander|editor2-first=Vera|encyclopedia=Peripheral Centres, Central Peripheries: India and Its Diaspora(s)|title=Diaspora, Hybridity, Pedagogy|url=https://books.google.com/books?id=MCz682epff8C&pg=PA113|access-date=11 April 2015|date=24 February 2006|publisher=LIT Verlag Münster|isbn=978-3-8258-9210-4|page=116}}</ref><ref>{{cite book |last1=Kanigel |first1=Rachele |title=The Diversity Style Guide |date=14 January 2019 |publisher=John Wiley & Sons |isbn=978-1-119-05515-0 |page=305 |url=https://books.google.com/books?id=MZlxDwAAQBAJ&pg=PA305 |language=en |access-date=11 April 2023 |archive-date=27 April 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230427113209/https://books.google.com/books?id=MZlxDwAAQBAJ&pg=PA305 |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] (plural) |
|
|
|] and ] |
|
|
|Black people |
|
|
| Arabic word for slave, associated with the ] |
|
|
|<ref>{{cite book|last=Deng|first=Francis|title=War of Visions: Conflict of Identities in the Sudan|page=409}}</ref><ref>{{cite book|last1=Zia|first1=Helen|url=https://books.google.com/books?id=8sQoypZWHgYC&pg=PA212|title=Asian American Dreams: The Emergence of an American People|date=2001|publisher=Macmillan|isbn=978-0-374-52736-5|page=212|language=en|author-link1=Helen Zia|access-date=7 November 2018}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Abo/Abbo |
|
|
|] |
|
|
|] person |
|
|
|Originally, this was simply an informal term for '']'', and was in fact used by Aboriginal people themselves (such as in the Aboriginal-run newspaper '']'') until it started to be considered offensive in the 1950s. Although ''Abo'' is still considered quite offensive by many, the pejorative '']'' is now more commonly used when the intent is deliberately to offend, as that word's status as an insult is unequivocal. |
|
|
|<ref>{{harvp|Moore|2004|p=3|loc="abo"}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States |
|
|
|] |
|
|
|Shoddy, second-rate or unconventional, makeshift workmanship. Indirectly refers to black American people as worse or lower-valued than white American people when associating anything bad with them. |
|
|
|<ref>{{harvp|Green|2005|p=, }}</ref><ref>{{cite book|last1=Poteet|first1=Jim|url=https://books.google.com/books?id=973n3OipN-4C|title=Car & Motorcycle Slang|last2=Poteet|first2=Lewis|year=1992|publisher=iUniverse |isbn=978-0-595-01080-6|at=p. 14, Afro engineering}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Ah Chah |
|
|
|] |
|
|
|]n people |
|
|
|From {{linktext|阿差}}; {{zh|cy=achā}}; from "acchā" meaning "good" or "OK" in ]. |
|
|
|<ref>{{cite news|date=15 January 2018|title=Where do you stand in racist Hong Kong? Here's something to chew over|url=https://www.scmp.com/news/hong-kong/community/article/2128326/where-do-you-stand-racist-hong-kong-heres-something-chew|newspaper=]|access-date=31 July 2020|archive-date=6 October 2020|archive-url=https://web.archive.org/web/20201006235327/https://www.scmp.com/news/hong-kong/community/article/2128326/where-do-you-stand-racist-hong-kong-heres-something-chew|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States |
|
|
|] people |
|
|
|An ] suspected of criminal activity. |
|
|
|<ref>{{cite book|last=Tripp|first=Elise Forbes|title=Surviving Iraq: Soldiers' Stories|publisher=]|page=22}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|], 'gator bait |
|
|
|United States (chiefly southern U.S.) |
|
|
|Black people, especially black children |
|
|
|Dates from early 20th century or before; implies that African Americans are good for nothing except being used to bait alligators |
|
|
|{{sfnp|Spears|2001|p=6}}{{sfnp|Herbst|1997|page=8}} |
|
|
|
|
|
|
|- |
|
;Balander : (Aus.) Aboriginal English term for non-indigenous person. Used by many Aboriginal cultures of Northern Australia such as the ]. ])].<ref> (revised edition). Ed. Catherine Soanes and Angus Stevenson. (Oxford University Press, 2005) </ref> |
|
|
|
|Alpine Serb |
|
;Banana : used to describe people who are of East Asian descent, thus considered "yellow skinned," but think, act, and react as a stereotypical Caucasian or non-Asian would. It is usually used to refer to people of east Asian origin living in Western countries (e.g. the subset of Asian Americans with ancestry from east Asia). It is also used pejoratively against those with multiracial (Caucasian and Asian) backgrounds. Alternatively known as '''Banana kids''' |
|
|
|
|Serbo-Croatian: Alpski Srbin (ex-Yugoslavia) |
|
|
|People of ] origin. |
|
|
| |
|
|
|<ref> {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20201007193139/https://www.rtl.hr/vijesti-hr/novosti/zanimljivosti/3649921/kako-nazivcirati-europljane-hrvate-ce-naljutiti-izjava-da-su-juzni-srbi-a-srbe-da-je-tesla-hrvat/ |date=7 October 2020 }}<br />{{cite web |title=How to annoy Europeans? Croats will be angered by the statement that they are southern Serbs, and Serbs that Tesla is a Croat |date=20 February 2020 |url=https://translate.google.com/translate?hl=en&sl=hr&tl=en&u=https%3A%2F%2Fwww.rtl.hr%2Fvijesti-hr%2Fnovosti%2Fzanimljivosti%2F3649921%2Fkako-nazivcirati-europljane-hrvate-ce-naljutiti-izjava-da-su-juzni-srbi-a-srbe-da-je-tesla-hrvat%2F |website=RTL.hr |via=Google Translate |access-date=16 April 2020 |archive-date=18 October 2020 |archive-url=https://web.archive.org/web/20201018101213/https://translate.google.com/translate?hl=en&sl=hr&tl=en&u=https%3A%2F%2Fwww.rtl.hr%2Fvijesti-hr%2Fnovosti%2Fzanimljivosti%2F3649921%2Fkako-nazivcirati-europljane-hrvate-ce-naljutiti-izjava-da-su-juzni-srbi-a-srbe-da-je-tesla-hrvat%2F |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|AmaLawu, AmaQheya |
|
|
|South Africa |
|
|
|]s and ] or ] |
|
|
|] words for ] |
|
|
|<ref>{{cite web|url=https://chimurengachronic.co.za/how-the-west-was-lost/|title=HOW THE WEST WAS LOST|last=Dikeni|first=Sandile|date=2019-11-06|publisher=Chimurenga|access-date=5 March 2023|archive-date=5 March 2023|archive-url=https://web.archive.org/web/20230305165527/https://chimurengachronic.co.za/how-the-west-was-lost/|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|], ] |
|
|
|European people, especially the Dutch |
|
|
|] for "red hair" referring to Dutch people from the 17th century and expanded to encompass other Europeans by the 19th century. It has become a neutral term, though is sometimes seen as derogatory. |
|
|
|<ref>{{cite book |last1=Khambhaita |first1=Priya |last2=Willis |first2=Rosalind |editor1-last=Leonard |editor1-first=Pauline |editor2-last=Walsh |editor2-first=Katie |title=British Migration: Privilege, Diversity and Vulnerability |date=2018 |publisher=Routledge |isbn=978-1-134-99255-3 |chapter-url=https://books.google.com/books?id=yKp-DwAAQBAJ&pg=PT117 |language=en |chapter=British-born Indian second-generation 'return' to India |doi=10.4324/9781315537016-7 |s2cid=199289305 |access-date=25 December 2019 |archive-date=25 February 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240225013121/https://books.google.com/books?id=yKp-DwAAQBAJ&pg=PT117#v=onepage&q&f=false |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Ann |
|
|
|United States, Canada |
|
|
|White women, "white-acting" black women |
|
|
|While Miss Ann, also just plain ''Ann'', is a derisive reference to white women, it is also applied to any black woman who is deemed to be acting as though she is white. |
|
|
|<ref>{{harvp|Rawson|1989|p=19}}</ref><ref>{{cite book|last=Smitherman|first=Geneva|author-link=Geneva Smitherman|title=Talkin and Testifyin: The Language of Black America|url=https://books.google.com/books?id=HXD7pYv80bUC&pg=PA68|access-date=15 July 2018|year=1986|publisher=Wayne State University Press|isbn=978-0-8143-1805-8|page=68|archive-date=25 February 2024|archive-url=https://web.archive.org/web/20240225013146/https://books.google.com/books?id=HXD7pYv80bUC&pg=PA68#v=onepage&q&f=false|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Annamite, mites |
|
|
|French, English |
|
|
|] |
|
|
| |
|
|
|<ref name="Peabody2003">{{cite book|author=Sue Peabody|title=The Color of Liberty: Histories of Race in France|url=https://books.google.com/books?id=P0W6pIcu1f8C&q=annamite+derogatory&pg=PA188|date=30 June 2003|publisher=Duke University Press|isbn=978-0-8223-3117-9|pages=188–|access-date=30 November 2020|archive-date=25 February 2024|archive-url=https://web.archive.org/web/20240225013146/https://books.google.com/books?id=P0W6pIcu1f8C&q=annamite+derogatory&pg=PA188#v=snippet&q=annamite%20derogatory&f=false|url-status=live}}</ref><ref name="Catino2010">{{cite book|author=Martin Scott Catino|title=The Aggressors: Ho Chi Minh, North Vietnam, and the Communist Bloc|url=https://books.google.com/books?id=EL4wX0AFVJEC&q=annamite+derogatory&pg=PA7|date=May 2010|publisher=Dog Ear Publishing|isbn=978-1-60844-530-1|pages=7–|access-date=30 November 2020|archive-date=25 February 2024|archive-url=https://web.archive.org/web/20240225013152/https://books.google.com/books?id=EL4wX0AFVJEC&q=annamite+derogatory&pg=PA7#v=snippet&q=annamite%20derogatory&f=false|url-status=live}}</ref><ref>{{cite news |last=Baker |first=Katie |date=24 September 2013<!--4:45 am ET--> |title=Searching for Madame Nhu |url=http://www.thedailybeast.com/witw/articles/2013/09/24/finding-the-dragon-lady-in-search-of-vietnam-s-infamous-madame-nhu.html |newspaper=The Daily Beast |access-date=23 December 2015 |archive-date=22 December 2015 |archive-url=https://web.archive.org/web/20151222124535/http://www.thedailybeast.com/witw/articles/2013/09/24/finding-the-dragon-lady-in-search-of-vietnam-s-infamous-madame-nhu.html |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Ape |
|
|
|United States |
|
|
|Black people |
|
|
|Referring to outdated theories ascribing cultural differences between racial groups as being linked to their evolutionary distance from ], with which humans share common ancestry. |
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://theconversation.com/the-ape-insult-a-short-history-of-a-racist-idea-14808 |title=The ape insult: a short history of a racist idea |last1=Bradley |first1=James |date=30 May 2013 |website=] |access-date=11 April 2015 |archive-date=26 August 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230826104455/https://theconversation.com/the-ape-insult-a-short-history-of-a-racist-idea-14808 |url-status=live }}</ref>{{sfnp|Spears|2001|p=10}} |
|
|
|- |
|
|
|Apple |
|
|
|United States, Canada |
|
|
|Native Americans |
|
|
|First used in the 1970s. Someone who is "red on the outside, white on the inside". Used primarily by other Native Americans to indicate someone who has lost touch with their cultural identity. |
|
|
|<ref>{{harvp|Green|2005|loc=}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] ({{Langx|el|Αράπης}}) |
|
|
| |
|
|
|Black people and Arabs |
|
|
| From the |
|
|
|<ref>{{cite Book |last1=Efthymiou |first1=Angeliki |last2=Gavriilidou |first2=Zoe |last3=Papadopoulou |first3=Eleni |chapter=Labeling of Derogatory Words in Modern Greek Dictionaries |title=Major Trends in Theoretical and Applied Linguistics Volume 2 |date=8 January 2014 |pages=30 |doi=10.2478/9788376560885.p12}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|{{lang|he-Latn|Arabush|italic=no}} / {{lang|he-Latn|Aravush|italic=no}} ({{lang|he|ערבוש}})<ref>{{cite web |title=αράπης |url=https://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/triantafyllides/search.html?lq=%CE%B1%CF%81%CE%AC%CF%80%CE%B7%CF%82 |website=Dictionary of Standard Modern Greek |access-date=11 December 2024}}</ref> |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
|]s, derived from ] "Aravi" (Arab). |
|
|
|<ref>{{cite news |url=http://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-3732440,00.html |publisher=Y-net News |date=16 June 2009 |language=he |title=השר אהרונוביץ' לסוכן מלוכלך: "ערבוש אמיתי" – חדשות |trans-title=Minister of Public Security apologizes for using the offensive term 'Arabush' |access-date=1 November 2013 |newspaper=Ynet |last1=וייס |first1=אבי כהן ואפרת |archive-date=4 November 2013 |archive-url=https://web.archive.org/web/20131104081333/http://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-3732440,00.html |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Argie / Argies (plural) |
|
|
|United Kingdom |
|
|
|] people |
|
|
|Extensively used by the ] during the ] in 1982. |
|
|
|<ref>{{cite web|url=https://www.pagina12.com.ar/diario/suplementos/radar/9-4279-2007-11-25.html|title=Radar|website=Pagina12.com.ar|access-date=27 May 2021|archive-date=27 May 2021|archive-url=https://web.archive.org/web/20210527113547/https://www.pagina12.com.ar/diario/suplementos/radar/9-4279-2007-11-25.html|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Armo |
|
|
|United States |
|
|
|]/] |
|
|
|Especially used in Southern California. |
|
|
|<ref>{{cite book |last1=Dalton |first1=C.H. |author-link1=Sam Means |date=27 December 2007|title=A Practical Guide to Racism |url=https://books.google.com/books?id=QF_eKiMBN_8C&pg=PA139 |publisher=] |page=139 |isbn=978-1-59240-348-6 |access-date=12 April 2015}}</ref><ref>{{cite book |last1=Samkian |first1=Artineh |date=2007 |title=Constructing Identities, Perceiving Lives: Armenian High School Students' Perceptions of Identity and Education |url=https://books.google.com/books?id=OO8p5QUIPEEC&pg=PA129 |page=129 |isbn=978-0-549-48257-4 |access-date=12 April 2015}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Asing, Aseng |
|
|
|] |
|
|
|Non-], especially Chinese people |
|
|
|Insult to non-Indonesian citizen, from " asing" (foreigner) that rhymed with "Aseng" (Chinese name). This word is often directed at Chinese people due to Indonesia's ]. |
|
|
|<ref>{{cite news |url=https://www.cnnindonesia.com/nasional/20181103153237-32-343729/di-acara-relawan-jokowi-bantah-jadi-antek-asing-dan-aseng |title=Di Acara Relawan, Jokowi Bantah Jadi Antek Asing dan Aseng |language=id |last=Stefanie |first=Christie |publisher=CNN Indonesia |date=3 November 2018 |access-date=10 February 2019 |archive-date=30 January 2019 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190130220411/https://www.cnnindonesia.com/nasional/20181103153237-32-343729/di-acara-relawan-jokowi-bantah-jadi-antek-asing-dan-aseng |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|{{lang|he-Latn|Ashke-]|italic=no}} ({{lang|he|אשכנאצי}}) |
|
|
|Israel |
|
|
|] |
|
|
|Pronounced like "AshkeNa'''tz'''i". Used mostly by ]. |
|
|
|<ref> {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20200731021522/https://www.maariv.co.il/journalists/Article-628018 |date=31 July 2020 }}, ] website (in Hebrew)</ref><ref> {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20200731022802/https://www.makorrishon.co.il/nrg/online/1/ART/930/683.html |date=31 July 2020 }}, NRG website (in Hebrew)</ref><ref>{{cite news |last1=Leshem |first1=Eitan |title=A Popular New Curse Word in Israel: 'Ashkenazi' |url=https://www.haaretz.com/opinion/.premium-in-israel-ashkenazi-has-become-a-dirty-word-1.10259184 |access-date=17 November 2021 |work=] |date=1 October 2021 |language=en |archive-date=13 November 2021 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211113011345/https://www.haaretz.com/opinion/.premium-in-israel-ashkenazi-has-become-a-dirty-word-1.10259184 |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|]/Aunt Jane/Aunt Mary/Aunt Sally |
|
|
|United States |
|
|
|Black women |
|
|
|A black woman who "kisses up" to whites, a "sellout", female counterpart of '']''. |
|
|
|<ref>{{harvp|Green|2005|pp=}}</ref> |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
|
==B== |
|
;Banana bender : (Australia) a person from ] (one who puts the bend in bananas).<ref> 2nd edition. Ed. Bruce Moore. (Oxford University Press, 2004) .</ref> |
|
|
|
<!--************************************************************** |
|
;Banderovets (бaндépoвeц) : (Russia, Ukraine) "Banderite"; term for a western ] or any Ukrainian nationalist; refers to ], a violent WWII Ukrainian nationalist.<ref>"бaндépoвeц," ''Elsevier's Russian-English Dictionary'' 2nd edition. vol. 1 (1999) p. 128.</ref> |
|
|
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
;] : '''a.''' (Ancient Greece) any non-Greek '''b.''' (Ancient China) any non-Chinese, but applied especially upon non-Confucianist cultures '''c.''' (Ancient Rome) Most people outside of the Roman Empire, derived from the Greek term '''d.''' (Renaissance Italy) One of a nation outside of Italy. '''e.''' One outside the pale of Christian civilization. '''f.''' A native of ] <ref>John A. Simpson and Edmund S.C. Weiner, eds. "barbarian", The Oxford English Dictionary, 2nd ed. (1989)</ref> |
|
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
;BBC : (UK) ] |
|
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
;Beaner : (US) Term for a person of Latin, usually Mexican, descent. |
|
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
;] : (U.S. Blacks) a black woman who "kisses up" to whites, a "sellout", (synonymous with ]). |
|
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
;] : a phrase describing the yellow pastry with a ground beef (i.e. black) filling. |
|
|
|
****************************************************************** --> |
|
;] : (U.S.) derogatory term used to describe an Evangelical Protestant, particularly one from a ] denomination, similar to '']'', also commonly used universally against Christians. Alternatively known as ]. |
|
|
|
{| class="wikitable" |
|
;BIFFO : (Ireland) Derogatory term for a person from ], Ireland; abbreviation for "'''B'''ig '''I'''gnorant '''F'''ucker '''F'''rom '''O'''ffaly"<ref>Bernard Share, ''Slanguage: A Dictionary of Irish Slang'' (2003) p. 23.</ref> |
|
|
|
|- |
|
;] : (India) refers to a person from ] and ], often used to denote a person who is illiterate and backward. |
|
|
|
!Term |
|
;Black Irish : (UK Commonwealth & U.S.) an Irish person with dark features. While the term is largely inoffensive, the distinction between fair and swarthy Irish people is historically baseless and fundamentally racist. Black Irish often are considered to be of poor ancestry (labourers and such, rather than aristocratic blood.) These darker features are often attributable to ancient ] and ] ancestors present in the ancient British Isles. The ], believed to have sailed up the Atlantic seaboard from Africa and Iberia, were aboriginal Hamitic peoples.<ref></ref> |
|
|
|
!Location or origin |
|
;] : (Quebec, Canada) An English speaking person. Meant to be derogatory even though the English meaning is not derogatory at all. |
|
|
|
!Targets |
|
;Bluenose : (Canada) a person from Nova Scotia. Often used with pride by residents of this province. ] originating from said province, ''(b)'' the name of a potato with a blue protuberance, or ''(c)'' to Scots Presbyterians referred to as "true blue" in the 17th century].<ref>. Katherine Barber. (Oxford University Press: 2004) </ref>. |
|
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
;Boat people, boaties : (Aus.) sea-borne illegal immigrants of any nationality<ref></ref> (In the 1970s usually Vietnamese, today mainly Afghans and Iraqis) |
|
|
|
!References |
|
;Boche; bosche; bosch : (France; U.S.; UK) a German .<ref>''Dictionnaire,'' p. 103; "boche," ''Webster's''.</ref> |
|
|
|
|- |
|
;] : (AUS/NZ) lower class white person. Some parts of Australia use equivalent terms such as ] (Auckland and Sydney — as many live in the city's western suburbs), ] (]), ] (]) and ] (]); also, (CAN) an aboriginal. From Bogan Shire in western New South Wales. |
|
|
|
|Bachicha |
|
;Bog Irish : a person of common or low class Irish ancestry.<ref>, ''Irish Voice,'' October 13, 1998</ref> <ref>Benson, Marius, , ''Expatica''</ref> |
|
|
|
|Chile |
|
;Bolillo / bolilla : (Mexico and U.S.) white people (''bolillo'' is a white bread roll).<ref>Michael Mahler ''Dictionary of Spanish Slang and Colloquial Expressions'' (2000) p. 74.</ref> |
|
|
|
|] |
|
;Bolita : (Argentina) a derogatory term for Bolivians (bolita means little ball or ]) |
|
|
|
|Possibly derived from the Italian word ''Baciccia'', a nickname for '']''. |
|
;Bombay : (Philippines, Malaysia, Indonesia, Singapore, and Brunei) A person of Asian Indian (i.e., Hindi, etc.) descent |
|
|
|
|<ref name=plath-58-59/> |
|
;Boofer : (Hawaii) Polynesian word for African American |
|
|
|
|- |
|
;Boogaboo : (North America) A Black person |
|
|
|
|Baiano |
|
;Boogie : (African Whites) A Black person |
|
|
|
|Brazil |
|
;Boojer : Largely instinct insult used by British soldiers to denote their Boer opponents. |
|
|
|
|] people |
|
;Boong / boang : (Aus) Australian aboriginal.<ref>Moore, op. cit. .</ref> Related to the (extinct) slang word ''bung'', meaning "dead", "infected", "dysfunctional". Highly offensive. |
|
|
|
|A person born in ], one of the 9 states in the ]. As a slur, it refers generically to any Northeastern person. Used mainly in ], the term is related to the Northeastern immigration of the second half of the 20th century. |
|
;Boonga / boong / bunga / boonie : (New Zealand) a Pacific Islander .<ref>"boonga" . Tony Deverson. (Oxford University Press: 2004) Oxford Reference Online..</ref> |
|
|
|
|<ref name=folhasp>{{cite news|last1=Magalhães|first1=Guilherme|last2=Faria|first2=Flávia|title=Termo 'paraíba' usado por Bolsonaro reflete preconceito ao Nordeste, e cabe punição|url=https://www1.folha.uol.com.br/poder/2019/07/termo-paraiba-usado-por-bolsonaro-reflete-preconceito-ao-nordeste-e-cabe-punicao.shtml|access-date=14 June 2022|work=Folha de S.Paulo|date=23 July 2019|language=pt|archive-date=14 June 2022|archive-url=https://web.archive.org/web/20220614150018/https://www1.folha.uol.com.br/poder/2019/07/termo-paraiba-usado-por-bolsonaro-reflete-preconceito-ao-nordeste-e-cabe-punicao.shtml|url-status=live}}</ref> |
|
;Boris : (U.S. & UK) a Russian immigrant |
|
|
|
|- |
|
;Boston : (British Columbia, Canada) In the ] and other parts of the Interior, any white person and somewhat derisive in tone. Derived from the usual ] for an American, ''boston man'' |
|
|
|
|Bamboula |
|
;Bougnoule : (France) a very pejorative term for Arab and North-African people |
|
|
|
|France |
|
;Bounty bar : (UK) (Bounty in France) a black person who acts like a white person, for the candy bar of coconut wrapped in dark chocolate |
|
|
|
|Black people |
|
;Bournville Boulevardier : (UK) a homosexual man from ] (] is the location of ]'s famous chocolate factory in Birmingham, England) |
|
|
|
| |
|
;Boy : (Southern U.S. and South African whites) a black male |
|
|
|
|<ref>{{Cite news|url=http://www.dhnet.be/actu/faits/bamboula-rentre-chez-toi-sale-negre-51b74449e4b0de6db97777c4|title=Bamboula, rentre chez toi, sale nègre|last=DH.be|access-date=2 September 2017|language=fr|archive-date=2 August 2017|archive-url=https://web.archive.org/web/20170802040606/http://www.dhnet.be/actu/faits/bamboula-rentre-chez-toi-sale-negre-51b74449e4b0de6db97777c4|url-status=live}}</ref> |
|
;Bozgor : (Romania) a Hungarian especially living in Romania; literally means "person without a country" |
|
|
|
|- |
|
;BR549 : (U.S.) the telephone exchange for "Cornfield County" from the syndicated Country Music/Comedy program ]. This term is used to suggest someone is a "Redneck." |
|
|
|
|] |
|
;Brandenburg : (U.S.) an adolescent of mixed German and Croatian ancestry, usually defined by poor luck. |
|
|
|
|] |
|
;Brasuca : (South America) Derogatory term in ] for Brazilian nationals. Among Brazilians, the term is considered merely slang, not derogatory. |
|
|
|
|Black people, people of ] descent |
|
;Break-Your-Dick : (U.S. Military) term applied to Icelandic women, based on their perceived hypersexuality; derives from a rhyme with the Americans' pronunciation of ]. |
|
|
|
|]: Banana. A slur that is used to refer to black people, people of African heritage. It derives from the colour of a banana's skin, which is yellow or brown, and is therefore seen as an offensive way to describe black and ] people's skin colour. |
|
;Brew : (U.S.) a Jew. Shortened form of the word 'Hebrew'. |
|
|
|
|<ref>"Banaan etymology" Etymologeek, https://etymologeek.com/nld/banaan {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230307070751/https://etymologeek.com/nld/banaan |date=7 March 2023 }}. Accessed 7 Mar. 2023.</ref> |
|
;Briar :(Ohio) a person from Kentucky and to a lesser degree West Virginia. This term originated when Appalachians first sought factory jobs in Ohio (amid hostility from native Ohioans); this usage of "Briar" (a rough thorny plant) is akin to "weed". |
|
|
|
|- |
|
;Brit : (North America, Ireland) a British person, not usually intentionally offensive in North America, but often so in Ireland, where it often refers to members of the ]. |
|
|
|
|Balija |
|
;Brother : (U.S.) a black male - originally used among blacks, then appropriated by whites as a term for black males. |
|
|
|
|], ] |
|
;] : a term - often used in a disparaging tone - to refer to natives of the ] who have been heavily influenced by Western (usually British) culture and thinking. |
|
|
|
|] people |
|
;Brownie : (U.S.) '''a.''' a person of mixed Caucasian and Negro ancestry; a ]. '''b.''' (U.S. black) a young, brown-skinned person <ref>Green, op. cit. p.154.</ref> |
|
|
|
|An ethnic ] or a member of the ]. |
|
;Brudas : (Poland) usually a man with dark skin, from Africa or Asia, literally means "dirty person" |
|
|
|
|<ref>{{cite book |last1=Mulasmajic |first1=Nusret |title=Bosnian-English Dictionary: Turcisms, Colloquialisms, Islamic Words and Expressions |date=2011 |isbn=978-1-4634-0179-5 |page=20 |publisher=AuthorHouse |url=https://books.google.com/books?id=wOtQDbFrr2wC&pg=PA20 |language=en |access-date=3 October 2019 |archive-date=25 February 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240225013207/https://books.google.com/books?id=wOtQDbFrr2wC&pg=PA20#v=onepage&q&f=false |url-status=live }}</ref><ref>{{cite thesis |last1=Graham |first1=Florence |title=Turkish loanwords in seventeenth- and eighteenth-century Bosnian and Bulgarian Franciscan texts |date=2015 |publisher=University of Oxford |page=232 |url=https://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:2e237b05-c803-4278-a93a-ccc519ea4eac |language=en |access-date=3 October 2019 |archive-date=3 October 2019 |archive-url=https://web.archive.org/web/20191003044807/https://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:2e237b05-c803-4278-a93a-ccc519ea4eac |url-status=live }}</ref> |
|
;Bubba : (U.S.) an uneducated working-class man, especially a Southerner |
|
|
|
|- |
|
;Bubble : (UK) Greek (cockney rhyming slang "bubble and squeak") |
|
|
|
|{{anchor|banana}}] |
|
;Buck : (Southern U.S.) obsolete term for a black man - usage similar to "breeding stock" |
|
|
|
|United States, Canada |
|
;BUFFALO : (Ireland) '''B'''ig '''U'''gly '''F'''ucker '''F'''rom '''A'''round '''L'''a'''o'''is<ref>Share, loc. cit.</ref> |
|
|
|
|East or Southeast Asian people |
|
;buffie : a black person.<ref>Spears, op. cit. p. 118.</ref> |
|
|
|
|"Yellow on the outside, white on the inside". Used primarily by East or Southeast Asians for other East- or Southeast Asians or ] who are perceived as assimilated into mainstream American culture. Similar to ''Apple''. |
|
;Buford : (U.S.) Similar to ''Bubba'', an overweight, uneducated white working-class man from the southeastern U.S., somewhat popularized by ] character Buford T. Justice. |
|
|
|
|<ref name="Nagayama Hall">{{cite book |last=Nagayama Hall |first=Gordon C. |title=Multicultural Psychology: Third Edition |date=2018 |publisher=Routledge |isbn=978-1-134-99080-1 |edition=3rd |url=https://books.google.com/books?id=szFDDwAAQBAJ&q=banana+coconut |access-date=22 August 2020 |archive-date=25 February 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240225013204/https://books.google.com/books?id=szFDDwAAQBAJ&q=banana+coconut#v=snippet&q=banana%20coconut&f=false |url-status=live }}{{Page needed|date=August 2020}}</ref><ref name="Tu">{{cite book |last=Tu |first=Dawn Lee |editor1-last=Lee |editor1-first=Jonathan H.X. |editor2-last=Nadeau |editor2-first=Kathleen M. |title=Encyclopedia of Asian American folklore and folklife |year=2011 |publisher=ABC-CLIO |location=Santa Barbara, Calif. |isbn=978-0-313-35066-5 |chapter-url=https://books.google.com/books?id=-0sEJ_0vV1QC&q=twinkie+banana+coconut |chapter='Twinkie,' 'Banana,' 'Coconut' |pages=88–89 |access-date=22 August 2020 |archive-date=25 February 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240225013155/https://books.google.com/books?id=-0sEJ_0vV1QC&q=twinkie+banana+coconut |url-status=live }}</ref> |
|
;Bugre : a Brazilian Indian <nowiki>], from French ''bougre'' bugger]<ref>"bugre." ''Webster's'' .</ref> |
|
|
|
|- |
|
;Bukkakes : (U.S., UK) a Japanese person. In reference to the act of ], which originated in the Japanese pornographic industry. |
|
|
|
|] |
|
;Buk-Buk : (Hawaii) a Filipino. Derived from the sounds of the Philippine languages. |
|
|
|
|Poland |
|
;Bule : (Indonesia) a person with white skin - from the Javanese word for "uncle". |
|
|
|
|Ukrainians |
|
;Bum : (U.K.) an ] who recently moved to the UK. |
|
|
|
|The term ''Banderite'' was originally used to refer to the ], in reference to its leader ]. In Poland, the term "banderowiec" is used in connection with the ]. The term became a crucial element of Soviet propaganda and was used as a pejorative description of Ukrainian nationalists, or sometimes western Ukrainians or Ukrainian-speakers. Today the term is used in Russian propaganda to associate Ukrainian identity with Nazism. |
|
;Bume : (Ethiopia) 'smelly ones'- term of abuse from their neighbour tribes for the ]. |
|
|
|
|<ref>{{Cite journal |last=Fyłypec |first=Olga |date=6 November 2020 |title=Jak studenci nazywają Ukraińca i Polaka (na materiale danych ankietowych z ośmiu polskich uniwersytetów) |url=https://repozytorium.ur.edu.pl/bitstream/handle/item/6752/6%20fy%C5%82ypec-jak%20studenci%20nazywaj%C4%85%20ukrai%C5%84ca%20i%20polaka.pdf?sequence=1&isAllowed=y |journal=Słowo. Studia językoznawcze |issue=11 |page=100 |issn=2082-6931 |access-date=21 November 2022 |archive-date=21 November 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20221121233030/https://repozytorium.ur.edu.pl/bitstream/handle/item/6752/6%20fy%C5%82ypec-jak%20studenci%20nazywaj%C4%85%20ukrai%C5%84ca%20i%20polaka.pdf?sequence=1&isAllowed=y }}</ref><ref>{{Cite web |last=Czechowski |first=Paweł |title=UPA jak AK? Mitologizacja banderowców na Ukrainie |url=https://histmag.org/UPA-jak-AK-Mitologizacja-banderowcow-na-Ukrainie-14087 |access-date=2022-11-21 |website=histmag.org |archive-date=21 November 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20221121233028/https://histmag.org/UPA-jak-AK-Mitologizacja-banderowcow-na-Ukrainie-14087 |url-status=live }}</ref><ref name="GRoss12">{{cite book |last=Rossolinski |first=Grzegorz |url=https://books.google.com/books?id=SFH_BgAAQBAJ&pg=PA235 |title=Stepan Bandera: The Life and Afterlife of a Ukrainian Nationalist: Fascism, Genocide, and Cult |publisher=Columbia University Press |year=2014 |isbn=978-3-8382-6684-8 |pages=112, 234–235, 236 |quote=The OUN-B organized a militia, which both collaborated with the Germans and killed Jews independently....Because the term "Banderites" was colloquial rather than official, and because of the violence employed by OUN-B, the term soon acquired a negative connotation, especially among Jews and Poles. (page 159)...The survivors of these attacks frequently described the perpetrators as "Banderites" and considered them to be Ukrainian nationalists.(page 241)...Two years later however, the word "Banderites" was known to everyone in western Ukraine and was frequently used to describe the OUN-B activists, UPA partisans, and apparently, other Ukrainian perpetrators (page 248)...The term "Banderites" had appeared in Soviet secret documents for the first time in late 1940 ... (page 249) |author-link=Grzegorz Rossoliński-Liebe |access-date=21 March 2023 |archive-date=25 February 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240225013803/https://books.google.com/books?id=SFH_BgAAQBAJ&pg=PA235#v=onepage&q&f=false |url-status=live }}</ref><ref>{{Cite book |last1=Wylegała |first1=Anna |url=https://books.google.com/books?id=AZ3SDwAAQBAJ&dq=Banderites&pg=PA96 |title=The Burden of the Past: History, Memory, and Identity in Contemporary Ukraine |last2=Głowacka-Grajper |first2=Małgorzata |date=2020-02-11 |publisher=Indiana University Press |isbn=978-0-253-04673-4 |page=96 |language=en |access-date=21 March 2023 |archive-date=21 March 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230321141107/https://books.google.com/books?id=AZ3SDwAAQBAJ&dq=Banderites&pg=PA96 |url-status=live }}</ref><ref>{{Cite book |last=Fedor |first=Julie |url=https://books.google.com/books?id=PAKGCwAAQBAJ |title=Journal of Soviet and Post-Soviet Politics and Society: 2015/2: Double Special Issue: Back from Afghanistan: The Experiences of Soviet Afghan War Veterans and: Martyrdom & Memory in Post-Socialist Space |date=2016-01-05 |publisher=Columbia University Press |isbn=978-3-8382-6806-4 |language=en }}</ref><ref name=Portnov>{{Cite web |last=Portnov |first=Andrii |author-link=Andrii Portnov |date=2016-06-22 |title=Bandera mythologies and their traps for Ukraine |url=https://www.opendemocracy.net/en/odr/bandera-mythologies-and-their-traps-for-ukraine/ |access-date=2022-08-23 |website=openDemocracy |language=en |quote=The common noun "Banderivtsi" ("Banderites") emerged around this time, and it was used to designate all Ukrainian nationalists, but also, on occasion, western Ukrainians or even any person who spoke Ukrainian. Even today, the term "Banderivtsi" in public debate is never neutral — it can be used pejoratively or proudly. |archive-date=23 August 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220823170403/https://www.opendemocracy.net/en/odr/bandera-mythologies-and-their-traps-for-ukraine/ |url-status=live }}</ref> |
|
;Bumpkin : (UK & AUS) white person, usually living in rural area. Equivalent term of hillbilly |
|
|
|
|- |
|
;Bun Lo (賓佬) : (Hong Kong). A lowly Filipino man. The word "Bun" is derived from Fei-Lut-Bun (Philippines) and "Lo" means a lowly or unsophisticated male. The proper name is Fei-Lut-Bun-Yan (Filipino) but it is seldom used. See ] also. |
|
|
|
|Barbarian |
|
;] (賓妹) : (Hong Kong) A Filipino Domestic Helper in Hong Kong. Chinese employers call their maids ]. It is applied to all Filipinas regardless of age or social status. The term is offensive. |
|
|
|
|Greece |
|
;Bun muy : (Hong Kong) a Filipino woman. Literally means "maid" in Cantonese; many ] are employed as such. |
|
|
|
|Non-Greek people |
|
;Burner : (CAN) derived from Wagonburner, Canada, for Canadians of frontier stock |
|
|
|
|Someone who is perceived to be either uncivilized or primitive. βάρβαρος (''barbaros'' pl. βάρβαροι ''barbaroi''). In ], the Greeks used the term towards those who did not speak Greek and follow classical Greek customs. |
|
;Burzhuy (буржуй) : (Russia) a person from the ]. Originally was a spoken form of ''буржуа'' "]" (in ] meaning) |
|
|
|
|<ref>{{cite book | title=The Triple Package: How Three Unlikely Traits Explain the Rise and Fall of Cultural Groups in America | publisher=Penguin Press HC | author=Amy Chua, Jed Rubenfeld | year=2014 |page=121| isbn=978-1-59420-546-0}}</ref> |
|
;Butter stinker'' / ''bataa kusai : (Ancient Japan) A European. Derived from the fact that at the time, the traditional Japanese diet was not as rich in dairy prodcts as was the European diet. The Japanese would claim that the Europeans stank of butter.<ref></ref> |
|
|
|
|- |
|
;Bög : (Finland) Swedish males (actually Swedish for a homosexual male), because Finns widely perceive Swedish males as effeminate, see also "Bøsser". |
|
|
|
|] / Beaney |
|
|
|United States |
|
|
|] or ] people, especially ] |
|
|
|The term originates from the use of ] and other beans that can be generally found in ] or other Hispanic and Latino foods. |
|
|
|<ref name="mouth">{{cite news|url=https://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2005/09/27/AR2005092701875.html|title=The Mouth of Mencia|last=Booth|first=William|date=28 September 2005|newspaper=The Washington Post|access-date=12 April 2015|archive-date=13 February 2023|archive-url=https://web.archive.org/web/20230213112236/https://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2005/09/27/AR2005092701875.html|url-status=live}}</ref><ref>{{cite news|url=http://www.utsandiego.com/uniontrib/20050901/news_7m1chief.html|title=San Diego's top Latino cop retires|last=Soto|first=Hiram|date=1 September 2005|newspaper=]|access-date=12 April 2015|archive-url=https://archive.today/20150428190606/http://www.utsandiego.com/uniontrib/20050901/news_7m1chief.html|archive-date=28 April 2015}}</ref><ref>{{cite news|url=https://www.theguardian.com/g2/story/0,,348802,00.html|title=You are what you eat ... arguably|last1=Sutherland|first1=John|date=31 July 2000|newspaper=]|access-date=12 April 2015|archive-date=20 January 2016|archive-url=https://web.archive.org/web/20160120110538/http://www.theguardian.com/g2/story/0,,348802,00.html|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Bimbo |
|
|
|] |
|
|
|Africans, people with very dark skin in general |
|
|
|The origin of this term is disputed, but experts suggest that it either derives from the Central African town of ], or from the former state of ], which was annexed by the German colony of ]. |
|
|
|<ref>{{Cite web|url=https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=ein+Bimbo&bool=relevanz&sp0=rart_ou|title=ein Bimbo - Redensarten-Index|website=www.redensarten-index.de|access-date=8 December 2023|archive-date=8 December 2023|archive-url=https://web.archive.org/web/20231208202714/https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=ein+Bimbo&bool=relevanz&sp0=rart_ou|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|], black brute, brown buck or brown brute |
|
|
|United States |
|
|
|Black men |
|
|
|Originating in the post-Reconstruction United States, it was used to describe black men who absolutely refused to bend to the law of white authority and were seen as irredeemably violent, rude, and lecherous. |
|
|
|<ref>{{cite book|last=Laufs|first=Stefanie|title=Fighting a Movie with Lightning: "The Birth of a Nation" and the Black Community|url=https://books.google.com/books?id=SwKnAgAAQBAJ&pg=PA56|date=October 2013|publisher=Diplomica Verlag|isbn=978-3-95489-151-1|page=56}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Blackie |
|
|
|English |
|
|
|Black person |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{Cite Merriam-Webster|blackie|access-date=2024-08-28}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Bluegum |
|
|
|United States |
|
|
|] |
|
|
|An African American perceived as being lazy and unwilling to work. |
|
|
|<ref>{{cite news |last=Thomas |first=Hedley |date=20 March 2010 |title="Operation Blue Gum" for Barack Obama Gets the Chainsaw |url=http://www.theaustralian.com.au/archive/politics/operation-blue-gum-for-barack-obama-visit-gets-the-chainsaw/story-e6frgczf-1225843035250 |newspaper=] |access-date=12 April 2015 |archive-date=19 March 2014 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140319041045/http://www.theaustralian.com.au/archive/politics/operation-blue-gum-for-barack-obama-visit-gets-the-chainsaw/story-e6frgczf-1225843035250 |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|{{lang|fr|]|italic=no}} |
|
|
|]; United States; United Kingdom |
|
|
|] people |
|
|
|Shortened from the French term ''caboche dure'', meaning "hard head" or "stubborn" with the influence of German surname Bosch. |
|
|
|<ref>{{cite journal |last=Buffum |first=Douglas L. |date=1916 |title=Origin of the Word "Boche" |url=https://archive.org/stream/currenthistoryfo04newyuoft#page/525/mode/2up |journal=] |volume=4 |issue=3 |page=525 |doi=10.1525/curh.1916.4.3.525 |s2cid=251529838 |access-date=12 April 2015| issn=0011-3530 }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|'']'' |
|
|
|] |
|
|
|Boeotian Greek people |
|
|
|Referring to the supposed stupidity of the inhabitants of the neighboring Boeotia region of Greece. |
|
|
|<ref name="MWNBWH1991">{{cite book|title=The Merriam-Webster New Book of Word Histories|url=https://archive.org/details/merriamwebsterne00merr|url-access=registration|access-date=22 April 2015|date=1 January 1991|publisher=Merriam-Webster|isbn=978-0-87779-603-9|page=}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|'']'' / Boer-hater / Boer hater |
|
|
|]; United Kingdom |
|
|
|British people |
|
|
|Refers to a person who hates, prejudices, or criticizes the ]s, or ]s – historically applied to ] who held anti-Boers sentiments. |
|
|
|<ref>{{cite news|last1=Hope|first1=Christopher|title=Books: Hairybacks and white kaffirs|url=https://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/books-hairybacks-and-white-kaffirs-1351381.html|access-date=14 June 2014|newspaper=]|date=9 November 1996|archive-url=https://web.archive.org/web/20140614103034/http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/books-hairybacks-and-white-kaffirs-1351381.html|archive-date=14 June 2014|url-status=live|quote=whenever English speakers objected to living in a racial zoo designed to protect the mythical purity of Afrikaner nationalists, they were accused by their masters of giving way to Boerehaat (hatred of the Boers)}}</ref><ref>{{cite book|title=HAT|date=2000|publisher=Perskor|location=Johannesburg|isbn=978-0-628-03769-5|page=104|quote=Someone who hates Afrikaners and tries to harm or prejudice them|title-link=Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal}}</ref><ref name=duPreez>{{cite book|last1=du Preez|first1=Max|title=Pale Native: Memories of a Renegade Reporter|date=2004|publisher=Zebra Press|location=Cape Town|isbn=978-1-86872-913-5|page=65,143|url=https://books.google.com/books?id=9zThrIM5GhIC|access-date=13 June 2014|quote=a ''Boerehater'', someone who hated Afrikaners}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Bog / Bogtrotter / Bog-trotter |
|
|
|United Kingdom, Ireland, United States |
|
|
|] people |
|
|
|A person of common or low-class Irish ancestry. |
|
|
|<ref>{{cite news |last=Power |first=Bairbre |date=5 October 1998 |title=Fur flies as clothes king sneers at 'bog' Irish |url=http://www.independent.ie/irish-news/fur-flies-as-clothes-king-sneers-at-bog-irish-26170558.html |newspaper=] |access-date=12 April 2015 |archive-date=25 September 2015 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150925030426/http://www.independent.ie/irish-news/fur-flies-as-clothes-king-sneers-at-bog-irish-26170558.html |url-status=live }}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.expatica.com/de/leisure/arts_culture/a-life-more-ordinary--1370.html |title=A life more ordinary |last=Benson |first=Marius |publisher=Expatica |access-date=1 November 2013 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120925003212/http://www.expatica.com/de/leisure/arts_culture/a-life-more-ordinary--1370.html |archive-date=25 September 2012}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Bogate |
|
|
|Chile |
|
|
|] |
|
|
|The expression is said to come from the Yugoslav interjection ''Boga ti!'' |
|
|
|<ref name=plath-60-61/> |
|
|
|- |
|
|
|{{visible anchor|Bohunk}} |
|
|
|United States, Canada |
|
|
|Bohemian people |
|
|
|A lower-class immigrant of ], ], or ]an descent. Originally referred to those of ]n (now Czech Republic) descent. It was commonly used toward ] immigrants during the early 20th century. Probably from Bohemian + a distortion of Hungarian. See also '']''. |
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://www.bartelby.com/61/5/B0370500.html |title=Bohunk |year=2000 |work=Fourth Edition |publisher=The American Heritage Dictionary of the English Language |archive-url=https://web.archive.org/web/20080111055342/http://www.bartelby.com/61/5/B0370500.html |archive-date=11 January 2008 |access-date=1 November 2013}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
|Bengali people |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite web |title=Indian Slangs and Terms |url=https://learningindia.in/references/indian-english-dictionary/ |website=Learningindia.in |access-date=18 May 2020 |archive-date=31 May 2020 |archive-url=https://web.archive.org/web/20200531160510/http://learningindia.in/references/indian-english-dictionary/ |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Boong / bong / bung |
|
|
|Australia |
|
|
|] |
|
|
|. Boong, pronounced with ] (like the vowel in ''bull''), is related to the ] slang word ''bung'', meaning "dead", "infected", or "dysfunctional". From ''bung, to go bung'' "Originally to die, then to break down, go bankrupt, cease to function ". The 1988 edition of the '']'' gives its origin in the Wemba word for "man" or "human being". However, ] of the ] wrote in 2004 that ''bong'' meaning "dead" is not a ] word, but may have been picked up or assumed from the word "bung" which was originally a ] which was used in the ] widely spoken across Australia in colonial times. |
|
|
|<ref>{{cite book|last=Lang|first=John Dunmore|author-link=John Dunmore Lang|title=Cooksland in North-eastern Australia: The Future Cottonfield of Great Britain: Its Characteristics and Capabilities for European Colonization. With a Disquisition on the Origin, Manners, and Customs of the Aborigines|url=https://books.google.com/books?id=iMwNAAAAQAAJ&q=bung&pg=PA430|access-date=15 July 2018|year=1847|publisher=Longman, Brown, Green and Longmans|page=430|archive-date=25 February 2024|archive-url=https://web.archive.org/web/20240225013638/https://books.google.com/books?id=iMwNAAAAQAAJ&q=bung&pg=PA430#v=snippet&q=bung&f=false|url-status=live}}</ref><ref name=AND>{{cite book|title=Australian National Dictionary|publisher=Oxford University Press|editor=W. S. Ramson|isbn=0-19-554736-5|date=1988}}</ref><ref>{{harvp|Moore|2004|loc="boong"}}</ref><ref name=Wilkes62>{{harvp|Wilkes|1978|p=62}}</ref><ref name=ludowyk2004>{{cite journal| url=https://slll.cass.anu.edu.au/sites/default/files/andc/Ozwords%20Oct.%202004.pdf| date=October 2004| volume=11| issue=2| journal=Ozwords| title=Aussie Words: Of Billy, Bong, Bung, & 'Billybong'| page=7| last1=Ludowyk| first1=Frederick| author-link=Frederick Ludowyk| via=]| publisher=]| access-date=13 February 2024| archive-date=12 February 2024| archive-url=https://web.archive.org/web/20240212081808/https://slll.cass.anu.edu.au/sites/default/files/andc/Ozwords%20Oct.%202004.pdf| url-status=live}} Also </ref> |
|
|
|- |
|
|
|Boonga / boong / bunga / boonie |
|
|
|New Zealand |
|
|
|]s |
|
|
|Likely derived from the similar Australian slur |
|
|
|<ref>"boonga" {{cite book |title=The New Zealand Oxford dictionary |editor1-last=Deverson |editor1-first=Tony |editor2-last=Kennedy |editor2-first=Graeme D. |date=2004 |publisher=] |isbn=978-0-19-558451-6}}</ref><ref>{{cite web |title=Boonga definition and meaning {{!}} Collins English Dictionary |url=https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/boonga |website=Collinsdictionary.com |access-date=14 May 2021 |language=en |archive-date=26 April 2021 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210426210511/https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/boonga |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Bootlip |
|
|
|United States |
|
|
|] people |
|
|
| |
|
|
|<ref name="Green2005-161">{{harvp|Green|2005|p=}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|{{lang|fr|Bougnoule|italic=no}} |
|
|
|France |
|
|
|] people |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite web|url=http://www.cnrtl.fr/definition/bougnoule|title=Définition de Bougnoule|website=Cnrtl.fr|language=fr|access-date=2 September 2017|archive-date=28 September 2017|archive-url=https://web.archive.org/web/20170928073024/http://www.cnrtl.fr/definition/bougnoule|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United Kingdom |
|
|
|Black people |
|
|
|A black person who is considered to be behaving like a white person (i.e. dark on the outside, white on the inside). |
|
|
|<ref>{{cite news|url=https://www.theguardian.com/books/2002/mar/30/race.society|title=Don't blame Uncle Tom|last=Younge|first=Gary|date=30 March 2002|access-date=23 October 2007|newspaper=The Guardian|location=London|archive-date=26 August 2013|archive-url=https://web.archive.org/web/20130826004036/http://www.theguardian.com/books/2002/mar/30/race.society|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|{{lang|ro|Bozgor|italic=no}} |
|
|
|Romania |
|
|
|Hungarian people |
|
|
|Used especially on ones born in Romania. Possibly derived from the ] dialect pronunciation of {{lang|hu|bocskor}} meaning ], a type of rustic footwear. |
|
|
|<ref name="Brubaker2006">{{cite book |last=Brubaker |first=Rogers|author-link=Rogers Brubaker |title=Nationalist Politics and Everyday Ethnicity in a Transylvanian Town |url=https://books.google.com/books?id=Zgg6eqKKkbcC&pg=PA307 |access-date=28 May 2017 |year=2006 |publisher=Princeton University Press |isbn=978-0-691-12834-4 |page=307 }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United Kingdom and United States |
|
|
|Black People |
|
|
|Used to refer to the hair of a black person |
|
|
|<ref>{{cite dictionary |title=Brillo pad |dictionary=Dictionary of American slang |date=2007 |publisher=Collins |location=New York, NY |isbn=978-0-06-117646-3 |edition=4. |url=https://archive.org/details/dictionaryofamer0000unse_s8f8/page/56/mode/1up?q=%22Brillo+Pad%22}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Brownie |
|
|
|United States, New Zealand, and Australia |
|
|
|Brown-skinned people, an Asian |
|
|
|Used in the 1850s–1960s; in Australia it was used for an Aboriginal Australian or someone Japanese; in New Zealand, a ] |
|
|
|<ref name=Green188>{{harvp|Green|2005|p=}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States |
|
|
|Black people |
|
|
|The name of a black character that appeared in the '']'' (Little Rascals) short films. Today it is used to refer to the curly hair of a black person. |
|
|
|<ref>{{cite news|url=https://apnews.com/article/co-state-wire-colorado-1ca584f8044a54e1a64838b1a7e98f01|title=Colorado GOP lawmaker who used racist term is reprimanded|date=6 May 2021|website=]|first=JAMES|last=Anderson|access-date=9 May 2022|archive-date=19 October 2021|archive-url=https://web.archive.org/web/20211019234727/https://apnews.com/article/co-state-wire-colorado-1ca584f8044a54e1a64838b1a7e98f01|url-status=live}}</ref><ref>{{cite news|url=https://www.nbcnews.com/news/amp/ncna1266686|title=Colorado GOP lawmaker reprimanded after calling colleague 'Buckwheat'|website=]|date=7 May 2021|last=Dareh Gregorian|access-date=9 May 2022|archive-date=9 May 2022|archive-url=https://web.archive.org/web/20220509092129/https://www.nbcnews.com/news/amp/ncna1266686|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Buddhahead |
|
|
|United States |
|
|
|]n people |
|
|
|Also used by mainland ] to refer to ] since ]. |
|
|
|{{sfnp|Herbst|1997|page=40}}<ref>{{cite book |author=<!--Staff writer(s); no by-line.--> |editor-last= Niiya |editor-first=Brian |title=Japanese American History: an A-to-Z Reference from 1868 to the Present |url=https://archive.org/details/japaneseamerican00dias |url-access=registration|location=New York, NY |publisher=Facts on File |page= |date=October 1993 |isbn=978-0-8160-2680-7 |access-date=12 April 2015}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|], Bakra |
|
|
|United States, West Indies |
|
|
|White people from ] languages |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{Cite dictionary |url=http://www.lexico.com/definition/Buckra |archive-url=https://web.archive.org/web/20200322184430/https://www.lexico.com/definition/buckra |archive-date=22 March 2020 |title=Buckra |dictionary=] UK English Dictionary |publisher=]}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Bulbash |
|
|
|Russia, Ukraine |
|
|
|] |
|
|
|Derived from Belarusian word "bulba" (]), based on the fact that potatoes are a very common ingredient in ]. |
|
|
|<ref>{{cite web|url=https://news.arche.by/by/page/works/natatki-tvory/7532|title=Таварныя знакі і нацыянальныя пачуцьці|author=Садоўскі, Пётра|date=2012-03-10|publisher=Arche|access-date=11 January 2023|archive-date=11 January 2023|archive-url=https://web.archive.org/web/20230111171755/https://news.arche.by/by/page/works/natatki-tvory/7532|url-status=live}}</ref><ref>{{cite web|url=https://lit.culturehatti.com/pochemu-belorusov-nazivayut-bulbashami-view-162994|title=Kodėl baltarusiai vadinami bulbašiais|trans-title= Why belarusians are called bulbashy|website=culturehatti.com|language=lt}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Indonesia |
|
|
|White people or foreigner |
|
|
|Derived from an archaic Indonesian word for ]. |
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://www.expat.or.id/info/dontcallmebule.html |title=Don't Call Me bule! Or how expatriates experience a word |last=Fechter |first=Anne-Meike |date=July 2003 |website=Expat.or.id |access-date=12 April 2015 |archive-date=10 September 2017 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170910215520/http://www.expat.or.id/info/dontcallmebule.html |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Bumbay |
|
|
|Philippines |
|
|
|People from India |
|
|
|From ] |
|
|
|<ref>{{cite news |last1=Lacuata |first1=Rose Carmelle |title=Why Pinoys call Indians 'Bumbay'—and other Indian stereotypes |url=https://news.abs-cbn.com/focus/01/24/18/why-pinoys-call-indians-bumbayand-other-indian-stereotypes |work=ABS CBN News |date=24 January 2018 |access-date=13 January 2023 |archive-date=11 January 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230111104813/https://news.abs-cbn.com/focus/01/24/18/why-pinoys-call-indians-bumbayand-other-indian-stereotypes |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Burrhead / Burr-head / Burr head |
|
|
|United States |
|
|
|Black people |
|
|
|Referencing ]. |
|
|
|<ref name="Green216">{{harvp|Green|2005|loc=}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Bushy (s.) / Bushies, Amadushie (p.) |
|
|
|South Africa |
|
|
|]s |
|
|
|Historically used against the ] people in Southern Africa, referring to their ] and reliance on the bush for survival. |
|
|
|<ref>{{cite web|url=https://dsae.co.za/entry/bushy/e01406|archive-url=https://web.archive.org/web/20230304070757/https://dsae.co.za/entry/bushy/e01406|archive-date=4 March 2023|title=bushy|website=Dictionary of South African English|access-date=2023-03-02}}</ref> |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
==C== |
|
==C== |
|
<!--************************************************************************************************ |
|
<!--************************************************************** |
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
|
****************************************************************** --> |
|
|
{| class="wikitable" |
|
|
|- |
|
|
!Term |
|
|
!Location or origin |
|
|
!Targets |
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
|
!References |
|
|
|- |
|
|
|Cabbage Eater |
|
|
| |
|
|
|] and ] people |
|
|
| |
|
|
|<ref name="Friedland2008">{{cite book|author=Susan R. Friedland|title=Food and Morality: Proceedings of the Oxford Symposium on Food and Cookery 2007|url=https://books.google.com/books?id=xYpRi5gLZHIC&pg=PT79|year=2008|publisher=Oxford Symposium|isbn=978-1-903018-59-0|page=79}}</ref><ref name="AllanBurridge2006">{{cite book|author1=Keith Allan|author2=Kate Burridge|title=Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language|url=https://books.google.com/books?id=b2rCLYHjDMgC&pg=PA189|date=5 October 2006|publisher=Cambridge University Press|isbn=978-1-139-45760-6|page=189}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Canaca |
|
|
|Chile |
|
|
|Chinese and Japanese people |
|
|
|''Canaca'' is a slur originating in ]. |
|
|
|<ref name=plath-60-61/> |
|
|
|- |
|
|
|] / camel dung-shoveler |
|
|
| |
|
|
|] people |
|
|
| |
|
|
|<ref name="CassidyF">{{cite book|title=Dictionary of American Regional English|url=https://archive.org/details/dictionaryofamer01arie|url-access=registration|last=Cassidy|first=Frederic|year=1991 |page=|isbn=978-0-674-20519-2}}</ref><ref name=politickerky>{{cite news|url=http://www.politickerky.com/treypollard/1126/landham-reiterates-anti-arab-sentiment-talk-show-i-said-no-arabs-country |title=Landham reiterates anti-Arab sentiment on talk show: 'I said no Arabs into this country'|author=Pollard, Trey|access-date=December 24, 2008|date=July 25, 2008 |publisher=]|language=en-US|archive-date=August 3, 2008|archive-url=https://web.archive.org/web/20080803174427/http://www.politickerky.com/treypollard/1126/landham-reiterates-anti-arab-sentiment-talk-show-i-said-no-arabs-country}}</ref><ref>{{cite web|work= Independent Political Report|url= http://www.independentpoliticalreport.com/2008/07/libertarians-drop-sonny-landham/|date= July 28, 2008|access-date= October 12, 2009|title= Libertarians drop Sonny Landham|archive-date= 29 May 2017|archive-url= https://web.archive.org/web/20170529035729/http://independentpoliticalreport.com/2008/07/libertarians-drop-sonny-landham/}}</ref><!-- Do not add "]" per ]. Start a new discussion and get consensus before adding again. --> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
|] people |
|
|
|Used during the early 20th century, during the Second wave of Italian immigration to Brazil. |
|
|
|<ref>{{cite news|url=https://paladar.estadao.com.br/noticias/comida,a-mao-culinaria-do-carcamano,10000010453|title=A mão culinária do carcamano|author=Dias Lopes|date=14 November 2012|work=]|access-date=2 June 2019|archive-date=25 February 2024|archive-url=https://web.archive.org/web/20240225013719/https://www.estadao.com.br/paladar/comida/a-mao-culinaria-do-carcamano/|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
|] people |
|
|
|{{langx|ja|チャンコロ}}, a Japanese reference to a Chinese person. |
|
|
|<ref name="KasschauEguchi2015">{{cite book|last1=Kasschau|first1=Anne|last2=Eguchi|first2=Susumu|title=Using Japanese Slang: This Japanese Phrasebook, Dictionary and Language Guide Gives You Everything You Need To Speak Like a Native!|url=https://books.google.com/books?id=pedkCwAAQBAJ&pg=PA60|access-date=1 February 2018|date=8 December 2015|publisher=Tuttle Publishing|isbn=978-1-4629-1095-3|page=60}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|rowspan="2"|Charlie |
|
|
|United States |
|
|
|]s |
|
|
|Used in the 1960s–1970s. White people as a reified collective oppressor group, similar to ''The Man'' or ''The System''. |
|
|
|<ref>{{cite news |url=https://www.nytimes.com/books/98/03/29/specials/baldwin-charlie.html |title=Theater: 'Blues for Mister Charlie' |last1=Taubman |first1=Howard |date=24 April 1964 |newspaper=] |access-date=12 April 2015 |archive-date=28 March 2014 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140328023454/http://www.nytimes.com/books/98/03/29/specials/baldwin-charlie.html |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|United States |
|
|
|] people |
|
|
|] slang term used by American troops as a shorthand term for Vietnamese guerrillas, derived from the verbal shorthand for "Victor Charlie", the ] for VC, the abbreviation for ]. The (regular) ] was referred to as "Mr. Charles". |
|
|
|<ref>{{cite web |url=https://www.pbs.org/wgbh/amex/vietnam/trenches/language.html |title=The Language of War, on the ''American Experience''/Vietnam Online |website=] |access-date=1 November 2013 |archive-date=19 March 2017 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170319114845/http://www.pbs.org/wgbh/amex/vietnam/trenches/language.html |url-status=live }}</ref><ref>{{Cite book|title=The Complete Idiot's Guide to the United States Special Ops Forces|url=https://books.google.com/books?id=kwihDYBo2tYC&pg=PA91|publisher=Penguin|date=2002|access-date=2 May 2015|isbn=978-0-02-864373-1|first=Marc|last=Cerasini|page=91}}</ref><ref>{{Cite book|title=Praying for Slack: A Marine Corps Tank Commander in Viet Nam|url=https://books.google.com/books?id=kza3DPYglAAC&pg=PA264|publisher=Zenith Imprint|access-date=2 May 2015|isbn=978-1-61673-745-0|first=Robert E.|last=Peavey|page=264}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|China Swede |
|
|
|United States |
|
|
|] |
|
|
|Derogatory term for ], particularly in ] and ]. |
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://news.minnesota.publicradio.org/features/199706/10_losurem_finnpoor/finnpoor2.htm |title=MPR: Finland Was a Poor Country |website=News.minnesota.publicradio.org |date=10 June 1997 |access-date=25 April 2022 |archive-date=30 May 2015 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150530152931/http://news.minnesota.publicradio.org/features/199706/10_losurem_finnpoor/finnpoor2.htm |url-status=live }}</ref><ref>{{cite web |last=Nybergh |first=Thomas |url=http://inktank.fi/china-swedes-forest-finns-and-the-great-migration-how-finnish-immigrants-helped-build-america/ |title=How Finnish immigrants battled racism to help build America |website=Inktank.fi |date=27 September 2015 |access-date=25 April 2022 |archive-date=28 September 2015 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150928150341/http://inktank.fi/china-swedes-forest-finns-and-the-great-migration-how-finnish-immigrants-helped-build-america/ |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Chee-chee, Chi-chi |
|
|
|South Asia |
|
|
|Eurasian Mixed-race people, especially Anglo-Indians |
|
|
|Probably derived from Hindi ''chi-chi fie!'', literally, dirt. |
|
|
|<ref name="Hotten1870">{{cite book|last=Hotten|first=John Camden|author-link=John Camden Hotten|title=The Slang Dictionary; Or, The Vulgar Words, Street Phrases, and "fast" Expressions of High and Low Society: Many with Their Etymology and a Few with Their History Traced|url=https://archive.org/details/slangdictionaryo00hottrich|access-date=11 April 2014|year=1870|publisher=J.C. Hotten|location=London|page=}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
|] people |
|
|
|The term originated with a 1995 ] of '']''. |
|
|
|<ref>{{cite news |url=https://www.theguardian.com/world/2003/feb/11/pressandpublishing.usa |title=Wimps, weasels and monkeys – the United States media view of 'perfidious France' |last1=Younge |first1=Gary |last2=Henley |first2=Jon |date=11 February 2003 |newspaper=] |access-date=12 April 2015 |archive-date=12 March 2021 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210312044305/https://www.theguardian.com/world/2003/feb/11/pressandpublishing.usa |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Chefur (čefur) |
|
|
|Slovenia |
|
|
|Non-] people of ] (], ], ], ], ]) |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{Cite news|url=https://www.mladina.si/46643/kdo-je-cefur/|title=Kdo je čefur?|date=26 March 2009|work=Mladina.si|access-date=18 November 2018|archive-date=19 November 2018|archive-url=https://web.archive.org/web/20181119091910/https://www.mladina.si/46643/kdo-je-cefur/|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Philippines |
|
|
|] people |
|
|
|Used in ]/] and other ], which derived it from the late 19th century ] street children's ], {{langx|ceb|]|lit=Chinese (]), I work, eat, and shit!}}, where "Intsik"/"Insik" is derived from the ] term, {{zh|t=|poj=in chek|l=his/her/their uncle|c=] ]|s=|p=}}, while "wakang"/"gwakang" is derived from the ] term, {{zh|t=|poj=góa kang|l=I work|c=] ]|s=|p=}}, while "kaon"/"kaun" is from the ] term, {{langx|ceb|]|lit=to eat}}, while "kalibang" is from the ] term, {{langx|ceb|]|lit=to defecate}}. |
|
|
|<ref name="ocampo1">{{cite web|last=Ocampo|first=Ambeth R.|date=19 August 2020|title=Reclaiming 'Intsik'|url=https://opinion.inquirer.net/132826/reclaiming-intsik|access-date=8 August 2021|website=Inquirer.net|language=en|archive-date=22 October 2020|archive-url=https://web.archive.org/web/20201022134656/https://opinion.inquirer.net/132826/reclaiming-intsik|url-status=live}}</ref><ref>{{Cite book|last=Wolff|first=John U.|url=https://www.gutenberg.org/files/40074/40074-h/40074-h.htm|title=A Dictionary of Cebuano Visayan|publisher=Southeast Asia Program of Cornell University & Linguistic Society of the Philippines|year=1972|location=New York|access-date=4 November 2021|archive-date=28 October 2021|archive-url=https://web.archive.org/web/20211028193825/https://www.gutenberg.org/files/40074/40074-h/40074-h.htm|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Chernozhopy |
|
|
|Russia |
|
|
|Indigenous people from the ], e.g. from ] or Azerbaijan. |
|
|
|], or ''chornaya zhopa'', meaning "black-arse" in Russian. |
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://exiledonline.com/spot-the-chechen/ |title=How To Spot A Chechen |last=Dadaev |first=alanbek |date=19 April 2013 |website=Exiledonline.com |access-date=12 November 2016 |archive-date=16 November 2016 |archive-url=https://web.archive.org/web/20161116043342/http://exiledonline.com/spot-the-chechen/ |url-status=live }}</ref><ref name="Faller2011">{{cite book|author=Helen M. Faller|title=Nation, Language, Islam: Tatarstan's Sovereignty Movement|url=https://books.google.com/books?id=OxBi3aIQ4tgC&pg=PA219|year=2011|publisher=Central European University Press|isbn=978-963-9776-84-5|pages=219–}}</ref><ref>{{cite book|last=Henderson|first=William Darryl|title=Cohesion, the human element in combat: leadership and societal influence in the armies of the Soviet Union, the United States, North Vietnam, and Israel|url=https://books.google.com/books?id=FD2Qgzy87dkC&pg=PA90|access-date=27 December 2015|date=February 1985|publisher=DIANE Publishing|isbn=978-1-4289-8208-6|pages=90–91}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Chilote |
|
|
|Argentina |
|
|
|Chilean people |
|
|
| |
|
|
|<ref name=Drake83>{{citation |url=http://muse.jhu.edu/login?uri=/journals/hispanic_american_historical_review/v083/83.3drake.pdf |journal=Hispanic American Historical Review |date=August 2003 |first=Paul W. |last=Drake |title=Citizenship, Labour Markets, and Democratization: Chile and the Modern Sequence |volume=83 |issue=3 |pages=604–605 |doi=10.1215/00182168-83-3-604 |s2cid=154285881 |quote=lingering racial stereotypes and derogatory terms (chilote) hindered full assimilation |access-date=28 May 2017 |archive-date=4 March 2016 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160304114906/http://muse.jhu.edu/login?uri=/journals/hispanic_american_historical_review/v083/83.3drake.pdf |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States, Canada |
|
|
|Chinese people |
|
|
| A ] of the ]. It was used in the gold rush and railway-construction eras in western United States when discrimination against the Chinese was common. |
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://www.abheritage.ca/albertans/articles/peaks_2.html |title=Peak of Controversy – A resident of Calgary, wrote to the Minister of Community Development strongly objecting to the name Chinaman's Peak |access-date=23 August 2010 |archive-date=23 May 2007 |archive-url=https://web.archive.org/web/20070523081918/http://www.abheritage.ca/albertans/articles/peaks_2.html |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|China, United States, Canada, United Kingdom, Ireland, Australia, New Zealand, Philippines |
|
|
|Chinese people |
|
|
|Mocking the language of or a person of perceived Chinese descent. |
|
|
|<ref>{{cite news |url=http://www.foxnews.com/story/2006/12/11/asian-leaders-angered-by-rosie-odonnell-ching-chong-comments/ |archive-url=https://web.archive.org/web/20131111053954/http://www.foxnews.com/story/2006/12/11/asian-leaders-angered-by-rosie-odonnell-ching-chong-comments/ | archive-date=11 November 2013 |title=Asian Leaders Angered by Rosie O'Donnell's 'Ching Chong' Comments |date=11 December 2006 |publisher=FOXNews.com |access-date=1 November 2013}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|China, United States, Canada, United Kingdom, Ireland, New Zealand, Australia,Philippines |
|
|
|East and South East Asians |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{harvp|Ayto|Simpson|2010|loc="Chinky"}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Chinky |
|
|
| China, United States, Canada, United Kingdom, Ireland, New Zealand, Australia,Philippines |
|
|
|East and South East Asians. |
|
|
| |
|
|
|<ref name="Golmei2017">{{cite news |last1=Golmei |first1=Alana |title=Let's talk about racism {{!}} Don't call us 'chinky, momo, chowmein,' says a Northeastern woman |url=https://www.hindustantimes.com/india-news/let-s-talk-about-racism-don-t-call-us-chinki-momo-chowmien-asks-a-northeastern-woman/story-SJckp4InptNV6Te29dlItJ.html |work=hindustantimes |publisher=HT Media Limited |date=16 May 2017 |language=en |access-date=19 May 2019 |archive-date=31 July 2019 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190731065332/https://www.hindustantimes.com/india-news/let-s-talk-about-racism-don-t-call-us-chinki-momo-chowmien-asks-a-northeastern-woman/story-SJckp4InptNV6Te29dlItJ.html |url-status=live }}</ref><ref name="Samson2017">{{cite journal |last1=Samson |first1=Kamei |title=North-east and Chinky: Countenances of Racism in India |journal=The Journal of Development Practice |date=20 June 2017 |volume=3 |url=http://journals.dbuniversity.ac.in/ojs/index.php/jdp/article/view/307 |language=en |issn=2394-0476 |access-date=20 May 2019 |archive-date=6 August 2019 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190806143936/http://journals.dbuniversity.ac.in/ojs/index.php/jdp/article/view/307 |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Chonky |
|
|
| |
|
|
|Asian people |
|
|
|Refers to a person of Asian heritage with "white attributes", in either personality or appearance. |
|
|
|<ref>{{cite book |last=Fontes |first=Lisa Aronson |date=23 May 2008 |title=Interviewing Clients across Cultures: A Practitioner's Guide |url=https://books.google.com/books?id=e0lfyT2EJwAC&pg=PA222 |publisher=Guilford Press |page=222 |isbn=978-1-60623-405-1 |access-date=12 April 2015}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
| |
|
|
|]ish people |
|
|
|An allusion to ]. |
|
|
|<ref>{{cite book|title=Religion and the Creation of Race and Ethnicity: An Introduction|page=142|first=Craig R.|last=Prentiss|publisher=NYU Press}}</ref><ref>{{cite book|title=Why Jews Should Not Be Liberals|page=67|first=Larry|last=F. Sternberg|publisher=Pelican Publishing}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
| |
|
|
|Black people |
|
|
|A person who is figuratively "black on the outside, white on the inside". |
|
|
|<ref>Dilichi Onuzo (17 July 2012). {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20170306212444/https://www.theguardian.com/commentisfree/2012/jul/17/choc-ice-rio-ferdinand-ashley-cole |date=6 March 2017 }}.</ref><ref>{{cite news|url=https://www.bbc.co.uk/sport/football/18847477|title=Rio Ferdinand fined for Ashley Cole 'choc ice' tweet|date=17 August 2012|newspaper=BBC Sport|access-date=13 February 2018|archive-date=27 August 2017|archive-url=https://web.archive.org/web/20170827073750/http://www.bbc.co.uk/sport/football/18847477|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|rowspan="2"|] |
|
|
|Latin America, ] |
|
|
|] or ] people |
|
|
|It may be derogatory depending on circumstances. |
|
|
|<ref name="oxford cholo">{{cite dictionary|title=cholo|dictionary=Oxford English Dictionary|url=http://oxforddictionaries.com/us/definition/american_english/cholo|access-date=2 July 2013|archive-date=8 August 2014|archive-url=https://web.archive.org/web/20140808032423/http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/american_english/cholo}}</ref><ref name="randomhouse cholo">{{cite web|url=http://dictionary.reference.com/browse/cholo|title=cholo|publisher=Random House Dictionary|access-date=1 June 2013|archive-date=24 March 2013|archive-url=https://web.archive.org/web/20130324142754/http://dictionary.reference.com/browse/cholo|url-status=live}}</ref><ref>{{cite book|title=The Facts on File Dictionary of American Regionalisms|last=Hendrickson|first=Robert|url=https://books.google.com/books?id=yXY0yQnvmmUC&pg=PA460|isbn=978-1-4381-2992-1|year=2000|publisher=Infobase }}</ref><ref>{{cite book |first=Félix |last=Rodríguez González |date=1 January 1996 |title=Spanish Loanwords in the English Language: A Tendency Towards Hegemony Reversal |url=https://books.google.com/books?id=09NEuGHh2R8C&pg=PA113 |publisher=Walter de Gruyter |page=113 |isbn=978-3-11-014845-9 |access-date=12 April 2015}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Chile |
|
|
|], ] |
|
|
| |
|
|
|<ref name=plath-60-61/><ref>{{cite web|url=https://www.asale.org/damer/cholo|title=cholo, -a|website=«Diccionario de la lengua española» – Edición del Tricentenario|language=es|access-date=27 February 2022|archive-date=13 February 2023|archive-url=https://web.archive.org/web/20230213120518/https://www.asale.org/damer/cholo|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|]/] |
|
|
|Japan |
|
|
|] |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{Cite book |last=小林 |first=健治 |title=「『バカチョン』『チョン』という言葉」『差別語・不快語』にんげん出版〈ウェブ連動式 管理職検定02〉 |date=2011 |publisher=にんげん出版 |isbn=978-4-931344-31-0 |language=ja}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Chow |
|
|
|Australia |
|
|
|Chinese people |
|
|
|Used as early as 1864, rare now |
|
|
|<ref>{{cite dictionary|last1=Green |first1=Jonathon |title=Chow |dictionary=Chambers slang dictionary |date=2008 |publisher=Chambers |isbn=978-0-550-10439-7 |page=283 |url=https://archive.org/details/chambersslangdic0000gree_u4l5/page/283/mode/1up?q=%22Chow+n+abbr%22}}</ref><ref>{{cite dictionary |last1=Ayto |first1=John |title=Chow |dictionary=The Oxford dictionary of slang |date=1999 |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-280104-3 |page=35 |url=https://archive.org/details/oxforddictionary00john_0/page/35/mode/1up?q=%22chow+1864%22 |language=English}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
| ] ({{langx|ru|чучмек}}) / Chechmek ({{langx|ru|чечмек}}) |
|
|
|Russia / Russian-speaking regions |
|
|
|Middle / Central Asian people (in rare instances people from the Caucasus), in a broader sense Non-Russians, Non-European-looking people |
|
|
|From ] - a derogatory term used by the Aztecs and other Central American Indians to describe the Chichimecs as "uncivilized, aggressive savages", similar to how the ancient Romans called Germanic tribes "barbarians". This name, with its derogatory meaning, was later adopted and brought to Europe by Spanish conquerors.<!--as a name for nomadic tribes. In Russian used mostly for Siberian ingenious tribes--> |
|
|
|<ref>{{cite web |publisher=] — Институт филологии, массовой информации и психологии (] — Institute for Philology, Mass Information and Psychology) |url=http://spmsl.ipmip.nspu.ru/?action=word&id=228 |title=Слово Чечмек (Чучмек) |trans-title=The word Chechmek (Chuchmek) |lang=ru |access-date=4 November 2023 |archive-date=4 November 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231104142412/http://spmsl.ipmip.nspu.ru/?action=word&id=228 |url-status=live }}</ref><ref>{{cite journal |last=Gradie |first=Charlotte M. |title=Discovering the Chichimecas |journal=The Americas |volume=51 |issue=1 |date=July 1994 |page=68 |doi=10.2307/1008356 |publisher=Cambridge University Press |jstor=1008356 |s2cid=145002405}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Chug |
|
|
|Canada |
|
|
|] people |
|
|
|See ] for the native people. |
|
|
|<ref>{{cite court|litigants=Warman v. Beaumont|reporter=CHRT|court=Canadian Human Rights Commission|year=2007|url=http://www.chrt-tcdp.gc.ca/search/view_html.asp?doid=874&lg=_e&isruling|quote=I haven't seen the new $50 bills, but the $20s and $100s I have seen. I have talked with a few people about them (who aren't WN) but they don't like the fact that there is native stuff on the bills. I mean, who wants to pay for something and be reminded of a chug? Not me!}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Russia |
|
|
|Finnic people |
|
|
| |
|
|
|<ref name="MackSurina2005">{{cite book|last1=Mack|first1=Glenn Randall|last2=Surina|first2=Asele|title=Food Culture in Russia and Central Asia|url=https://books.google.com/books?id=j7MTx_zcIR0C&q=Chukhontsy&pg=PA103|access-date=10 October 2018|year=2005|publisher=Greenwood Publishing Group|isbn=978-0-313-32773-5|page=103|archive-date=25 February 2024|archive-url=https://web.archive.org/web/20240225013735/https://books.google.com/books?id=j7MTx_zcIR0C&q=Chukhontsy&pg=PA103|url-status=live}}</ref><ref name="Bakich2015">{{cite book|last=Bakich|first=Olga|title=Valerii Pereleshin: The Life of a Silkworm|url=https://books.google.com/books?id=8NBtBwAAQBAJ&q=Chukhontsy&pg=PA216|access-date=10 October 2018|year=2015|publisher=University of Toronto Press|isbn=978-1-4426-4892-0|page=216|archive-date=25 February 2024|archive-url=https://web.archive.org/web/20240225013725/https://books.google.com/books?id=8NBtBwAAQBAJ&q=Chukhontsy&pg=PA216#v=snippet&q=Chukhontsy&f=false|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] ({{Langx|ru|чурка}}) |
|
|
|Russia |
|
|
|Western and Central Asians |
|
|
|1. Chock of wood<ref name="Dahl-Churka">{{cite book |last1=И |first1=Даль В. |title=Толковый словарь живого великорусского языка |date=10 November 2014 |publisher=Directmedia |isbn=978-5-4475-0719-0 |page=7415 |url=https://books.google.com/books?id=nVBoCwAAQBAJ&pg=PA7415 |language=ru |access-date=20 February 2024 |archive-date=20 February 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240220084816/https://books.google.com/books?id=nVBoCwAAQBAJ&pg=PA7415 |url-status=live }}</ref><br />2. Ignorant person<ref name="Dahl-Churka" /> |
|
|
|<ref name="Faller2011"/> |
|
|
|- |
|
|
|Ciapaty, ciapak |
|
|
|Poland |
|
|
|], ], ], and ] people. |
|
|
| Derived from ]. |
|
|
|<ref name="Garapich2016">{{cite book|last=Garapich|first=Michal|title=London's Polish Borders: Transnationalizing Class and Ethnicity among Polish Migrants in London|url=https://books.google.com/books?id=-460CwAAQBAJ&pg=PA311|access-date=4 January 2017|date=26 July 2016|publisher=ibidem-Verlag|isbn=978-3-8382-6607-7|page=311}}</ref><ref>{{cite web|url=http://natemat.pl/188643,rasizm-jak-chleb-powszedni-skad-sie-wzielo-slowo-ciapaci|language=pl|work=]|title="Ci cholerni ciapaci". Gdyby polscy rasiści wiedzieli, skąd wzięło się słowo "ciapaty", raczej nigdy by go nie użyli<!--Guess based on machine translation|trans-title="Those damn ciapatys". If only Polish racists new where the word "ciapaty" came from, they would never have used it.-->|date=29 August 2016|access-date=10 February 2017|archive-date=11 February 2017|archive-url=https://web.archive.org/web/20170211080157/http://natemat.pl/188643,rasizm-jak-chleb-powszedni-skad-sie-wzielo-slowo-ciapaci|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Cigányforma |
|
|
|Hungary |
|
|
|Persons with the combination of black hair with brown eyes, regardless of ethnicity |
|
|
|Used in 17th century Hungary; literal meaning is "gypsy form" |
|
|
|<ref>Magyar etymologiai szótár: lexicon critico-etymologicum linguae Hungaricae, A Magyar Tudományos Akadémia megbizásából, Volumes 1–5, Page: 251 (1930)</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Cigány népek |
|
|
|Hungary |
|
|
|Ethnic groups or nations where the combination of black hair with brown eyes is dominant |
|
|
|Used in 17th century Hungary; literal meaning is "gypsy folks" |
|
|
|<ref>Magyar etymologiai szótár: lexicon critico-etymologicum linguae Hungaricae, A Magyar Tudományos Akadémia megbizásából, Volumes 1–5, Page: 252 (1930)</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Cioară |
|
|
|] |
|
|
|] and ] |
|
|
|Means ] |
|
|
|<ref>{{cite web|url=https://dexonline.ro/intrare/cioar%C4%83/10448|title=Dexonline|website=Dexonline.ro|access-date=2 July 2022|archive-date=28 September 2022|archive-url=https://web.archive.org/web/20220928231626/https://dexonline.ro/intrare/cioar%C4%83/10448|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] / Cokin |
|
|
|Indonesia |
|
|
|Chinese people |
|
|
|Use in media has been banned since 2014 under Keppres (''Keputusan Presiden'', lit. Presidential Decree) No. 12 of 2014, replaced by ''Tiongkok'' (from Zhongguo 中国) or Tionghoa (from Zhonghua 中华). The Keppres even bans use of "China" in media and formal use. |
|
|
|<ref>{{cite news|last=Rastika|first=Icha|date=19 March 2014|title=Presiden SBY Ganti Istilah "China" Menjadi "Tionghoa"|trans-title=President SBY changes term "China" into "Tionghoa"|url=https://nasional.kompas.com/read/2014/03/19/1458446/Presiden.SBY.Ganti.Istilah.China.Menjadi.Tionghoa.|language=id|work=Kompas.com|location=Jakarta|access-date=11 June 2018|archive-date=12 July 2018|archive-url=https://web.archive.org/web/20180712005904/https://nasional.kompas.com/read/2014/03/19/1458446/Presiden.SBY.Ganti.Istilah.China.Menjadi.Tionghoa.|url-status=live}}</ref><ref>{{cite report |url=https://www.sil.org/system/files/reapdata/42/18/93/42189372626348570380267654218017959519/silesr2011_028.pdf |title=Chinese in Indonesia: A Background Study |first1=Hermanto |last1=Lim |first2=David |last2=Mead |publisher=SIL International |year=2011 |page=5 |series=SIL Electronic Survey Reports |id=2011-028 |access-date=9 August 2020 |archive-date=11 July 2021 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210711210923/https://www.sil.org/system/files/reapdata/42/18/93/42189372626348570380267654218017959519/silesr2011_028.pdf |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|rowspan="3"|] |
|
|
|rowspan="3"|United States, United Kingdom, New Zealand, Australia |
|
|
|Hispanics/Latinos, South/Southeast Asians |
|
|
|Named after the ], in the American sense, it derives from the fact that a coconut is brown on the outside and white on the inside. A person of Hispanic/Latino or South/Southeast Asian descent who is seen as being assimilated into white American culture. |
|
|
|<ref name="Nagayama Hall"/><ref name="López-Rodríguez">{{cite journal |last=López-Rodríguez |first=Irene |title=Are We What We Eat? Food Metaphors in the Conceptualization of Ethnic Groups |journal=Linguistik Online |date=2014 |volume=69 |issue=7 |page=21 |doi=10.13092/lo.69.1655 |issn=1615-3014 |citeseerx=10.1.1.997.9717}}</ref><ref name="Tu"/> |
|
|
|- |
|
|
|South Asians |
|
|
|A ] of South Asian descent is perceived as fully assimilated into ]. |
|
|
|<ref name="bbcAsianPoll">{{cite news|url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/uk/6921534.stm|archive-url=https://web.archive.org/web/20070808051518/http://news.bbc.co.uk/1/hi/uk/6921534.stm|url-status=live|title=Many Asians 'do not feel British' |date=30 July 2007|archive-date=8 August 2007|access-date=29 January 2014|publisher=BBC}}</ref><ref name="bbcSpeechCrime">{{cite news|url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/magazine/8771721.stm|archive-url=https://web.archive.org/web/20100701045124/http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/8771721.stm|url-status=live|title=The rules of speech crime|last=Coleman|first=Clive|date=29 June 2010|archive-date=1 July 2010|access-date=29 January 2014|publisher=BBC}}</ref><ref name="guardianCocoRow">{{cite news|url=https://www.theguardian.com/uk/2010/jun/29/coconut-row-racial-identity|archive-url=https://web.archive.org/web/20130915012927/http://www.theguardian.com/uk/2010/jun/29/coconut-row-racial-identity|url-status=live|last=Muir|first=High|date=29 June 2010|archive-date=15 September 2013|access-date=29 January 2014|newspaper=]|title=Hideously diverse Britain: Understanding the 'coconut' row}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite book|last= Orsman|first=H. W.|title=The Dictionary of New Zealand English|publisher=Oxford University Press|year=1999|location=Auckland|isbn= 978-0-19-558347-2}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Coño |
|
|
|Chile |
|
|
|] |
|
|
| Used in to refer to Spanish people given the perception that they recurrently use the vulgar interjection ''coño'' (lit. "cunt"). |
|
|
|<ref name="plath-58-59">{{Cite book |title=Folklore chileno |last=Plath |first=Oreste |publisher=Editorial Nascimiento |year=1979 |location=Santiago, Chile |pages=58–59 |language=Spanish |author-link=Oreste Plath}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States, Canada |
|
|
|] people, usually ], and ] people |
|
|
|Unskilled Asian laborer (originally used in the 19th century for Chinese railroad laborers). Possibly from Mandarin "苦力" ''ku li'' or Hindi ''kuli'', "day laborer." Also racial epithet for ] people, especially in ], ] and ]. |
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://www.wmich.edu/dialogues/themes/indianwords.htm |title=Etymology of Selected Words of Indian Language Origin |access-date=1 November 2013 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140220033539/http://www.wmich.edu/dialogues/themes/indianwords.htm |archive-date=20 February 2014 }}</ref><ref>{{cite book |last=Bayor |first=Ronald H. |date=31 July 2011 |title=Multicultural America: An Encyclopedia of the Newest Americans |url=https://books.google.com/books?id=bJW79Rlu-igC&q=indo%20guyanese%20coolie&pg=PP1 |volume=2 |publisher=Greenwood |page=882 |isbn=978-0-313-35786-2 |access-date=12 April 2015 |archive-date=25 February 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240225013736/https://books.google.com/books?id=bJW79Rlu-igC&q=indo%20guyanese%20coolie&pg=PP1 |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|rowspan="3"|{{visible anchor|Coon}}, cooney |
|
|
|United States, Commonwealth |
|
|
|Black people |
|
|
|Slur popularized by ]s played at ]. Originally associated in the 1830s with the U.S. ] who used a raccoon as their emblem. The Whigs were more tolerant towards blacks than other main parties. After the party folded the term "coon" evolved from political slang into a racial slur. Within African American communities, the word has been used to refer to a black person who is allegedly a "sellout".<ref>{{cite web |date=27 November 2019 |title=Van Jones on being called a 'sellout': 'I'm more worried about outcomes than outrage' |url=https://thegrio.com/2019/11/27/heres-how-van-jones-feels-about-being-called-a-sellout-over-his-criminal-justice-politicking/ |access-date=10 March 2022 |website=TheGrio |language=en-US |archive-date=27 January 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220127020909/https://thegrio.com/2019/11/27/heres-how-van-jones-feels-about-being-called-a-sellout-over-his-criminal-justice-politicking/ |url-status=live }}</ref> |
|
|
|<ref>{{cite book |title=Staging Race — Karen Sotiropoulos |url=https://www.hup.harvard.edu/catalog.php?isbn=9780674027602 |access-date=9 March 2022 |date=15 March 2008 |publisher=Harvard University Press |isbn=978-0-674-02760-2 |language=en |archive-date=27 May 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220527132707/https://www.hup.harvard.edu/catalog.php?isbn=9780674027602 |url-status=live }}</ref><ref>{{OEtymD|coon |access-date=1 November 2013}}</ref><ref>{{cite web |url=http://www.slaveryinamerica.org/scripts/sia/gallery.cgi?collection=slavetrade |title=Slavery in America |archive-url=https://web.archive.org/web/20080213145902/http://www.slaveryinamerica.org/scripts/sia/gallery.cgi?collection=slavetrade |archive-date=13 February 2008 |access-date=1 November 2013}}</ref><ref>{{cite book |last=Hughes |first=Geoffrey |date=26 March 2015 |title=An Encyclopedia of Swearing: The Social History of Oaths, Profanity, Foul Language, and Ethnic Slurs in the English-speaking World |url=https://books.google.com/books?id=O3-sBwAAQBAJ&pg=PP1 |publisher=Routledge |isbn=978-0-7656-1231-1 |access-date=12 April 2015 |archive-date=25 February 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240225014226/https://books.google.com/books?id=O3-sBwAAQBAJ&pg=PP1#v=onepage&q&f=false |url-status=live }}</ref><ref>{{cite web |title="Not Tainted by the Past": Re-Constructions and Negotiations of Coloured Identities Among University Coloured Students in Post-Apartheid South Africa |url=https://www.researchgate.net/publication/282259518 |author=Nikolaeva, Sardana |year=2013 |website=ResearchGate |access-date=2023-03-03}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Australia |
|
|
|Aboriginal Australian |
|
|
| |
|
|
|<ref name="books.google.com">{{harvp|Partridge|2006a|p=|loc=Coon}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|New Zealand |
|
|
|Pacific Islander |
|
|
| |
|
|
|<ref name="books.google.com"/> |
|
|
|- |
|
|
|], Coon-ass |
|
|
|United States |
|
|
|] people |
|
|
|Not to be confused with the French '']'', meaning ]. |
|
|
|<ref>{{cite web|url=http://www.cajunculture.com/Other/coonass.htm |title=Coonass |publisher=Encyclopedia of Cajun Culture |archive-url=https://web.archive.org/web/20070813001331/http://www.cajunculture.com/Other/coonass.htm |archive-date=13 August 2007 |access-date=1 November 2013 }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Coreano |
|
|
|Chile |
|
|
|Chinese and Japanese people |
|
|
| |
|
|
|<ref name=plath-60-61>{{Cite book |title=Folklore chileno |last=Plath |first=Oreste |publisher=Editorial Nascimiento |year=1979 |location=Santiago, Chile |pages=60–61 |language=Spanish |author-link=Oreste Plath}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Cotton picker |
|
|
|United States |
|
|
|Individuals of African descent, including ] and ] or ] |
|
|
|Historically referred to someone who harvested cotton by hand, often used in the context of American slavery when enslaved black people were forced to pick cotton on plantations. The phrase originally referred to the actual occupation of picking cotton on plantations in the American South, but that it later became a racial slur used to denigrate people of ] descent, including ] and ] or ]. |
|
|
|<ref>{{cite web|url=https://www.heartfm.co.za/news/more-racism-allegations-at-curro-school/|archive-url=https://web.archive.org/web/20221206012727/https://www.heartfm.co.za/news/more-racism-allegations-at-curro-school/|archive-date=6 December 2022|title=More racism allegations at Curro school|website=Heart FM|access-date=2023-03-01}}</ref><ref>{{cite web|url=https://www.wordorigins.org/big-list-entries/cotton-picking-cotton-picker|title=Cotton Picking, Cotton Picker|website=Word Origins|date=19 March 2020|access-date=2023-03-01|archive-date=24 February 2023|archive-url=https://web.archive.org/web/20230224085155/https://www.wordorigins.org/big-list-entries/cotton-picking-cotton-picker|url-status=live}}</ref><ref>{{cite web|url=https://www.discovermagazine.com/the-sciences/the-cape-coloureds-are-a-mix-of-everything|title=The Cape Coloureds are a mix of everything|website=Discover Magazine|access-date=2023-03-01|archive-date=24 February 2023|archive-url=https://web.archive.org/web/20230224085152/https://www.discovermagazine.com/the-sciences/the-cape-coloureds-are-a-mix-of-everything|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States |
|
|
|White people, especially poor Appalachian and Southern people |
|
|
|Entered general use in the United States as a pejorative for white people, though may be used neutrally in context. Can specifically refer to white settlers, as with ] or ]s. |
|
|
|<ref>Cash W. J. '' {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230405030725/https://books.google.com/books?id=SVOiYcStbmIC&dq=cash+%22The+Mind+of+the+South%22+cracker&pg=PA35 |date=5 April 2023 }}'' (Knopf, 1941).</ref><ref>Ste. Claire, Dana (2006). ''Cracker: Cracker Culture in Florida History''. University Press of Florida.</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Crow |
|
|
|United States |
|
|
|Black people |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{harvp|Partridge|2006a|p=|loc=Crow}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Crucco (m.), crucca (f.) |
|
|
|Italy |
|
|
|] people |
|
|
|The name was firstly given during the ] to the troops of the ] of ] and ] ethnicity. Later the term was used to indicate the Germans. |
|
|
|<ref>{{cite web|title=crucco in Vocabolario – Treccani|publisher=]|url=http://www.treccani.it/vocabolario/crucco/|access-date=24 May 2020|language=it|archive-date=31 July 2020|archive-url=https://web.archive.org/web/20200731024307/http://www.treccani.it/vocabolario/crucco/|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Ireland |
|
|
|Rural Irish people |
|
|
|Applied by townspeople or city folk as a condescending or pejorative reference to people from rural areas. |
|
|
|<ref>{{cite dictionary |last1=Dolan |first1=T. P. |title=Culchie |dictionary=A Dictionary of Hiberno-English: The Irish Use of English |date=2006 |url=https://archive.org/details/dictionaryofhibe0000dola_g9w6/mode/1up?q=%22culchie+kaltfis%22 |publisher=Gill & Macmillan |isbn=978-0-7171-4039-8}}</ref><ref>{{cite news |last1=Beresford |first1=Jack |title=Irish term 'culchie' may be banned from Scrabble for being 'offensive or derogatory' |url=https://www.irishpost.com/news/irish-term-culchie-may-be-banned-from-scrabble-for-being-offensive-or-derogatory-188935 |access-date=11 June 2023 |work=The Irish Post |date=12 July 2020 |archive-date=8 June 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230608191833/https://www.irishpost.com/news/irish-term-culchie-may-be-banned-from-scrabble-for-being-offensive-or-derogatory-188935 |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Curepí |
|
|
|Paraguay |
|
|
|] |
|
|
|A common term used by people from Paraguay for people from Argentina, it means "pig's skin". |
|
|
|<ref>{{cite news |title=Paraguay: por qué a los argentinos les dicen "curepíes" |url=https://www.infobae.com/2009/09/09/471283-paraguay-que-los-argentinos-les-dicen-curepies/ |work=Infobae |date=9 September 2009 |language=es-ES |access-date=23 July 2019 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190722225252/https://www.infobae.com/2009/09/09/471283-paraguay-que-los-argentinos-les-dicen-curepies/ |archive-date=22 July 2019 |url-status=live }}</ref><ref>{{cite web |title=Diccionario Latinoamericano de la Lengua Española; curepí |url=http://untref.edu.ar/diccionario/buscar.php?q=218&p=curep%C3%AD |publisher=National University of Tres de Febrero |access-date=23 July 2019 |archive-date=30 July 2020 |archive-url=https://web.archive.org/web/20200730205750/http://untref.edu.ar/diccionario/buscar.php?q=218&p=curep%C3%AD |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Curry-muncher |
|
|
|Australia, Africa, New Zealand, United States, Canada |
|
|
|] |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite book |last1=Mallapragada |first1=Madhavi |date=1 August 2014 |title=Virtual Homelands: Indian Immigrants and Online Cultures in the United States (The Asian American Experience) |url=https://books.google.com/books?id=D7FXAwAAQBAJ&pg=PA28 |publisher=University of Illinois Press |pages=28–30 |isbn=978-0-252-08022-7 |access-date=12 April 2015}}</ref><!--This source claims that "curry muncher" refers to Indians (the South Asian ones). The use of the slur to refer to other South Asian ethnic groups is not supported by the source, though South Asians are often lumped together as "Indians" and subject to racist abuse targeting Indians, as seen here https://www.telegraph.co.uk/news/UKnews/10326254/City-broker-sues-over-curry-muncher-racial-slurs.html--> |
|
|
|- |
|
|
|], Kushi (כושי) |
|
|
|Israel |
|
|
|Dark-skinned people |
|
|
|Term originated from Kushite, referring to an individual from the Ancient ]. This was also mentioned in the ] generally used to refer to people usually of ] ]. Originally merely descriptive, in present-day ] it increasingly assumed a pejorative connotation and is regarded as insulting by ]; and by non-Jewish, ]n migrant workers and asylum seekers in Israel. |
|
|
|<ref>{{cite news |last=Winer |first=Stuart |date=23 December 2012 |title=Israeli boss who mistreated, demeaned Ethiopian-born worker ordered to pay up |url=http://www.timesofisrael.com/israeli-boss-who-mistreated-demeaned-ethiopian-born-worker-ordered-to-pay-up |newspaper=] |access-date=12 April 2015 |quote=Court awards NIS 71,000 in compensation to Awaka Yosef, whose employer cut his salary and called him 'kushi' |archive-date=3 January 2015 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150103200648/http://www.timesofisrael.com/israeli-boss-who-mistreated-demeaned-ethiopian-born-worker-ordered-to-pay-up/ |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Czarnuch (m.), czarnucha (f.) |
|
|
|Poland |
|
|
|Black people |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite web |title=czarnuch |url=https://sjp.pwn.pl/slowniki/czarnuch.html |website=Sjp.pwn.pl |publisher=Wydawnictwo Naukowe PWN SA |access-date=16 May 2022 |language=pl |archive-date=15 May 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220515170847/https://sjp.pwn.pl/slowniki/czarnuch.html |url-status=live }}</ref> |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
|
==D== |
|
;Caflick : (] & ]) a Catholic, see "]dy" |
|
|
|
{| class="wikitable" |
|
;Cake eaters : (U.S.) ]s or other affluent whites, plays on the stereotype of the idle rich class<ref></ref> |
|
|
|
|- |
|
;Caker : (Italian Canadians) a non-Mediterranean white Canadian; short for "mangia cake" or cake eater;Calorro / calorra : (Spanish) a ].<ref>"calorro" ''Collins Spanish Dictionary'' 5th ed. (Harper Collins: 2003) p. 166.</ref> |
|
|
|
!Term |
|
;Camone : (]) American ("Com'on") |
|
|
|
!Location or origin |
|
;Campbell'' & ''Bloody Campbell : (Scotland, particularly the Highlands) contemptuous term for Scots with English loyalties/sympathies. |
|
|
|
!Targets |
|
;Can'ardly : (AUS & NZ) Asians ("They can'ardly see") (A redneck or "newfinlander" expression, usually used by lower classes of people) |
|
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
;Canetoad : (AUS, New South Wales) person from ] especially in the context of the ] Football matches with ]. |
|
|
|
!References |
|
;] : (U.S. & CAN) a Canadian national. (Rarely offensive, and considered by Canadians to be obsolete and silly -- compare "]") The ] ] team is even called the "]". When pronounced Can-OOK it is somewhat more derisive, although in a comical sense. In Germany, this word (with a different spelling) is a derogatory term for Turks, from ], a particular tribe of Anatolian Turks. |
|
|
|
|- |
|
;Canuckistan or Soviet Canuckistan : (U.S.) Derogatory reference to Canadian ] or the Canadian ] used by American political conservatives. See , ], Nov. 8, 2002 |
|
|
|
|rowspan=1|], Dego |
|
;Carrot Cruncher : (UK) a rural uneducated person |
|
|
|
|United States, Commonwealth |
|
;Casper : (U.S. Blacks) a white person (sometimes used as "Casper, the unfriendly ghost"), especially one with extremely pale skin |
|
|
|
|], ], ], ] or ]; in the United States, primarily used for Italians and people of Italian descent |
|
;CBC : (Canadian Chinese) "Canadian Born Chinese" - a mildly condescending term used by native-born Chinese. |
|
|
|
|Possibly derived from the Spanish name "]" |
|
;Čefur : (]) A derogatory term for a person of South Slavic/] descent (], ], ], ], etc.) with extremely ] and ] connotations. |
|
|
|
|<ref>Oxford Advanced Leaner's English–Chinese Dictionary (published in 1987), p. 292.</ref><ref>It is used in the American film '']'' (2008) by the character Field Marshal ] (portrayed by ]) who says that some officer should "shoot that dago bastard" (meaning Italian dictator ])</ref><ref>{{cite web |title=HYBRID: "My kids are still called dagoes": historical responses to an irksome racial slur |date=1 September 2022 |website=YouTube.com |url=https://www.youtube.com/watch?v=jPimgShlI9I |access-date=4 February 2023 |archive-date=4 February 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230204204520/https://www.youtube.com/watch?v=jPimgShlI9I |url-status=live }}</ref><ref>{{cite news |last1=Carabott |first1=Sarah |title='Animal-like parasites' – How Maltese were treated in Australia before WWII |url=https://timesofmalta.com/articles/view/animallike-parasites-how-maltese-treated-australia-wwii.1056997 |work=] |date=24 September 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230924095121/https://timesofmalta.com/articles/view/animallike-parasites-how-maltese-treated-australia-wwii.1056997 |archive-date=24 September 2023}}</ref> |
|
;Celestial : (AUS, Western U.S., 19th century) Chinese |
|
|
|
|- |
|
;Četnik, Četo : (Croatia, Bosnia) Croatians and Bosniaks use this term to refer to people of Serbian descent. A chetnik is a Serbian royalist, thus many Serbs do not see this as a derogatory comment. |
|
|
|
|Dal Khor |
|
;Chakh-Chakh : (Israel) a ]. Used by ]s and integrated Israelis to ridicule the preservation of the ] (guttural) ]s of ] ]s ח ħêth and ע ‘áyin by Mizrahi Jewish (mostly ]) immigrants |
|
|
|
|Pakistan |
|
;Chalala : (France) young trendy ] |
|
|
|
|Indians and Pakistanis (specifically ]) |
|
;Chamar : (]) the name of an untouchable caste, used as an insulting name for a ] or person of Hindu descent, especially by other ]s. |
|
|
|
|The term literally translates to "] eater", connoting the supposedly higher emphasis on ] and vegetables in the diet of countryside Punjabis. |
|
;Chankke''/''Chankola : (Korea) a derogatory term for Chinese |
|
|
|
|<ref>{{cite book |last1=Tikekar |first1=Maneesha |date=1 January 2004 |title=Across the Wagah: An Indian's Sojourn in Pakistan |url=https://books.google.com/books?id=HGqsWktyFcEC&pg=PP1 |edition=2 |publisher=Promilla |page=95 |isbn=978-81-85002-34-7 |access-date=12 April 2015 |archive-date=25 February 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240225014355/https://books.google.com/books?id=HGqsWktyFcEC&pg=PP1#v=onepage&q&f=false |url-status=live }}</ref> |
|
;Chankoro : (Japan) Any foreigner, especially Chinese, literally a subhuman, somewhat oldfashioned and mainly used during WWII. |
|
|
|
|- |
|
;Chapata/Chapat/Chapta/Chupta : (Used in U.S. Indian & Pakistani) Used in the subcontinent to describe a person of Oriental (Chinese, Japanese etc.) origin. Word is derived from Hindi 'chapata' meaning 'flat', used to refer to flat nose and facial features |
|
|
|
|Dalle, Batak Dalle |
|
;Chapetón / chapetona : (Latin America) ''adjective and noun:'' a newly-arrived person from Europe.<ref>Ibid. "chapetón" p. 206.</ref> |
|
|
|
|Indonesia |
|
;Chapín : (Central America) someone from ].<ref>Ibid. "chapin" p. 206.</ref> |
|
|
|
|] |
|
;Charlie : (U.S.) a Vietnamese person (shortened from radio code for the ] (V.C.): "Victor Charlie"<sup></sup>); term also used by ] (mainly in the 1960s and 1970s) to refer to a white person (from ]'s novel ''Blues For Mr. Charlie''. |
|
|
|
|Dalle is a pejorative which means "Batak people who can't speak Batak" or "Batak people who don't (want to) know about Batak culture" |
|
;Charnego / charnega : (Spain) a southern Spanish immigrant who has settled in ].<ref>Ibid. "charnego" p. 207</ref> |
|
|
|
|<ref>{{Cite web |last=Team |first=TobaTabo |title=Arti dan Asal Usul Sebutan Dalle Di Tengah Masyarakat Batak |url=https://www.tobatabo.com/294+apakah-arti-sebenarnya-sebutan-untuk-batak-dalle.htm |access-date=2023-05-09 |website=Tobatabo.com |language=id |archive-date=9 May 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230509082037/https://www.tobatabo.com/294+apakah-arti-sebenarnya-sebutan-untuk-batak-dalle.htm |url-status=live }}</ref><ref>{{Cite web |last=Ninna.ID |date=2021-12-20 |title=Batak Dalle dan Batak Sejati |url=https://www.ninna.id/batak-dalle-dan-batak-sejati/ |access-date=2023-05-09 |website=Ninna.id |language=id |archive-date=7 May 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230507145032/https://www.ninna.id/batak-dalle-dan-batak-sejati/ |url-status=live }}</ref><ref name="'nBASIS">{{Cite web |date=2018-07-09 |last=Siregar |first=Shohibul Anshor |title=BATAK DALLE |url=https://nbasis.wordpress.com/2018/07/09/batak-dalle/ |access-date=2023-05-09 |website='nBASIS |language=en |archive-date=10 May 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230510112914/https://nbasis.wordpress.com/2018/07/09/batak-dalle/ |url-status=live }}</ref> |
|
;Char siu bau : (Cantonese) An ]n, or other South Asian. Cantonese word for barbecued pork bun; inoffensive when used to refer to the food item. |
|
|
|
|- |
|
;] : (UK) a low-income common white with a penchant for ] fashion accessories. |
|
|
|
|darky / darkey / darkie |
|
;Chee-chee : a ] half-caste <ref>"chee-chee." Webster's .</ref> |
|
|
|
|Worldwide |
|
;Cheesehead : (Canada) a person of Dutch descent, usually retaining Dutch cultural characteristics. In adjacent parts of Washington State to Greater Vancouver, a cheesehead is a Canadian (partly because the Vancouver suburbs adjoining the border have large Dutch populations). In Dutch, the literal equivalent ''kaaskop'' is applied by the Dutch-speaking Flemings to inhabitants of the Netherlands proper. |
|
|
|
|Black people |
|
;Chekwa : (Philippines) another derogatory word for people of Chinese descent |
|
|
|
|According to lexicographer Richard A. Spears, the word "darkie" used to be considered mild and polite, before it took on a derogatory and provocative meaning. |
|
;Chernozhopiy (Черножопый) : (Russia) literally means "a person possessing a black ass", used to refer to North Caucasus person, Central Asians, Middle Easterners, and also Africans and Indians. Highly offensive. |
|
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/american_english/darky#m_en_us1238378 |archive-url=https://web.archive.org/web/20131104184319/http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/american_english/darky#m_en_us1238378 |archive-date=4 November 2013 |title=AskOxford: darky |website=Oxforddictionaries.com|access-date=1 November 2013}}</ref>{{sfnp|Spears|1990|p=49}} |
|
;Chica pata : (U.S.; Spanish) a Mexican person.<ref>Mahler, loc. cit. p. 140.</ref> |
|
|
|
|- |
|
;] : (U.S., Mexico) a person of Mexican descent born in the United States. This word is not always a slur, however it is sometimes used by native Mexicans as a derogatory term to insinuate that the person born in the United States is not a true Mexican and, therefore, a "lesser" Mexican. |
|
|
|
|] / DEI hire |
|
;Chichacko : (NW CAN & NW U.S.) a derogatory ] word meaning newcomer. |
|
|
|
|United States |
|
;Chicken-Fucker : (Eastern U.S.) a derogatory term amongst Americans of Portuguese descent for an arrogant Spaniard, or person of Spanish descent. |
|
|
|
|Women and Black people |
|
;Chicken-shit : (U.S.) a Hindu - based on the bad pun "Hen Doo" |
|
|
|
|The term is sometimes used to imply that women and Black people are inherently unqualified for positions of power, and that they can only get jobs through ]. |
|
;] or Chig or Chigga : (U.S.) person of mixed African/Asian ancestry (assumes Chinese), also a parasitic insect (terms also used in TV series "]" as slurs against the enemy insectoid species) Also an Asian who acts black, Similar to Wigger. |
|
|
|
|<ref>{{Cite web |last=Rahman |first=Khaleda |date=2024-03-30 |title=Is DEI a racial slur? Rise in term outrages Black Americans |url=https://www.newsweek.com/dei-racial-slur-black-americans-1884034 |access-date=2024-08-04 |website=Newsweek |language=en}}</ref><ref>{{Cite news |last=Warfield |first=Rafiel Deon |date=2024-08-01 |title=The Right Is Trying to Turn "DEI" Into a Slur. Don't Let Them. |url=https://slate.com/news-and-politics/2024/08/trump-v-harris-republicans-dei-slur.html |access-date=2024-08-04 |work=Slate |language=en-US |issn=1091-2339}}</ref> |
|
;] : (Mexico) a person from Mexico City. Used primarily in the states north of Mexico City (Coahuila, Guadalajara, Durango, Chihuahua, etc.). Residents of Mexico City consider the term's use by an outsider derogatory, but they use the term among themselves as a mark of pride. |
|
|
|
|- |
|
;Chilote : (South America) a ] person that comes from ]. |
|
|
|
|Dhoti |
|
;chimney chops : a Black person.<ref>Spears, op. cit. p. 118.</ref> |
|
|
|
|Nepal |
|
;China : (Brazil) used to refer to people originally from China or with Chinese/Japanese features. Not necessarily a derogatory term, depending on the use. |
|
|
|
|] or ] |
|
;Chinaman : (International) Chinese or generally of Asian descent. Originally from Chinese pidgin and once commonplace in ordinary English in Australia and Western North America. Now considered derogatory but still present in rural dialects "without prejudice". |
|
|
|
|As reference to their indigenous clothing ] worn by people of Indian subcontinent. |
|
;Chinese Pig : (大陸豬) (Hong Kong, UK & U.S.) A person having Chinese features or from Mainland China. The is derogatory and very offensive. |
|
|
|
|<ref>{{cite web |title=Lies We Told Ourselves About Budhanilkantha School |date=11 June 2020 |website=Madhesi Youth |url=https://www.madhesiyouth.com/opinion/lies-we-told-ourselves-about-budhanilkantha-school/ |access-date=15 July 2020 |archive-date=15 July 2020 |archive-url=https://web.archive.org/web/20200715152506/https://www.madhesiyouth.com/opinion/lies-we-told-ourselves-about-budhanilkantha-school/ |url-status=live }}</ref> |
|
;Chinetoque : (France) a pejorative term for Chinese people |
|
|
|
|- |
|
;Chink : (UK Commonwealth & U.S.) a person of mainland or overseas Chinese descent, often misapplied to other ]s as well. Very offensive and derogatory, equivalent to ] used to refer to blacks. |
|
|
|
|Dink |
|
;Chinky : (India and UK) used to refer to Asians of the Oriental ethnic group. Which is considered derogatory, although not as derogatory as Chink, or ].<ref>Simpson, "Chinky"</ref> |
|
|
|
|United States |
|
;Chocho / chocha : (Central America) ''adjective and noun:'' a ].<ref></ref> |
|
|
|
|Southeast Asian, particularly ] people. |
|
;Chocko : (AUS) ethnic person of dark/olive complexion, usually of Mediterranian extraction. Derived from Chocolate Frog, rhyming slang for Wog, originally referred to those of ] extraction. |
|
|
|
|Origin: 1965–70, Americanism. Also used as a disparaging term for a North Vietnamese soldier or guerrilla in the Vietnam War. (Note: If rendered in ], then ] may be the benign lifestyle acronym for '']'' ) |
|
;Chodeny : (Russia) a black person, literally means black |
|
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://dictionary.reference.com/browse/dink |title=dink |website=Dictionary.com |access-date=1 November 2013 |archive-date=3 November 2013 |archive-url=https://web.archive.org/web/20131103082053/http://dictionary.reference.com/browse/dink |url-status=live }}</ref> |
|
;Chogee : (AUS) someone of Asian descent |
|
|
|
|- |
|
;Chogue'' / ''Choag : (UK) Chinese person |
|
|
|
|Dogan, dogun |
|
;Chok-Bari : (Korea) a derogatory term used to describe Japanese |
|
|
|
|Canada |
|
;Cholo : (Latin America) half-breed<br>(United States)'''a.''' Chicano gangster; '''b.''' a ''Southwest:'' a lower-class Mexican or person of Mexican ancestry<br>(Mexico) Gangster<br>(Latin America) Peruvian person<br>(Peru & Bolivia) a ] Indian who moves to the city. Can also mean stupid or naive; not always a pejorative term, unless used in an offensive manner.<br>(]) an Indian.<ref>"cholo" ''Collins,'' p. 213.</ref> |
|
|
|
|]s |
|
;Chomu : (India) resident of the Chomu district in ], one that has the lowest literacy rates in India, used typically for North Indians |
|
|
|
|19th century on; origin uncertain: perhaps from ''Dugan'', an Irish surname. |
|
;Chon : (Japan) a derogatory term used for Korean |
|
|
|
|<ref>"Dogan", Barber, .</ref> |
|
;Chongo/Chango : (also "mono") (U.S. Hispanics) a black person ("chongo/chango" is Spanish for "monkey") |
|
|
|
|- |
|
;Choong : (AUS) Vietnamese or Cambodian immigrants |
|
|
|
|Dothead, Dot |
|
;Chopo : (Dominican Republic) a person of humble or low social origins who suddenly becomes of money and can be seen in the use or being the owner of expensive things of rather bad taste. Closely related in the D.R. with the new-rich phenomenon. More generally, chopo is a term for the domestic help. (Origin uncertain but possibly from the Castilian Spanish word for poplar -the tree- whose scientific genus is Populus -"ploppus" in low Latin- which in turn means "the people".) |
|
|
|
|United States |
|
;Chopperflops : (CAN) an Asian person |
|
|
|
|] women |
|
; Chosenjin : (Japan) Literally, it is not a derogatory term, but most South Koreans accepted it as a derogatory term. |
|
|
|
|In reference to the ]. |
|
;Choucroute : (France & Quebec) a German (French term for sauerkraut) |
|
|
|
|<ref>{{cite book|title=New Cosmopolitanisms: South Asians in the US|year=2006|url=https://archive.org/details/newcosmopolitani00raja|url-access=limited|page=|author1=Gita Rajan|author2=Shailja Sharma|publisher=Stanford University Press|isbn=978-0-8047-5280-0}}</ref><ref name="Walton1999">{{cite book|last=Walton|first=Mary|title=Car: A Drama of the American Workplace|url=https://books.google.com/books?id=3xmDzzNiwiUC&pg=PA336|access-date=13 December 2016|year=1999|publisher=W. W. Norton & Company|isbn=978-0-393-31861-6|page=336}}</ref> |
|
;Chowie : (UK/AUS) someone of Asian descent |
|
|
|
|- |
|
;Christ-Killer : (used by some anti-Semites) a Jewish person |
|
|
|
|Dune coon |
|
;Chuchmek (чучмек) : (Russia) an Asian (] and ]) person. See also "uzkoglazy". |
|
|
|
|United States |
|
;Chug' : (CAN) an Aboriginal Canadian |
|
|
|
|]ian people |
|
;Chuk' : (THAILAND) a Sikh person, usually a tailor (Chuks are the things on their heads) |
|
|
|
|equivalent of ''sand nigger'' (below). |
|
;Chukcha (чу́кча) : (Russia) originally inhabitant of ], later generally a native of Siberia or Russian Far East. Today used for any east Asians. |
|
|
|
|{{sfnp|Doane|Bonilla-Silva|2003|p=124}}{{sfnp|Herbst|1997|page=72}} |
|
;Chukhonets (чухо́нец) : (Russia) A person from Finland{{citation needed}} or Estonia. |
|
|
|
|} |
|
;Chunk' : (U.S.) an obese Chink (yao czerk) (see above) |
|
|
;Chúntaro : (Mexico, U.S.) a rural Mexican immigrant |
|
|
;Churka (чу́рка) : (Russia) a Central Asian, an Azeri, an Armenian, a Kazakh, a Turk, sometimes Mongolian: used mostly in reference to ''Turkic'' persons. The literal meaning of the word is ''log of wood'' |
|
|
;ChwiB (chwib) : (UK) a Swiss; derived from a misunderstanding of the abbreviation "CH" (Confoederatio Helvetica) and a misapplication of the German s-z (ß), which is not used in Swiss German and in any case would not be applied to the English term "Swiss". |
|
|
;Chyorny (чёрный) : (Russia) a Central Asian, a person from Caucasus; sometimes a black man or an Indian, or any person whose skin color is less white than of an average Russian. Means 'black'. |
|
|
;Čifut (Чифут*), Tsifoutis (Tσιφούτης) : (Former ], ], ]) Jew |
|
|
;Cigan, Tsigannos (Τσιγγάνος) : (Former SFRY, Albania, Greece) Gypsy |
|
|
;Cioarā : (Romania) a ] (Gypsy), it means "crow" in Romanian |
|
|
;Claip or Clape: (U.S.) an Amish person (origin uncertain ; more commonly used as a verb, in the present participle – '''claipping''' : to refer to an act of harassment against the Amish, especially stoning an Amish-driven buggy as it passes along a road, particularly at night) |
|
|
;Clam : Used to refer to followers of the religion of ]. |
|
|
;Clog Wog : (AUS) a person of Dutch origin, not always offensive.<ref>"clog," Moore, op. cit. .</ref> |
|
|
;Coca : (Portugal) a Mozambican (usually white), shortened from the word Coca-Cola. |
|
|
;] : (U.S.) a Native American, after Cochise, a ] Apache warrior chief who resisted white usurpation of Indian land |
|
|
;Cockroach : (Germans, Americans of German descent) insulting term for a Frenchman, also Kakerlake <br> (AUS, Queensland) person from ], especially in the context of the ] matches with ]. |
|
|
;Coco : (UK) a black person<br>(New Zealand) a Pacific Islander (shortened from coconut) |
|
|
;] : (U.S./UK/AUS) a black or Hispanic person who is perceived to act "like a white person" (a coconut is dark on the outside but white on the inside)<br> (Peru) gay, effeminate, also nickname for blacks - see ] |
|
|
;Coconut & Coconut Nigger : (UK/AUS/NZ) Term used to refer to Polynesians and Micronesian and Melanesians. The abundance of coconut in these islands and the dark skin of the inhabitants seems to be the origin of this slur. |
|
|
;Colorado Beetle : (French WWII era) "doryphore": a German person |
|
|
;] : (U.S.) a Black person. Now considered a slur, it was acceptable in the past. The , for example, continues to use its full name unapologetically. |
|
|
;] : (South Africa) a community of mixed origin, including ] and ] slaves, not derogatory but the normal term for this community<br />(UK Commonwealth) a black person (while not usually intended to be offensive, the term is not regarded as acceptable by many black people) |
|
|
;Concho / concha : (Latin America) a hick; yokel.<ref>Mahler, "Concho", loc. cit. p. 172.</ref> |
|
|
;Conchy Joe : (Bahamas) a white native whose ancestors were slave-owning Loyalists; can be used jokingly and without negativity to refer to any white Bahamian |
|
|
;Coni : (Turkey), pronounced: Joh-ni, originates from the name "Johnny", meaning American soldiers or Americans in general. |
|
|
;Con kikirik : (Turkey) pronounced "John Kikirik", English person or Anglo-Saxons in general. |
|
|
;Coño : (Philippines) a wealthy, ] Filipino raised and/or living in a gated community; originally used to refer to ]-Filipinos, regardless of socioeconomic status. |
|
|
;] : (AUS) white/anglo Australian, used by aboriginal and ethnic Australians, derived from the first European settlers on the ] in 1788 |
|
|
;] : (North America) a Chinese (originally used in 19th-century for Chinese railroad labor). Chinese Coolies have a long history and Chinese are still exploited . Also racial epithet for ] people, especially in ], ] and ], where it is considered on par with "nigger". |
|
|
;Coon : (U.S. & U.K) a black person -<ref>Spears, op. cit. p. 118.</ref> from the practice of using ]s trained to track "coons" (]s) to track runaway slaves. It is also used pejoratively in ] to refer to Aborigines. "Coon" also is used as an appropriated term by some "coloureds" in ] and some ] in ]. (See ], "The 'Coons' of South Africa and New Zealand.") |
|
|
;] : (U.S.) a Cajun person, either from French 'conasse' (meaning 'stupid bitch') or (more likely) because they were regarded as lower than Coons (see above). Today, some Cajuns use the term among themselves as a mark of pride or an ], but many consider its use by non-Cajuns derogatory. |
|
|
;Cowboy : (Europe) an American, often used by political cartoonists. (Not offensive to many Americans due to lack of awareness of a stereotype across world cultures).<ref></ref> |
|
|
;] : (U.S.) a white person, esp. one in the South or Appalachia with a poor, rural background. Derogatory, though sometimes used self-referentially and interchangeably with "good ol' boy". Comes from the crack of a whip in 1800s when white slave owners moved cattle and whipped slaves. |
|
|
;Crow : a black person<ref>"crow." ''Webster's'' .</ref>, spec. a black woman. |
|
|
;Crow Eater : (AUS) a person from the State of South Australia. |
|
|
;]r : (Islam) a person from a country where Christianity is dominant (the Americas and Europe). ; This may also be used to describe a Jew pertaining to the disputed territory during the ]. |
|
|
;Culchie : (Ireland) A term used by natives of urban areas, especially ], to describe people from outside the city, from rural Ireland. Word is reported to stem from a mispronunciation of the village of ] (kill-che-mock), ], or the phrase "culturally retarded". A person from ] may sometimes be called a 'rednecked culchie'. However, the authoritative books on the issue ("Slanguage", "Dictionary of Irish Slang", etc) generally say that it came from the introduction of ] students to the main campus of ] in the 1960s. The other students shortened "Agricultural" to "culchie" and the name spread to mean all non-Dublin people.<ref>Share, op. cit. p. 76.</ref> |
|
|
;Cunt-eyed : (U.S.) ''adjective:'' a person with slanted eyes <ref>Green, op. cit.</ref> |
|
|
;Curepa : (Paraguay) see Kurepa |
|
|
;Curley / Curlie : (U.S. Northeast) a term for Hasidic/Orthodox men - possible etymologies include their characteristic curls, or possibly because the Curley Howard (Jerome Horwitz) of ] fame was a Jew |
|
|
;Curl Merchant : (U.S. Northeast) a term for Hassidic/Orthodox men - rhymes with "pearl merchant" - see "curley/curlie" |
|
|
;Curry Muncher''' or '''Curry : (AUS & NZ) an Indian or other South Asian person |
|
|
|
|
|
==D== |
|
|
<!--************************************************************************************************ |
|
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
|
|
;] : (U.S.) someone of Italian descent (originally derived from the Spanish name Diego, it was applied to Spanish, Portuguese or Italian sailors)<br />(UK) a Italian or Spanish person, often ''greasy dago''; any person from a Spanish-speaking country<br />Somebody from Argentina (increasingly common since Argentine economic crisis of 2001) |
|
|
;Dahaati : (]) (also spelled ''Dehaati'') a ] word used to describe people (in a derogatory manner) who live in villages and small towns in rural areas. It is almost synonymous with the American term "]". |
|
|
;Dandy : (British) A person of Hispanic, Mediterranean or South-American origins (Dandy and The Beano rhyming with Latino). |
|
|
;Darkie'' or ''darky : (U.S. and elsewhere) a derogatory term for a ] person; also a racist, iconic caricature with inky-black skin, ] and exaggerated red, pink or white lips; a celebrated example of its use was in a popular song of 1928 entitled "Mississippi Mud," performed by the ] Orchestra and sung by the "Rhythm Boys," whose members included ] and ]. See also ]. |
|
|
;Ddoenom : (Korea) a Chinese (now rarely used, see also '''chang ke''') |
|
|
;Derka Derka : (U.S.) person or terrorist of Middle Eastern descent. Term originates from the movie ''Team America: World Police'', in which the Middle Eastern terrorists constantly speak in exaggerated gibberish based around the phrase 'Derka Derka' |
|
|
;Desert nigger : (AUS) a person of Middle Eastern or Indian descent |
|
|
;] : Self-referential racial term used by South Asians (Indians, Pakistanis, Bangladeshis and Sri Lankans) living in the US and UK. It's considered an offensive term if used by people outside the ethnic group. |
|
|
;Dogan, dogun : (CAN) Irish Catholic .<ref>"dogan," Barber, op. cit. .</ref> |
|
|
;Dog Eater / Dog Muncher : (U.S.) someone of Filipino or Vietnamese descent. 'Dog Eater' also used against the ] for their practice of 'white dog feasts' (the white dog believed to be sacred) by whites, neighboring tribes, and even other Sioux tribes from the ] dialect who did not share this tradition/ritual. Generally considered quite offensive by the ]. |
|
|
;"D.P." : (North America, UK) Acronym for "displaced person", used to refer to refugees or exiles, generally of European (non-British) origin. |
|
|
;dtt : (U.S.) (intentionally lowercased; pronounced “dee-tee-tee”) an Arab immigrant, especially from Lebanon. |
|
|
;Dukh (дух) : (Russia) was military slang for Afghans. Means ''spirit'' or ''malodor''. Descends from Afghan word ''dushman''=peasant. |
|
|
;Dutch : ''adjective.'' sullen, cold, stubborn ''verb.'' to ruin another's business<ref>"Dutch," ''The Oxford English Dictionary,'' (1989) <http://dictionary.oed.com/cgi/login?uri=%2Fentrance.dtl> .</ref> |
|
|
;Dutch act, do the'' / ''Dutch act, do a : (U.S.) to desert, escape, run away<ref>Green, loc. cit. p. 382.</ref> |
|
|
;Dutch bath : (U.S.) a very quick, light bath<ref>Ibid.</ref> |
|
|
;Dutch boy : (U.S.) a man--gay or straight--who likes to be around lesbians<ref>Spears, loc. cit. p. 116.</ref> |
|
|
;Dutch brig : (American navy) a naval punishment cell<ref>Roback, loc. cit. p. 27.</ref> |
|
|
;Dutch comedian : (U.S.) a ] actor depicting German characters<ref>Ibid. p. 28.</ref> |
|
|
;Dutch concert : where musicians each play a different tune<ref name="dutch_concert">Green, ''Cassell,'' p. 383.</ref> |
|
|
;Dutch courage : (U.S./UK) courage that develops from having too much to drink.<ref name="dutch_concert" /> Specifically refers to gin, which the Dutch brought to England when ] invaded. |
|
|
;Dutch defense : to offer no defense whatsoever<ref>Roback, ''International Slurs,'' p. 28.</ref> |
|
|
;Dutch feast : any meal where the host gets drunk before his friends<ref>Green, ''Cassell,'' p. 383.</ref> |
|
|
;Dutch fuck : (U.S.) intercourse between the breasts<ref>Ibid.</ref> |
|
|
;Dutch, in : (U.S.) in disfavor, disgrace, or trouble<ref>"Dutch," ''Oxford''.</ref> |
|
|
;Dutchman : ''noun.'' (1) ] self-descriptive word ''Deitsch''] Anyone of Germanic heritage (as with Anglo-Celtic Pennsylvanians) a ]; (2) (mid-1800s to 1920s) a foreigner, especially one who does not speak English well; (3) a bar keeper;<ref>Green, ''Cassell,'' p. 383.</ref> (4) anglophone South African whites, used for ]<ref>"Dutch", ''Webster's'' .</ref> |
|
|
;Dutchman's headache : a state of drunkenness<ref>Green, ''Cassell,'' p. 383.</ref> |
|
|
;Dutchman, heavy as a : massive, ungainly<ref>Roback, ''International Slurs,'' p. 30.</ref> |
|
|
;Dutchman! well, I'm a : "That's remarkable!"<ref>Roback, ''International Slurs,'' p. 30.</ref> |
|
|
;Dutch row : a spurious argument, generating far more sound than any real fury<ref>Green, ''Cassell,'' p. 383.</ref> |
|
|
;Dutch uncle : a paternal sermonizing individual<ref>Ibid.</ref> |
|
|
;Dutch widow : a prostitute<ref>Green, loc. cit. p. 383.</ref> |
|
|
;Dutchman! well, I'm a : "That's remarkable!"<ref>Roback, ''International Slurs,'' p. 30.</ref> |
|
|
;DWA : (U.S./Northwest) Asian drivers, perceived to be poorer drivers than others. From "Driving While Asian" |
|
|
;Dwalla : (Canada) Derogatory term for East Indian |
|
|
;Dzsipó : (Hungary) pronounced as 'jee-poe' - a Gypsy. From English word Gypsy. Coined by the Hungarian translators of ]'s ]. |
|
|
|
|
|
|
==E== |
|
==E== |
|
<!--************************************************************************************************ |
|
<!--************************************************************** |
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
|
|
|
|
****************************************************************** --> |
|
;] : (Canada) a white person who "acts" like an Asian (white on the outside, yellow on the inside) |
|
|
|
{| class="wikitable" |
|
;] : (North America) a member of a people inhabiting the Arctic (northern Canada or Greenland or Alaska or eastern Siberia); the ] who warred against them called them Eskwimwew ("eaters of raw flesh"), however the name is not originally pejorative; in recent decades, it's become politically incorrect to use the ] term and are called by their own native name, Inuit ("the people") or ] |
|
|
|
|- |
|
;Espalda mojada : (Mexico) literally, "wetback". A fellow Mexican who crosses the border illegally into the U.S.<ref>"espalda", ''Diccionario'' .</ref> |
|
|
|
!Term |
|
;Espingouin : (France) a pejorative term for Spanish people |
|
|
|
!Location or origin |
|
;Eta : (Japan) Written with a character meaning "dirt," refers to members of the lowest class of the Japanese caste system, holding occupations such as butchers, leather workers, and other jobs considered to be "unclean." More properly referred to as ]. |
|
|
|
!Targets |
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
|
!References |
|
|
|- |
|
|
|Eight ball, 8ball |
|
|
| |
|
|
|Black people |
|
|
|Referring to the black ball in ]. Slang, usually used disparagingly. |
|
|
|<ref>{{cite book |url=https://archive.org/details/harlemrenaissanc0000unse_e6u5/page/430/mode/1up |page=420 |editor=Bruce Kellner |title=The Harlem Renaissance: A Historical Dictionary for the Era|location=Westport, CT |publisher=Greenwood Publishing Group |year=1984 |isbn=978-0-313-23232-9 }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|South Africa |
|
|
|] of ] descent whose first language is ] |
|
|
|]: Englishman. A derogatory term used to refer to ] of ] descent whose first language is ]. This is due to ] and ] tensions between ] and ] white South Africans, which were fueled by ] and ]. Some Afrikaans-speaking people view the English-speaking minority as elitist and condescending, and the use of the term "Engelsman" reflects these attitudes. |
|
|
|<ref>Bownes, Glenn "The Calatas, Cradock... and a Crime Against Humanity." News24, 23 May 2018, https://www.news24.com/life/books/the-calatas-cradock-and-a-crime-against-humanity-20180523 {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230307070749/https://www.news24.com/life/books/the-calatas-cradock-and-a-crime-against-humanity-20180523 |date=7 March 2023 }} Accessed 7 Mar. 2023.</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Eyetie |
|
|
|United States, United Kingdom |
|
|
|] people |
|
|
|Originated through the mispronunciation of "Italian" as "Eye-talian". Slang usually used disparagingly (especially during World War II). |
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://au.encarta.msn.com/dictionary_1861814296/eyetie.html |title=Eyetie definition – Dictionaries – ninemsn Encarta |archive-url=https://archive.today/20240524181433/https://www.webcitation.org/5kx52Sjkb?url=http://au.encarta.msn.com/dictionary_1861814296/eyetie.html |archive-date=24 May 2024 |access-date=1 November 2013}}</ref><ref name="Green481">{{harvp|Green|2005|loc=}}</ref>{{sfnp|Dalzell|2018 |loc=}} |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
==F== |
|
==F== |
|
<!--************************************************************************************************ |
|
<!--************************************************************** |
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
|
|
|
|
****************************************************************** --> |
|
;Faj : (South Africa) a black person; used primarily in prisons by white people |
|
|
|
{| class="wikitable" |
|
;Falasha : (Worldwide) Jew of Ethiopian origin; correctly known as ] . |
|
|
|
|- |
|
;] : (Thai) A ]. Euphemistically translated as "foreigner" (although it is never used to refer to non-Thai Asians). Derived from ] ''farangi'', which originally meant ].<ref>William, Gwyn, , ''soc.culture.thai Language FAQ''</ref> The word is standard usage in Thai and is not intended as derogatory.<ref>, ''Into Asia''.</ref> |
|
|
|
!Term |
|
;Farangi : (Urdu) foreigner |
|
|
|
!Location or origin |
|
;Fatme : (Lebanese) a Muslim woman who wears traditional concealing clothing; used by non-Muslims of either sex |
|
|
|
!Targets |
|
;FBI : (Boston) for "Foreign Born Irish" who immigrate and immediately take high-paying white collar jobs |
|
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
:(Hawaii) Used in the State of Hawaii meaning 'From Big Island'. The Big Island is slang for the island of Hawai'i in the Hawaiian island chain. |
|
|
|
!References |
|
:(Saskatchewan) "Fucking Big Indian", an unusually large native, insinuating that the person is not a pure native. Some natives have taken this and ]ed it to "Friendly Big Indian" |
|
|
|
|- |
|
;Feather head : (U.S.) a silly person.<ref>Simpson, "feather-head"</ref> |
|
|
|
|], fan-kui, fangui, gui-zi, guizi, gui |
|
;FEB : (Scottish/Military) "Fucking English Bastard", usually in the context of an English soldier or regiment which has previously displayed a disrespectful attitude toward Scots. |
|
|
|
|Chiefly Southeast Asia |
|
;Fenian : (] & west of ] ]s) originally the name of a political movement, the ], but now a derogatory term aimed at ]s, especially those thought to sympathise with the ].<ref>Share, op. cit. p. 105.</ref> |
|
|
|
|Non-Chinese native people of Southeast Asia |
|
;Ferdeszemű : (Hungary) Literally 'oblique-eyed' - an Asian. Derogatory. |
|
|
|
|These words (and any variations of it) are extremely derogatory, since it means anyone other than Chinese have terrible attitude and uncivilised idiots. (Gui or Guizi itself means demon) |
|
;al Ferengi : (Arabs) term for a foreigner, especially a disliked or distrusted one. Word was used as the name of a despicable alien race in ], the ]. According to the Ferengi article, the root word may be ]. |
|
|
|
|<ref>{{cite web|url=http://edition.cnn.com/ASIANOW/asiaweek/98/0529/cs4.html|title=CNN Asiaweek: How Indonesian Am I?|website=CNN Asia|access-date=March 2, 2023|archive-date=2 March 2023|archive-url=https://web.archive.org/web/20230302001411/http://edition.cnn.com/ASIANOW/asiaweek/98/0529/cs4.html|url-status=live}}</ref><ref>{{cite book |last1=Chee|first1=Harold |last2=West |first2=Chris |chapter=The Chinese are irrationally xenophobic|date=2007|title=Myths About Doing Business in China|pages=75–84 |publisher=Palgrave Macmillan UK|language=en|doi=10.1057/9780230286771_7|isbn=978-0-230-28677-1}}</ref><ref>{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=6uyPDwAAQBAJ&q=uncivilized+tribes+guizi&pg=PA227|title=Inspiration|last=Bonnet|first=Robert|date=2019-04-02|publisher=Page Publishing Inc|isbn=978-1-64424-110-3|language=en|access-date=2 March 2023|archive-date=25 February 2024|archive-url=https://web.archive.org/web/20240225014154/https://books.google.com/books?id=6uyPDwAAQBAJ&q=uncivilized+tribes+guizi&pg=PA227#v=onepage&q=uncivilized%20tribes%20guizi&f=false|url-status=live}}</ref><ref name="Lafay">{{cite book |title=The Chinese Have a Word for It: The Complete Guide to Chinese Thought and Culture |last=Lafayette De Mente |first=Boyé |year=2000 |publisher=] |isbn=978-0-658-01078-1 |page=145 |url=https://books.google.com/books?id=Yx8AC_d3lWgC&q=Lafayette+De+Mente,+Boy%C3%A9.+The+Chinese+Have+a+Word+for+It:+The+Complete+Guide+to+Chinese+Thought+and+Culture,&pg=PR1 |access-date=2 March 2023 |archive-date=25 February 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240225014203/https://books.google.com/books?id=Yx8AC_d3lWgC&q=Lafayette+De+Mente,+Boy%C3%A9.+The+Chinese+Have+a+Word+for+It:+The+Complete+Guide+to+Chinese+Thought+and+Culture,&pg=PR1 |url-status=live }}</ref> |
|
;Feuj : (France) a Jew (] of Juif) |
|
|
|
|- |
|
;Filippa : (Italy) a Filipina |
|
|
|
|], off the boat |
|
;Fischkopf / fischkopp : (Germany) someone from Northern Germany,<ref>"fisch-" ''Collins German-English / English-German Dictionary, Unabridged'' (1999) p. 295.</ref> used primarily by ] |
|
|
|
| |
|
;Fish and chips : (]) a white British person with no taste and low intelligence. |
|
|
|
|] or ] in general |
|
;Fisheyes : (U.S. Asians) a white person |
|
|
|
|Referring to ] who have traveled to another foreign country and have yet acculturated into the nation's ethnicity or language, but still perpetuate their cultures. The slur also was the name for a sitcom named ']'. |
|
;Flapdragon : ''obsolete:'' <span style="font-variant:small-caps;text-transform:lowercase">German; dutchman.</span><ref>"flapdragon." ''Webster's'' .</ref> |
|
|
|
|<ref>{{Cite web |title=Why "fresh of the boat" is offensive. |url=https://www.itsokyaar.com/post/fresh-off-the-boat-why-is-this-term-offensive |website=It's Ok Yaar|date=11 August 2021 }}</ref><ref>{{Cite web |title=What "Fresh off the Boat" means to Asian-Americans |url=https://www.vox.com/2014/5/15/5717046/what-fresh-off-the-boat-means-to-asian-americans |website=Vox|date=15 May 2014 }}</ref> |
|
;Flat-Face or Flat-Head : (North America) an Asian |
|
|
|
|- |
|
;Flatlander : (Northern New England & Northeastern Canadian provinces) a person who was born in or lives in one of the Prairie Provinces, especially Saskatchewan. Considered derogatory when used by those from Quebec or Ontario. Also, in Vermont, a left-leaning wealthy person from New York or Boston. |
|
|
|
|] khi nok |
|
: (Wisconsin) a person from Illinois; see FIB. |
|
|
|
|Thailand |
|
;Flattie : (]] community) someone of fixed abode |
|
|
|
|Poor white people |
|
;Flea : (Australia) a person of Yugoslavian descent (derives from the fact that the majority of the Yugoslav names end in "ich" or "itch", when a flea bites, you itch) |
|
|
|
|Is slang commonly used as an insult to a person of white race, equivalent to ], as ''khi'' means ] and ''nok'' means bird, referring to the white color of bird-droppings. |
|
;Flip or Flip-Flop: (U.S.) someone of Filipino descent - from U.S. troops during the Philippine-American war, possible etymologies include "Fucking Little Island People" or a simple contraction of "Filipino" |
|
|
|
|<ref>{{cite web|url=https://dictionary.sanook.com/search/dict-th-th-royal-institute/%E0%B8%9D%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B9%88%E0%B8%87%E0%B8%82%E0%B8%B5%E0%B9%89%E0%B8%99%E0%B8%81|title=ฝรั่งขี้นก คืออะไร แปลภาษา แปลว่า หมายถึง (พจนานุกรมไทย-ไทย ราชบัณฑิตยสถาน)|website=Dictionary.sanook.com|access-date=15 December 2018|archive-date=20 December 2017|archive-url=https://web.archive.org/web/20171220031130/http://dictionary.sanook.com/search/dict-th-th-royal-institute/%E0%B8%9D%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B9%88%E0%B8%87%E0%B8%82%E0%B8%B5%E0%B9%89%E0%B8%99%E0%B8%81|url-status=live}}</ref> |
|
;]''', '''Fob''', '''F.O.B. : (U.S., AUS/NZ, CAN) "Fresh Off the Boat". Any new immigrant, referring to when most immigrants used to arrive by boat/raft. Also describes one who doesn't change their way of life, even though they are in a new and very different country. Also a slur against people who exhibit their traditional culture regardless of how long they have spent in the new country, including 2nd generation immigrants. In Hawaii, it is used generally towards Filipinos. In Canada the term usually refers to recent immigrants from ] and Mainland. In Australia, it is used for Māoris and Pacific Islanders, and is extremely offensive towards people from ]. More recently, the term 'FOBland' describes the country of the immigrants' origin. Because of Canada's large Chinese community, the word ] is considered very offensive. '''See also FOP''' |
|
|
|
|- |
|
;FOP : (U.S, AUS) "Fresh Off the Plane". A new variation to "FOB", referring to when most immigrants used to arrive by boat/raft. Also describes one who doesn't change their way of life, even though they are in a new and very different country. |
|
|
|
|] |
|
;Fork : (Chinese) Read "ah cha" when pronounced in Cantonese, refers to brown skinned individuals, typically used in Hong Kong toward Indians and Pakistanis. |
|
|
|
|Northern Ireland, Scotland |
|
;Foula : (Libyan) an Egyptian person. Foula maens a ] in Arabic and is applied to Egyptians in Libya due to the fact that the Egyptian diet is to a large extent based on fava beans. |
|
|
|
|] |
|
;Four-by : (AUS) a Jew. Rhyming slang, forby is short for four-by-two, a piece of wood four inches by two, commonly used in building - now obsolete |
|
|
|
|Derived from the ]. |
|
;Franchute : (Spain) a French national.<ref>"franchute" ''Collins'' p. 468.</ref> |
|
|
|
|<ref>{{cite news|url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/northern_ireland/7206891.stm|title=Police outlaw 'fenians and huns'|publisher=BBC|date=24 January 2008|access-date=3 August 2018|archive-date=17 October 2021|archive-url=https://web.archive.org/web/20211017075927/http://news.bbc.co.uk/1/hi/northern_ireland/7206891.stm|url-status=live}}</ref> |
|
;Franzmann; Franzacke : (Germany) a French national.<ref>"Franzmann" ''Collins German,'' p. 307.</ref> |
|
|
|
|- |
|
;Free Stater : (]) a citizen of the ], especially to Ulster Protestants. Also used by ] to refer to Irish people who they believe are less than patriotic.<ref>Simpson, "free stater", op. cit.</ref> |
|
|
|
|] ({{Langx|ru|Дети фестиваля}}) |
|
;Frenchy & Frencher : (U.S.) a person with French roots (also fellatio), ] |
|
|
|
|USSR (from late 1950s) |
|
;Freshy : (Aus, U.K) A 'fresh' or new immigrant. see FOB. |
|
|
|
|Children of mixed ancestry, usually with a father who is ] or (more rarely) other non-European origins |
|
;Fresno Indian : (U.S.) an Armenian (Fresno, California has a sizeable Armenian population). |
|
|
|
|It is believed that the first noticeable appearance of black and mixed-ancestry children appeared after the ] of 1957. The term was often used ironically and sometimes in a mildly derogatory fashion. |
|
;Fried Egg : (HK) a westerner/gweilo who has spent a long time in China and has assimilated into the culture, as in 'white on the outside, yellow on the inside'. not always offensive. |
|
|
|
This term is currently not used. |
|
;Frisé, Frisou, Fridolin : (France) a German, often used during world wars |
|
|
|
|<ref>{{cite web |date=9 September 2017 |title=Карелия N 42 (21 апреля 2005): КАК ЭТО БЫЛО: Дети фестиваля |url=http://www.gov.karelia.ru/Karelia/1320/19.html |access-date=19 February 2022 |website= |archive-url=https://web.archive.org/web/20170909194819/http://www.gov.karelia.ru/Karelia/1320/19.html |archive-date=9 September 2017 }}</ref><ref>{{cite web|date=14 July 2007|title=А БЫЛ ЛИ ЧЕРНЫЙ МАЛЬЧИК?|url=https://www.trud.ru/article/14-07-2007/118378_a_byl_li_chernyj_malchik.html|access-date=19 February 2022|website=Trud.ru|language=ru-RU|archive-date=19 February 2022|archive-url=https://web.archive.org/web/20220219142129/https://www.trud.ru/article/14-07-2007/118378_a_byl_li_chernyj_malchik.html|url-status=live}}</ref> |
|
;Fritz : (UK, France, Hungary ("fricc"), Russia ) a German .<ref>''Grand Dictionnaire'' (Larousse: 1993) p. 397; "fritz," ''Webster's''.</ref> |
|
|
|
|- |
|
;Frog''' or '''froggie : (U.S. & UK Commonwealth) a French national (from the stereotypical belief that the French exclusively eat frogs' legs. See comparable term ''Rosbif''); (Canada) a French-Canadian (Not always offensive, at least to French-Canadian) |
|
|
|
|Feuj (] for juif) |
|
;Frog Eater''' or '''Frog Nibbler : (UK Commonwealth & U.S.) a French national |
|
|
|
|France |
|
;Frog Wog' : (UK) a French national, based on the expression "The wogs start at ]." |
|
|
|
|] people |
|
;Front Wheeler : (UK) Cockney rhyming slang for a Jewish person, as in front wheel skid - yid. |
|
|
|
| |
|
;Frummer : (UK) : A ], from the Yiddish word "frum" meaning devout. |
|
|
|
|<ref name="Wieviorka2007">{{cite book|last=Wieviorka|first=Michel|author-link=Michel Wieviorka|title=The Lure of Anti-Semitism: Hatred of Jews in Present-Day France|url=https://books.google.com/books?id=ivOvCQAAQBAJ&pg=PR15|access-date=2 September 2017|date=21 September 2007|publisher=Brill|location=Leiden; Boston|isbn=978-90-474-2183-2|page=15}}</ref> |
|
;Fuzzy Buzzy/Wuzzy : (referring to the curly black hair) (AUS/NZ) a ]n - usually ] or ]<br />(UK military) 19th century term for a (North) African (especially ]ese ]) or any non-white |
|
|
|
|- |
|
|
|Fidschi(]) |
|
|
|East Germany |
|
|
|East or Southeast Asian people, particularly Vietnamese people |
|
|
|German for ], used to refer to anyone who looks East or Southeast Asian, particularly those of Vietnamese origin. |
|
|
|<ref>{{cite news |last1=Roth |first1=Pamo |title=Warum ich das nicht mehr hören will: "Fidschi" |url=https://www.belltower.news/warum-ich-das-nicht-mehr-hoeren-will-fidschi-30118/ |access-date=23 January 2023 |work=Belltower.News |date=13 November 2008 |language=de-DE |archive-date=23 January 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230123043636/https://www.belltower.news/warum-ich-das-nicht-mehr-hoeren-will-fidschi-30118/ |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Fjellabe |
|
|
|Denmark |
|
|
|] people |
|
|
|Means mountain ape. Jocularly used by Danes mostly in sports. From the 1950s. Norway is mountainous while Denmark is flat without mountains. |
|
|
|<ref>{{Cite news|url=https://studenttorget.no/index.php?show=3934&expand=3796,3929,3930,3934&artikkelid=14270|title=Studenttorget, Utdanning i Danmark|access-date=19 April 2020|language=no|archive-date=31 July 2020|archive-url=https://web.archive.org/web/20200731015205/https://studenttorget.no/index.php?show=3934&expand=3796,3929,3930,3934&artikkelid=14270|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Flip |
|
|
|United States |
|
|
|Filipino people |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite book |last=Schneiler |first=Robert J. |year=2008 |title=Blue & Gold and Black: Racial Integration of the United States Naval Academy |url=https://books.google.com/books?id=OiJFC4P52f8C&q=flip%20ethnic%20slur&pg=PA211 |publisher=Texas A&M University Press |isbn=978-1-60344-000-4 |page=211 |access-date=28 February 2014 |archive-date=25 February 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240225014206/https://books.google.com/books?id=OiJFC4P52f8C&q=flip%20ethnic%20slur&pg=PA211#v=snippet&q=flip%20ethnic%20slur&f=false |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Franchute |
|
|
|Chile |
|
|
|] |
|
|
| |
|
|
|<ref name=plath-58-59/> |
|
|
|- |
|
|
|Frenk |
|
|
|Ashkenazi Jews |
|
|
|Sephardi and Mizrahi Jews |
|
|
|Derived from ], due to the fact Sephardi Jews are ] speakers. |
|
|
|<ref>Batya Shimony (2011) On "Holocaust Envy" in Mizrahi Literature, Dapim:Studies on the Holocaust, 25:1, 239-271, DOI: 10.1080/23256249.2011.10744411. Page 241: "''Frenk'' "</ref> |
|
|
|- |
|
|
|], {{abbr|fricc|United Kingdom, France, Hungary}}, {{abbr|fryc|Poland}}, {{abbr|фриц|Russia}}, {{abbr|fricis|Latvia}} |
|
|
|United Kingdom, France, Hungary, Poland, Russia, Latvia |
|
|
|German people |
|
|
|from ''Friedrich'' (Frederick). |
|
|
|<ref>''Grand Dictionnaire'' (Larousse: 1993) p. 397; Polish Language Dictionary: {{cite web |url=http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=2558630 |title=Fritz |access-date=1 November 2013 |archive-url=https://web.archive.org/web/20131103141450/http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=2558630 |archive-date=3 November 2013 }}</ref><ref>{{harvp|Partridge|2006a|p=|loc=Fritz}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|{{visible anchor|Frog}}, Froggy, Frogeater, Froschfresser |
|
|
|Australia, Canada, United Kingdom, United States, Germany |
|
|
|] people <small>(formerly)</small><br />] and ] people <small>(currently)</small> |
|
|
|Before the 19th century, referred to the ] (as they were stereotyped as being ]-dwellers). When France became Britain's main enemy, replacing the Dutch, the epithet was transferred to them, because of the French penchant for eating frogs' legs (see comparable French term '']''). Also known in Slavic countries, but only towards the (mainland) French, see Polish ''żabojad'', Ukrainian ''zhaboyid'' (жабоїд), Russian ''lyagushatnik'' (лягушатник); as well as in Basque ''frantximant''. |
|
|
|<ref>{{harvp|Partridge|2006a|p=|loc=Frog}}</ref><ref>{{cite news |author=<!--Staff writer(s); no by-line.--> |title=Why do the French call the British 'the roast beefs'? |url=http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/2913151.stm |newspaper=BBC News |date=3 April 2003 |access-date=12 April 2015 |archive-date=22 December 2007 |archive-url=https://web.archive.org/web/20071222074900/http://news.bbc.co.uk/1/hi/uk/2913151.stm |url-status=live }}</ref><ref>{{cite web|title=żabojad – definicja, synonimy, przykłady użycia|url=https://sjp.pwn.pl/slowniki/%C5%BCabojad.html|access-date=19 February 2022|website=Sjp.pwn.pl|language=pl|archive-date=19 February 2022|archive-url=https://web.archive.org/web/20220219142130/https://sjp.pwn.pl/slowniki/%C5%BCabojad.html|url-status=live}}</ref><ref>{{Cite web|url=https://www.dwds.de/?q=Froschfresser|title=Froschfresser – Schreibung, Definition, Bedeutung, Beispiele|website=DWDS|access-date=6 October 2023|archive-date=10 October 2023|archive-url=https://web.archive.org/web/20231010190252/https://www.dwds.de/?q=Froschfresser|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United Kingdom |
|
|
|] people |
|
|
|Term used to refer to the ] warriors in the 19th century, in reference to their elaborate hairstyles. Not applicable in Australia, see ]. |
|
|
|<ref>{{cite web|url=http://www.geocaching.com/track/details.aspx?guid=b2d06dfe-0f70-41bf-a455-c016c6ef63e6|title=(TB60ZM7) Travel Bug Dog Tag – Bear-Fuzzy Wuzzy TB|access-date=30 May 2015|archive-date=30 May 2015|archive-url=https://web.archive.org/web/20150530093718/http://www.geocaching.com/track/details.aspx?guid=b2d06dfe-0f70-41bf-a455-c016c6ef63e6|url-status=live}}</ref> |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
==G== |
|
==G== |
|
<!--************************************************************************************************ |
|
<!--************************************************************** |
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
|
****************************************************************** --> |
|
|
{| class="wikitable" |
|
|
|- |
|
|
!Term |
|
|
!Location or origin |
|
|
!Targets |
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
|
!References |
|
|
|- |
|
|
|rowspan="2"|] |
|
|
|Spain, Chile |
|
|
|] |
|
|
|From ] ''gavach'' meaning "one who speaks wrong." |
|
|
|<ref>{{cite web|url=http://dle.rae.es/|title=gabacho, cha|last=ASALE|first=RAE-|website=«Diccionario de la lengua española» – Edición del Tricentenario|language=es|access-date=27 February 2019|archive-date=18 January 2016|archive-url=https://web.archive.org/web/20160118205323/http://dle.rae.es/|url-status=live}}</ref><ref name="plath-58-59"/> |
|
|
|- |
|
|
|Mexico |
|
|
|], French people |
|
|
|Neutral or pejorative depending on context. |
|
|
|<ref name="Gabacho">{{cite web|url=https://dem.colmex.mx/Ver/gabacho|title=Gabacho|last=|first=|website=Diccionario del español de México|language=es|access-date=15 November 2022|archive-date=16 November 2022|archive-url=https://web.archive.org/web/20221116020638/https://dem.colmex.mx/Ver/gabacho|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Gabel |
|
|
|Albania, Kosovo |
|
|
|] |
|
|
|Expression of disdain for someone, with the setting "Maxhup" |
|
|
|<ref name=":0">{{Cite web |date=2019-07-19 |title=Udhëtim nëpër fjalorin e Kosovës |url=https://telegrafi.com/udhetim-neper-fjalorin-e-kosoves/ |access-date=2022-12-23 |website=Telegrafi |language=sq |archive-date=23 December 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20221223095316/https://telegrafi.com/udhetim-neper-fjalorin-e-kosoves/ |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
| |
|
|
|Non-] people |
|
|
|Technically a term for a person who does not possess ], it usually refers to non-Romanis and Romanis who do not live within Romani culture. |
|
|
|<ref>{{cite journal |last= Maučec |first= Gregor |date= 2013 |title= Identifying and Changing Stereotypes Between Roma and Non-Roma: From Theory to Practice |url= https://pdfs.semanticscholar.org/9201/3281ffcc9c2aeeb61076eeec31de29c7ed44.pdf |journal= Innovative Issues and Approaches in Social Sciences |volume= 6 |issue= 3 |doi= 10.12959/ISSN.1855-0541.IIASS-2013-NO3-ART10 |s2cid= 15332701 |access-date= 2022-12-13 |archive-date= 13 February 2023 |archive-url= https://web.archive.org/web/20230213123556/https://pdfs.semanticscholar.org/9201/3281ffcc9c2aeeb61076eeec31de29c7ed44.pdf |url-status= live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] (外人) |
|
|
|Japan |
|
|
|Foreigners, espesically those of non-East Asian origin |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite book|title=The Melanin Millennium: Skin Color as 21st Century International Discourse|page=50|publisher=Springer Shop|first=Ronald E.|last=Hall}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Galla |
|
|
|Ethiopia |
|
|
|] or others in ] and ] |
|
|
|Used since 1670 |
|
|
|<ref name="Collins_Galla" /><ref name="MWebster_Galla" /> |
|
|
|- |
|
|
|Gam, Gammat |
|
|
|South Africa |
|
|
|] or ] people |
|
|
|It means "a person who is low or of inferior status" in Afrikaans. |
|
|
|<ref>{{cite web|url=https://dsae.co.za/entry/gammat/e02547|archive-url=https://web.archive.org/web/20201201182328/https://dsae.co.za/entry/gammat/e02547|archive-date=1 December 2020|title=gammat|website=Dictionary of South African English|access-date=2023-03-01}}</ref><ref>{{cite web|url=https://www.mzansitaal.co.za/terms/gam/|archive-url=https://web.archive.org/web/20200926092936/https://www.mzansitaal.co.za/terms/gam/|archive-date=26 September 2020|title=gam|website=Mzansi Taal - Online Dictionary of Township Lingo|date=2 October 2018 |access-date=2023-03-01}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Gans (Ганс) |
|
|
|USSR |
|
|
|], or more uncommonly ] |
|
|
|The term originated among the ] in ], coming from Russified form of the German ] ]. |
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://providus.lv/article/benzins-uguni-naida-kurinasana-latvija |first=Dina |last=Gailīte |publisher=Providus |title=Benzīns ugunī – naida kurināšana Latvijā |date=17 May 2005 |language=lv |access-date=11 April 2018 |archive-date=11 April 2018 |archive-url=https://web.archive.org/web/20180411174932/http://providus.lv/article/benzins-uguni-naida-kurinasana-latvija |url-status=live }}</ref><ref>{{Cite book|last=Rislakki|first=Jukka|author-link=Jukka Rislakki|year=2008|title=The Case for Latvia: Disinformation Campaigns Against a Small Nation |title-link=The Case for Latvia: Disinformation Campaigns Against a Small Nation |publisher=]|page=|isbn=978-90-420-2424-3|quote=the common derogatory name Russians call Latvians is ''gansi'', (from the name Hans)}}</ref><ref>{{cite news |url=https://www.lsm.lv/raksts/dzive--stils/vesture/latvijas-astronomiska-rusifikacija.a274717/ |first=Ķibilds |last=Mārtiņš |publisher=] |work=Atslēgas |title=Latvijas astronomiskā rusifikācija |date=12 March 2018 |language=lv |quote=Krievu bērni latviešus saUnited Kingdomāja par gansiem jeb hansiem – tātad vāciešiem. |access-date=13 April 2018 |archive-date=13 April 2018 |archive-url=https://web.archive.org/web/20180413185936/https://www.lsm.lv/raksts/dzive--stils/vesture/latvijas-astronomiska-rusifikacija.a274717/ |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Garoi |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
|It means ]. |
|
|
|<ref>{{Cite web|url=https://dexonline.ro/definitie/garoi|title=Dexonline|website=Dexonline.ro|access-date=2 July 2022|archive-date=30 September 2022|archive-url=https://web.archive.org/web/20220930183041/https://dexonline.ro/definitie/garoi|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Geomdung-i (검둥이) |
|
|
|South Korea |
|
|
|Black people |
|
|
|] for ] |
|
|
|<ref>{{Cite web|url=https://www.wordreference.com/enko/coon|title=coon|website=WordReference.com|access-date=4 March 2023|archive-date=4 March 2023|archive-url=https://web.archive.org/web/20230304112645/https://www.wordreference.com/enko/coon|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Gexhë |
|
|
|] |
|
|
|] of ] |
|
|
|Derogatory expression for the ] of southern Serbia, of ]. |
|
|
|<ref name=":0" /> |
|
|
|- |
|
|
|Ghati |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
| Ethnic slur for Maharashtrians living in ] |
|
|
|<ref>{{cite web | title=Does being called 'Ghati' offend Maharashtrians? HC to decide | website=Hindustan Times | date=2009-09-18 | url=https://www.hindustantimes.com/india/does-being-called-ghati-offend-maharashtrians-hc-to-decide/story-gTbq1NQ3YeZH8yQpPZmzPL.html | access-date=2024-10-31}}</ref><ref>{{cite web | last=Standard | first=Business | title=Ghati and the power of taboo words | website=Business News, Finance News, India News, Assembly Election Results 2024, Stock Markets BSE/NSE News, SENSEX, NIFTY | date=2010-01-19 | url=https://www.business-standard.com/amp/article/opinion/ghati-and-the-power-of-taboo-words-110011900065_1.html | access-date=2024-10-31}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Gin |
|
|
|Australia |
|
|
|] woman |
|
|
| |
|
|
|{{harvp|Moore|2004|loc="gin"}} |
|
|
|- |
|
|
|Gin jockey |
|
|
|Australia |
|
|
|White people |
|
|
| A white person having casual sex with an Aboriginal woman. |
|
|
|<ref>{{harvp|Wilkes|1978|pp=155–156}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Godon |
|
|
|France |
|
|
|English people |
|
|
|An antiquated pejorative expression. Possibly a corruption of "God-damn". |
|
|
|<ref>{{cite journal |last1=de Ullmann |first1=Stephen |title=Anglicisms in French-Notes on Their Chronology, Range, and Reception |journal=PMLA |date=December 1947 |volume=62 |issue=4 |pages=1155–1156 |doi=10.2307/459155 |publisher=Modern Language Association|jstor=459155 }}</ref><ref>{{cite thesis |last1=Foulsham |first1=Martha |last2=Gunther |first2=G. |last3=Ryan |first3=John S. |title=Stand Up the Real Maid: The St Joan Theme in Selected Modern English Language and European Authors |date=1992 |page= |chapter-url=https://rune.une.edu.au/web/handle/1959.11/17771 |language=en |chapter=Appendix 1 Godams (Thesis, part 5) |access-date=17 July 2020 |archive-date=17 July 2020 |archive-url=https://web.archive.org/web/20200717082016/https://rune.une.edu.au/web/handle/1959.11/17771 |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States, Australia, United Kingdom, New Zealand |
|
|
|Darkskinned people, especially African-Caribbeans |
|
|
|An expression which originally was a children's literature character and type of black doll but which eventually came to be used as a jibe against people with dark skin. |
|
|
|<ref>{{cite news |url=http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/7868401.stm |title=Thatcher axed by BBC's One Show |date=4 February 2009 |access-date=1 November 2013 |work=BBC News |archive-date=4 November 2013 |archive-url=https://web.archive.org/web/20131104093336/http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/7868401.stm |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|], Gook-eye, Gooky |
|
|
|United States |
|
|
|East and Southeast Asians, but particularly Koreans |
|
|
|The earliest recorded example is dated 1920. Used especially for enemy soldiers. Its use has been traced to ] serving in the ] in the early 20th century. It gained widespread notice as a result of the Korean and Vietnam wars. |
|
|
|<ref name=Seligman>Seligman, Herbert J., "The Conquest of Haiti", ''The Nation'', 10 July 1920.</ref><ref name=gook>{{cite dictionary |url=http://dictionary.reference.com/browse/gook |title=gook |dictionary=Dictionary.com |access-date=1 November 2013 |archive-date=27 September 2008 |archive-url=https://web.archive.org/web/20080927152608/http://dictionary.reference.com/browse/gook |url-status=live }}</ref><ref name=Pearson>{{cite web |url=http://kpearson.faculty.tcnj.edu/Dictionary/gook.htm |title=Gook |author=Pearson, Kim |archive-url=https://web.archive.org/web/20080715135648/http://kpearson.faculty.tcnj.edu/Dictionary/gook.htm |archive-date=15 July 2008 |access-date=1 November 2013}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States |
|
|
|Italian people, Italian-Americans |
|
|
|Initially applied to Italian or Italian-American men in general, it now also specifically carries connotations of stereotypical vulgar machismo and ] or ] involvement among ethnic Italians and Italian-Americans. However, "goombah" is also used among Italian-Americans themselves to refer to a friend or comrade; the word becomes pejorative mostly when used by a non-Italian to refer to an ethnic Italian or Italian-American in a derogatory or patronizing way rather than as a friendly term of address among Italian-Americans. Originates from the ] word ''cumpa'' or ''cumpari'' and the ] equivalent, ''compare'', meaning "godfather" or "partner-in-crime". |
|
|
|<ref name="usatodayiaconis">{{cite web |last1=Iaconis |first1=Rosario A. |title=Oscars 2019: 'Green Book' shows Hollywood's blatant contempt for Italian-Americans |url=https://www.usatoday.com/story/opinion/2019/02/23/oscars-green-book-hollywood-anti-italian-stereotypes-column/2916706002/ |website=USA Today |access-date=10 January 2021 |archive-date=12 January 2021 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210112171029/https://www.usatoday.com/story/opinion/2019/02/23/oscars-green-book-hollywood-anti-italian-stereotypes-column/2916706002/ |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Gora ({{lang|hi|गोरा}}, {{lang|ur|گورا}}), Goro ({{lang|ne|गोरो}}) |
|
|
|India |
|
|
|Europeans and other light-skinned people |
|
|
|The word ''gorā'' simply means "fair-skinned" in ] and other Indo-Aryan languages, derived from ] ''gaura'' (गौर "white, shining"). However, it has recently been used as a racial epithet for ]. "Gori" is the feminine form. |
|
|
|<ref name="gora">{{cite web |title=Is it still okay to use the word 'gora'? |url=https://www.asianimage.co.uk/news/16312160.still-okay-use-word-gora/ |website=Asian Image |access-date=5 August 2023 |language=en |date=25 June 2018 |archive-date=5 August 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230805214407/https://www.asianimage.co.uk/news/16312160.still-okay-use-word-gora/ |url-status=live }}</ref><ref>{{cite dictionary|last1=Forbes |first1=Duncan |title=gora |dictionary=A Dictionary, Hindustani and English: to which added a revised part, English and Hindustani |date=1848 |publisher=Wm. H. Allen, London |url=https://archive.org/details/dli.ministry.01711/page/447/mode/1up?q=%22yf+gora%22}}</ref><ref>{{cite dictionary|last1=Turner |first1=Ralph Lilley |title=goro |dictionary=A Comparative And Etymological Dictionary Of The Nepali Language |date=1931 |publisher=Kegan Paul, Trench, Trübner & Co. |url=https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.120366/page/n170/mode/1up?q=%22vfYTf+goro%22}}</ref><ref>{{cite book |last1=Gillespie |first1=Marie |title=Television, Ethnicity and Cultural Change |date=4 January 2002 |publisher=Routledge |isbn=978-1-134-86293-1 |page=72 |url=https://books.google.com/books?id=FeOJAgAAQBAJ&pg=PA72 |language=en |access-date=5 August 2023 |archive-date=5 August 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230805214405/https://books.google.com/books?id=FeOJAgAAQBAJ&pg=PA72 |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|], Goyim, Goyum |
|
|
|Hebrew |
|
|
|Non-Jewish people |
|
|
|A ] term for "Nation" or "People". By ] it had also acquired the meaning of "non-Jew". In English, use may be benign, to refer to anyone who isn't Jewish, or controversial, as it can have ] connotations. |
|
|
|<ref>{{cite web |url= http://www.jewfaq.org/gentiles.htm#Goyim |title= Jewish Attitudes Toward Non-Jews |last= Rich |first= Tracey R. |website= Judaism 101 |access-date= 12 April 2015 |quote= There is nothing inherently insulting about the word 'goy.' In fact, the Torah occasionally refers to the Jewish people using the term 'goy.' Most notably, in Exodus 19:6, G-d {{sic}} says that the Children of Israel will be 'a kingdom of priests and a holy nation', that is, a goy kadosh. Because Jews have had so many bad experiences with anti-Semitic non-Jews over the centuries, the term 'goy' has taken on some negative connotations, but in general the term is no more insulting than the word 'gentile.' |archive-date= 26 April 2011 |archive-url= https://web.archive.org/web/20110426075509/http://www.jewfaq.org/gentiles.htm#Goyim |url-status= live }}</ref><ref>{{cite book |last=Wolfthal |first=Diane |date=July 2004 |title=Picturing Yiddish: Gender, Identity, and Memory in the Illustrated Yiddish Books of Renaissance Italy |url=https://archive.org/details/picturingyiddish00wolf |url-access=limited |publisher=Brill Academic Publishers |page= |isbn=978-90-04-13905-3 |quote=The word goy means literally "nation", but has come to mean "Gentile", sometimes with a derogatory connotation.}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Grago, Gragok (shrimp) |
|
|
| |
|
|
|]s, ] |
|
|
|A term for ]s, and specifically for the ] of ], many of whom were traditionally engaged in shrimp fishing. It often has pejorative connotations, especially when used by outsiders, though in recent generations members of the community have to some degree tried to reclaim the term. |
|
|
|<ref>{{cite web |first=Julian |last=Wong |date=9 September 2017 |title=When Exactly Can You Call an Eurasian a 'Grago'? |website=Rice |url=https://www.ricemedia.co/culture-life-when-exactly-can-you-call-an-eurasian-a-grago |access-date=16 January 2020 |archive-date=25 May 2021 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210525093911/https://www.ricemedia.co/culture-life-when-exactly-can-you-call-an-eurasian-a-grago }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Greaseball, ] |
|
|
|United States |
|
|
|]/] and ] people, and especially ]. |
|
|
|''Greaseball'' often generally refers to Italians or a person of Italian descent. Meanwhile, though it may be used as a shortening of ''greaseball'' to refer to Italians, ''greaser'' has been more often applied to Hispanic Americans or ]s. However, ''greaseball'' (and to a lesser extent, ''greaser'') can also refer to any person of ]/] descent or ] descent, including Greeks, Spaniards, and the Portuguese, as well as Latin Americans.<ref>{{cite book |last=Roediger |first=David R. |date=8 August 2006 |title=Working Toward Whiteness: How America's Immigrants Became White |url=https://books.google.com/books?id=K3HT3ffiexcC&pg=PA42 |publisher=Basic Books |page=42 |isbn=978-0-465-07073-2 |access-date=12 April 2015 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150921071138/https://books.google.com/books?id=K3HT3ffiexcC&pg=PA42 |archive-date=21 September 2015 |url-status=live }}</ref><ref name=hughes>{{cite book|last1=Hughes|first1=Geoffrey|title=An Encyclopedia of Swearing: The Social History of Oaths, Profanity, Foul Language, and Ethnic Slurs in the English-speaking World|date=March 26, 2015|publisher=Routledge|page=259|url=https://books.google.com/books?id=sIGsBwAAQBAJ&q=ethnic+slur+%22mediterranean+descent%22&pg=PA259|access-date=2 November 2015|isbn=978-1-317-47678-8|archive-date=25 February 2024|archive-url=https://web.archive.org/web/20240225014209/https://books.google.com/books?id=sIGsBwAAQBAJ&q=ethnic+slur+%22mediterranean+descent%22&pg=PA259#v=snippet&q=ethnic%20slur%20%22mediterranean%20descent%22&f=false|url-status=live}}</ref> ''Greaser'' also refer to members of a ] which ] and ] were stereotyped to be a part of. "]" in reference to the subculture has taken on a less derogatory connotation since the 1950s. |
|
|
|<ref>{{cite book |last=Roediger |first=David R. |date=8 August 2006 |title=Working Toward Whiteness: How America's Immigrants Became White |url=https://archive.org/details/workingtowardwhi00roed |url-access=registration |publisher=Basic Books |page= |isbn=978-0-465-07073-2 |access-date=12 April 2015}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
| Greenhorn |
|
|
|United States, New England region, especially Massachusetts. |
|
|
|Portuguese people |
|
|
|Can also be used in a non-derogatory context when not referring to the Portuguese to mean anyone inexperienced at something. |
|
|
|<ref>{{cite web |first=Bob |last=Hannah |date=22 January 1998 |title=Ethnic slur was nothing of the sort |url=https://www.southcoasttoday.com/story/sports/1998/01/23/ethnic-slur-was-nothing-sort/50579470007 |access-date=6 August 2022 |archive-date=25 February 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240225014147/https://www.southcoasttoday.com/story/sports/1998/01/23/ethnic-slur-was-nothing-sort/50579470007/ |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
| rowspan="3" |] |
|
|
|Spanish speakers, mostly Latin America |
|
|
|English speakers |
|
|
|Sometimes used by ]. In Mexico, the term means an ]. Likely from the Spanish word "griego", meaning ] (similar to the English expression "It's all Greek to me"). |
|
|
|<ref> {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20141218035509/http://que-significa.com/significado.php?termino=gringo |date=18 December 2014 }} (Spanish)</ref><ref>{{cite web |url=http://dictionary.reference.com/browse/gringo |title=Gringo |work=Unabridged (v 1.1) |publisher=Random House Inc. |access-date=5 July 2007 |archive-date=6 March 2016 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160306035014/http://dictionary.reference.com/browse/gringo |url-status=live }}</ref><ref>{{cite web |url=http://oxforddictionaries.com/us/definition/american_english/gringo|archive-url=https://web.archive.org/web/20121228094400/http://oxforddictionaries.com/us/definition/american_english/gringo|archive-date=28 December 2012|title=Gringo |publisher=Oxford Dictionaries |access-date=18 September 2013}}</ref><ref>{{cite web|title=gringo footballers in Brazil 2015 |url=http://www.lancenet.com.br/minuto/Confira-gringos-pintar-futebol-brasileiro_0_1268273211.html |archive-url=https://archive.today/20150211075055/http://www.lancenet.com.br/minuto/Confira-gringos-pintar-futebol-brasileiro_0_1268273211.html |archive-date=11 February 2015 |publisher=Lance Net |access-date=10 February 2015 |quote=The word being used for Hispanic American footballers in Brazil. }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Brazil |
|
|
|Foreigners |
|
|
|A colloquial neutral term for any foreigner, regardless of race, ethnicity or origin (including Portuguese people), or for a person whose native language is not Portuguese (including people whose native language is Spanish). |
|
|
|<ref>{{cite web|title=gringo footballers in Brazil 2015 (ESPN)|url=http://espn.uol.com.br/post/467443_conheca-gringos-que-podem-reforcar-times-brasileiros-na-temporada-2015|access-date=10 February 2015|publisher=Lance Net|quote=The word being used for Hispanic American footballers in Brazil.|archive-date=14 December 2014|archive-url=https://web.archive.org/web/20141214205824/http://espn.uol.com.br/post/467443_conheca-gringos-que-podem-reforcar-times-brasileiros-na-temporada-2015|url-status=live}}</ref><ref>{{cite web|date=28 July 2014|title=Expanded "gringo" limit in Brazilian Championship|url=http://doentesporfutebol.com.br/2014/07/novo-limite-faz-numero-de-gringos-aumentar-no-brasil/|access-date=10 February 2015|quote=The word being used by a fan as a synonym of foreigner in the Brazilian Championship.|archive-date=30 July 2014|archive-url=https://web.archive.org/web/20140730083410/http://www.doentesporfutebol.com.br/2014/07/novo-limite-faz-numero-de-gringos-aumentar-no-brasil/}}</ref><ref>{{cite web|title=turistas gringos|url=http://www.redebomdia.com.br/noticia/detalhe/69817/torcedores-gringos-elogiam-e-reclamam-do-brasil|archive-url=https://web.archive.org/web/20160125230641/http://www.redebomdia.com.br/noticia/detalhe/69817/torcedores-gringos-elogiam-e-reclamam-do-brasil|archive-date=25 January 2016|access-date=10 February 2015|publisher=Terra|quote=The word being used for European and Latin American tourists in Brazil.}}</ref><ref>{{cite web|title=Cameroon gringos|url=http://migramundo.com/2014/06/09/camaroes-conquista-copa-gringos-mas-o-futebol-e-os-migrantes-saem-como-vencedores/|archive-url=https://web.archive.org/web/20141202181131/http://migramundo.com/2014/06/09/camaroes-conquista-copa-gringos-mas-o-futebol-e-os-migrantes-saem-como-vencedores/|archive-date=2 December 2014|access-date=10 February 2015|publisher=Migra Mundo|quote=Black immigrants from Cameroon play the "Copa Gringos" in Brazil.}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Southern Brazil |
|
|
|Italian descendants |
|
|
|A colloquial neutral term for Italian descendants of southern Brazil, specially in ] |
|
|
|<ref>{{cite web|title=O 'gringo' azarão que derrubou o PT e vai governar o RS (Veja)|url=https://veja.abril.com.br/politica/o-gringo-azarao-que-derrubou-o-pt-e-vai-governar-o-rs|access-date=27 October 2014|publisher=Veja|quote=The word being used for an italian-brazilian politician.|archive-date=16 January 2021|archive-url=https://web.archive.org/web/20210116154229/https://veja.abril.com.br/politica/o-gringo-azarao-que-derrubou-o-pt-e-vai-governar-o-rs/|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Groid |
|
|
|United States |
|
|
|Black people |
|
|
|Derived from "]". |
|
|
|<ref>{{cite journal |url=http://www.slate.com/articles/news_and_politics/politics/2009/04/an_accused_cop_killers_politics.html |title=An Accused Cop Killer's Politics |journal=Slate |access-date=1 November 2013 |date=10 April 2009 |archive-date=13 November 2014 |archive-url=https://web.archive.org/web/20141113211049/http://www.slate.com/articles/news_and_politics/politics/2009/04/an_accused_cop_killers_politics.html |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Gub, Gubba |
|
|
|Australia |
|
|
|White people |
|
|
|Aboriginal term for white people |
|
|
|<ref>"Mr Gub ... the white man. The word is the diminutive of garbage." {{harvp|Wilkes|1978|p=167}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Spain |
|
|
|Foreigners |
|
|
|Originally described the supporters of Queen ]. Now describes White Northern Europeans. |
|
|
|<ref>{{Cite web |title=Spanish people have 'offensive' slur to describe nuisance British tourists |url=https://www.gbnews.com/travel/spanish-people-secret-code-offensive-word-british-tourists |access-date=2024-12-17 |website=www.gbnews.com |language=en}}</ref><ref>{{Cite web |last= |first= |last2= |title=Guiri |url=https://dle.rae.es/guiri |access-date=2024-12-17 |website=Diccionario de la lengua española |language=es}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] (鬼子) |
|
|
|Mainland China |
|
|
|Non-Chinese |
|
|
|Basically the same meaning as the term ] used in Hong Kong. More often used when referring foreigners as military enemies, such as ''riben guizi'' (日本鬼子, Japanese devils, because of ]), ''meiguo guizi'' (美国鬼子, American devils, because of ]). |
|
|
|<ref>{{cite book |last= Meng |first= Hua |date= 2000 |title= Images of Westerners in Chinese and Japanese Literature |publisher= ] |page= 25}}</ref><ref>{{cite journal |last= Abe |first= Yasuhito |date= 2017 |title= Reimagining Riben Guizi: Japanese Tactical Media Performance After the 2010 Senkaku/Diaoyu Boat Collision Incident |url= https://ijoc.org/index.php/ijoc/article/view/3063/1906 |journal= International Journal of Communication |volume= 11 |page= 345 |access-date= 2022-12-13 |archive-date= 13 December 2022 |archive-url= https://web.archive.org/web/20221213114228/https://ijoc.org/index.php/ijoc/article/view/3063/1906 |url-status= live }}</ref> {{citation needed|date=December 2022}} |
|
|
|- |
|
|
|], Guidette |
|
|
|United States |
|
|
|]s |
|
|
|Derives from the ] given name, Guido. Guidette is the female counterpart. Used mostly in the ] as a stereotype for working-class urban Italian Americans. |
|
|
|<ref>{{cite news | url=https://www.washingtonpost.com/wp-dyn/articles/A13708-2003Jul5.html | author=Libby Copeland | newspaper=The Washington Post | title=Strutting Season | date=6 July 2003 | access-date=1 November 2013 | archive-date=31 January 2011 | archive-url=https://web.archive.org/web/20110131160444/http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/articles/A13708-2003Jul5.html | url-status=live }}</ref><ref>Caryn Brooks, {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140517122101/http://content.time.com/time/nation/article/0,8599,1947338,00.html?xid=rss-topstories |date=17 May 2014 }}, ''Time'', 12 December 2009.</ref> |
|
|
|- |
|
|
|], Ginzo |
|
|
| |
|
|
|] people |
|
|
|Most likely derived from "] Negro", implying that Italians are dark or swarthy-skinned like the natives of ]. The diminutive "Ginzo" probably dates back to World War II and is derived from Australian slang picked up by United States servicemen in the Pacific Theater. |
|
|
|<ref>{{cite web |author= Erin McKean |year=2005 |work=second edition. Ed. |publisher=The New Oxford American Dictionary |url= http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/ginzo |archive-url= https://web.archive.org/web/20120731001921/http://oxforddictionaries.com/definition/english/ginzo |archive-date= 31 July 2012 |title= Definition of 'ginzo' in English |access-date= 1 November 2013}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Gummihals |
|
|
|] |
|
|
|German people |
|
|
|Literally "rubber neck" |
|
|
|<ref>{{Cite news|last1=Heinrich|first1=Marc|last2=Ascona|title=Die Schweizer und ihre Deutschen: Gorillas first|language=de|work=FAZ.NET|url=https://www.faz.net/aktuell/sport/euro-2008/deutsches-team/die-schweizer-und-ihre-deutschen-gorillas-first-1543842.html|access-date=19 February 2022|issn=0174-4909|archive-date=19 February 2022|archive-url=https://web.archive.org/web/20220219143631/https://www.faz.net/aktuell/sport/euro-2008/deutsches-team/die-schweizer-und-ihre-deutschen-gorillas-first-1543842.html|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
|Cuban exiles after the revolution |
|
|
|Literally "worm" |
|
|
|<ref name="Cuban Mass Migration">{{cite journal|last=Aguirre|first=B.E.|date=1994|title=Cuban Mass Migration and the Social Construction of Deviants|journal=Bulletin of Latin American Research|volume=13|issue=2|pages=155–183|doi=10.2307/3338273|jstor=3338273}}</ref><ref>{{Cite journal |last=Duany |first=Jorge |date=1995 |title=Neither Golden Exile nor Dirty Worm: Ethnic Identity in Recent Cuban-American Novels |journal=Cuban Studies |volume=23 |page=168 |jstor=24487023}}</ref><ref>{{Cite journal |last=Duany |first=Jorge |date=1999 |title=Cuban communities in the United States: migration waves, settlement patterns and socioeconomic diversity |url=https://journals.openedition.org/plc/464 |journal=Pouvoirs dans la Caraïbe |volume=11 |page=103 |via=OpenEdition Journals |access-date=10 January 2023 |archive-date=13 February 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230213125905/https://journals.openedition.org/plc/464 |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|], gwailo, kwai lo (鬼佬) |
|
|
|Southern Mainland China, Hong Kong, Macau |
|
|
|White men |
|
|
|Loosely translated as "foreign devil"; more literally, might be "ghost dude/bloke/guy/etc". ''Gwei'' means "ghost". The color white is associated with ghosts in China. A ''lo'' is a regular guy (i.e. a fellow, a chap, or a bloke). Once a mark of xenophobia, the word is now in general, informal use. |
|
|
|<ref name="Morris1997">{{cite book|last=Morris|first=Jan|title=Hong Kong|url=https://books.google.com/books?id=z8szUiCCS0MC|access-date=15 May 2013|date=4 February 1997|publisher=Knopf Doubleday Publishing Group|isbn=978-0-679-77648-2|page=63}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Gyp/Gip |
|
|
| |
|
|
|] |
|
|
|Shortened version of "gypsy" |
|
|
|<ref name="binsider"/> |
|
|
|- |
|
|
|] (교포) |
|
|
|] |
|
|
|Estranged Korean people |
|
|
|Literally "''sojourner''". A Korean who was born or raised overseas, particularly the United States. (see also '']'' in this page) |
|
|
|<ref>{{cite news|last=Lamers|first=Matthew|url=http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20080325000030|title=Assaulted kyopo claims prejudice|work=Korea Herald|date=4 April 2010|access-date=8 January 2016|archive-date=20 January 2016|archive-url=https://web.archive.org/web/20160120110538/http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20080325000030|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|rowspan"2"|], Gyppo, gippo, gypo, gyppie, gyppy, gipp |
|
|
|United Kingdom, Australia |
|
|
|] and ] |
|
|
|Derived from "Egyptian", Egypt being mistakenly considered these people's origin. |
|
|
|<ref>{{harvp|Ayto|Simpson|2010|loc="gyppo"}}</ref> |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
|
==H== |
|
;Gabacho : (Spain) a French national<br>(Mexico) any white foreigner, usually American.<br>(Spain) a person from the ].<ref>"gabacho" Ibid. p. 478.</ref> |
|
|
|
<!--************************************************************** |
|
;Gable : a black person.<ref>Spears, op. cit. p. 118.</ref> |
|
|
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
;] : (Central America) a white Europeam, generally a Spaniard |
|
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
;Gadjo/Gadji : (] / Gypsy) the standard ] (Gypsy) word for a non-] and is not intended to be offensive. The term was borrowed in ] slang with the meaning of "person" or "lover" |
|
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
;'''Gaco''' : In Turkish Gaco means "the Gypsy"; the Turkish Cypriots use this term for the mainland Turkish people. |
|
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
;] : (Japan) anybody not ethnic Japanese, though most widely used to describe whites and non-Asians. Sometimes intended to be derogatory. Less polite term for a foreigner than "gaikokujin", meaning roughly "outlander;" "gaijin" is closer to "outsider". |
|
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
;Gallego / gallega : (Argentina, Chile, Uruguay, Venezuela) a person from Spain. Not to be confused with its non-pejorative senses: a person from ], or a north-westerly wind.<ref></ref> |
|
|
|
****************************************************************** --> |
|
;Gandhi : (UK & U.S.) a person from India |
|
|
|
{| class="wikitable" |
|
;Gavacho : (Mexico) a non-Mexican white person (See '''gabacho''') |
|
|
|
|- |
|
;Geechie : (South Carolina & Georgia) disrespectful term for the "Gulla" - a distinct subculture/semi-African dialect of the blacks of the coastal islands |
|
|
|
!Term |
|
;Geep' : (U.S.) an Italian (From Pinocchio's "father" Gepetto, who was Italian) |
|
|
|
!Location or origin |
|
;Ghost : (China, Hong Kong - Qing Dynasty), a non-Asian, a foreigner, esp. a Japanese or Caucasian person (white people were "ghosts from the seas") ] term: ''Guizi''. ] term: ]. |
|
|
|
!Targets |
|
: (Sub-Saharan Africa) a white person |
|
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
: (U.S) a black person, used due to the myth black people cannot be seen in the dark. |
|
|
|
!References |
|
;Gin : (AUS) an Aboriginal woman.<ref>"gin," Moore, op. cit. .</ref> |
|
|
|
|- |
|
;Gina : (CAN & AUS) a young woman of Mediterranean descent who is seen as ditzy or self-absorbed, esp. the girlfriend of a Gino (see below) |
|
|
|
|Hairyback |
|
;Ginder : (U.S.) someone of South Asian descent, especially Indians |
|
|
|
|South Africa |
|
;Ginger : (UK Commonwealth) A pale individual with red hair and freckles. |
|
|
|
|]s |
|
;Gino : (CAN & AUS) a young man of Mediterranean descent who acts in a macho fashion |
|
|
|
| |
|
;Ginzo : (U.S.) an ].<ref>"ginzo" ''The New Oxford American Dictionary,'' second edition. Ed. Erin McKean. (Oxford University Press: 2005.) <http://www.oxfordreference.com/views/ENTRY.html?subview=Main&entry=t183.e31685> </ref> |
|
|
|
|<ref>{{cite news |url=http://www.smh.com.au/articles/2003/09/26/1064083166169.html?from=storyrhs |author=Ruth Wajnryb |title=A hairy area in which to dice with semantics |newspaper=] |date=27 September 2003 |access-date=1 November 2013 |archive-date=8 December 2013 |archive-url=https://web.archive.org/web/20131208141059/http://www.smh.com.au/articles/2003/09/26/1064083166169.html?from=storyrhs |url-status=live }}</ref> |
|
;] : (Venezuela) Natives from south-west Venezuela (the Andean region) mostly stereotyped as hard working, stubborn and dumb. It also refers to the characteristic Spanish accent of people from the Venezuelan/Colombian Andes, or may be used in a derogative way to refer to someone that acts stupid. |
|
|
|
|- |
|
;] : (medieval ]) ], after the common exclamation uttered by them. |
|
|
|
|], Hadji, Haji |
|
;Godo / goda : (Canary Islands) "]", a ] Spaniard.<ref></ref> |
|
|
|
|United States Military |
|
;Goita : (Catalan countryside) a Barcelonese city-dweller (from Catalan ''goita'', "look!") |
|
|
|
|] |
|
;Goldstein : (US) Mystical Jew that hoards stolen gold in his nose. |
|
|
|
|May also be used to describe anyone from a predominantly Muslim country. Derived from the honorific ''Al-Hajji'', the title given to a Muslim who has completed the '']'' (pilgrimage to Mecca). |
|
;] : (UK Commonwealth) a dark-skinned person, after ]'s children's book character |
|
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://www.doubletongued.org/index.php/dictionary/haji/ |title=Haji definition |date=10 July 2004 |publisher=Double-Tongued Dictionary |archive-url=https://web.archive.org/web/20110704122048/http://www.doubletongued.org/index.php/dictionary/haji/ |archive-date=4 July 2011 |access-date=1 November 2013}}</ref><ref>{{Cite web |last=Flynn |first=Chris |date=2010-10-01 |title=The language of war |url=https://overland.org.au/2010/10/the-language-of-war/ |access-date=2023-04-14 |website=Overland literary journal |language=en-US |archive-date=14 April 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230414003249/https://overland.org.au/2010/10/the-language-of-war/ |url-status=live }}</ref><ref>{{Cite web |last=Bay |first=Austin |date=2007-01-28 |title=Iraq's battlefield slang |url=https://www.latimes.com/news/la-op-bay28jan28-story.html |access-date=2023-04-14 |website=Los Angeles Times |language=en-US |archive-date=14 April 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230414003242/https://www.latimes.com/news/la-op-bay28jan28-story.html |url-status=live }}</ref> |
|
;] : (U.S.) a rural person with a "glorious lack of sophistication" (from the slang term for "peanut") |
|
|
|
|- |
|
;Goofy Newfie : (CAN) a person from Newfoundland |
|
|
|
|] |
|
;Gook :(U.S.) Asian. Word first recorded in 1935. (At that time, it referred to Filipinos.) Popularized by military usage during the Korean and Vietnam wars. |
|
|
|
| |
|
;Goolie : (Manitoba, Canada) A person of Icelandic origin; possibly from the final syllable of ''Islendigur'', meaning an Icelander |
|
|
|
|Multi-ethnic people |
|
;Goomba : (North America) An Italian person - from the Italian word "compare" (pronounced 'CAM parA') meaning "a close friend." |
|
|
|
|] is a ] term, also used in Canadian English, for a half-breed, and ] is the equivalent in ], although these are not offensive ''per se''. |
|
;Gora : (Pakistan & India) (Urdu گورا) Britishers. A white person, particularly from the colonial era. Literally means 'white'. Also can be used to identify a lighter skinned South Asian |
|
|
|
|<ref>{{cite web |url= https://www.merriam-webster.com/dictionary/half-breed |title= half-breed |website= merriam-webster.com |publisher= ] |access-date= 2022-12-13 |archive-date= 13 December 2022 |archive-url= https://web.archive.org/web/20221213122940/https://www.merriam-webster.com/dictionary/half-breed |url-status= live }}</ref><ref>{{cite thesis |last= Sawchuk |first= Joe |date= 1973 |title= The Metis of Manitoba: Reformulation of an Ethnic Identity |url= https://mspace.lib.umanitoba.ca/bitstream/handle/1993/8838/Sawchuk_The_Metis.pdf?sequence=1 |publisher= ] |access-date= 2022-12-13 |archive-date= 13 December 2022 |archive-url= https://web.archive.org/web/20221213152604/https://mspace.lib.umanitoba.ca/bitstream/handle/1993/8838/Sawchuk_The_Metis.pdf?sequence=1 |url-status= live }}</ref> |
|
;Gorol : (Poland) person from outside ] (especially from ]), used by Silesians |
|
|
|
{{Citation needed|date=December 2022}} |
|
;] (גוי) : (Jews) a non-Jew (]) or someone who does not practice ]; The Hebrew and Yiddish word goy (plural: גוים, goyim) means "nation" or "people" (and not "cattle", as is sometimes asserted). While the word is used over 550 times in the ] referring to both the ] and non-Israelites, it can be used as an insult. When applied by Jews to other Jews in modern times, it is almost always derogatory and implies either non-compliance with Jewish law or behavior inconsistent with traditional Judaism. "Goj" (plural "Gojiem") is also the accepted Dutch word for a non-Jew. |
|
|
|
|- |
|
;Goyisher kopf : (Jews) Jew who "thinks" like a non-Jew (literally, goy-head) |
|
|
|
|] |
|
;Gray, grey : (U.S.) a person of mixed Black and Caucasian ancestry. From the light brownish tint of their skin looking gray. Not always used negatively, though usually offensive. |
|
|
|
|England, Australia |
|
;Greaseball : (U.S.) an Italian person. |
|
|
|
|Mixed race (usually between ] and white people in Australian parlance) |
|
;Greaser : (U.S./AUS) someone of Latin American descent, esp. Mexican, in Australia, Italian |
|
|
|
|Originally used as a legal and social term. |
|
;] : (The Americas) Non-Hispanic U.S. national. Hence '''Gringolandia''', the United States; not always a pejorative term, unless used in an offensive manner.<br>(Brazil) Any foreigner.<br>(Northeastern United States) A tourist from Middle America.<br>(Most countries in Latin America) Blonde, blue-eyed or green-eyed or person with white features, not a pejorative term. <br>(may be from "griego", the Spanish word for "Greek") |
|
|
|
|<ref>{{cite journal |last= McCorquodale |first= John |date= 1986 |title= The Legal Classification of Race in Australia |url= https://www.academia.edu/57836247 |journal= Aboriginal History |volume= 10 |issue= 1 |page= 7 |access-date= 13 December 2022 |archive-date= 13 February 2023 |archive-url= https://web.archive.org/web/20230213123120/https://www.academia.edu/57836247 |url-status= live }}</ref><ref>{{cite web |url= https://www.merriam-webster.com/dictionary/half-caste |title= half-caste |website= merriam-webster.com |publisher= ] |access-date= 2022-12-13 |archive-date= 13 December 2022 |archive-url= https://web.archive.org/web/20221213161832/https://www.merriam-webster.com/dictionary/half-caste |url-status= live }}</ref> |
|
;Guat : (North America) A person from Guatemala. |
|
|
|
|- |
|
;Gubba : (AUS) Aboriginal (Koori) term for white people<ref>"gubba," Moore, op. cit. </ref> - derived from Governor / Gubbanah |
|
|
|
|] |
|
;Güero : (Mexico / Central America / U.S. Latino) a white person of Mexican descent. Spanish Latins are white.<ref>"güero," ''Collins,'' p. 505.</ref> ''or'' someone with blond, light brown or reddish hair, no matter where they come from. |
|
|
|
|United States, Hawaiian |
|
;Guido : (U.S.) 1. refers to a subculture of urban Italian-American males of the working class reputed to be "mob connected." 2. any male of Italian descent. |
|
|
|
|Non-Hawaiian people, almost always white people. |
|
;] : (U.S.) someone of Italian descent. (Derives from "Guinea Negro", which came from the popular belief that Italians were part African because of their darker skin, and/or former Moorish domination of parts of S. Italy.)<ref>"Guinea," op. cit. .</ref> |
|
|
|
|Can be used neutrally, dependent on context. |
|
;Guiri : (Gibraltar / Spain) English person, also used for 'tourist', particularly Scandinavian and other North European whites. Not always offensive. |
|
|
|
|<ref>{{cite web | url = http://dictionary.reference.com/browse/haole | title = haole | access-date = 1 November 2013 | archive-date = 3 November 2013 | archive-url = https://web.archive.org/web/20131103081741/http://dictionary.reference.com/browse/haole | url-status = live }}</ref> |
|
;Guizi 鬼子 : (China, ]): A foreigner, especially a Japanese or Caucasian. Equivalent to ] '']''. |
|
|
|
|- |
|
;Gujju : A person from the ] state of ]. |
|
|
|
|Heeb, Hebe |
|
;Gunga Din : (UK) a low status/subservient term for an Indian or Pakistani, presumably from the ] about an Indian by ]. |
|
|
|
|United States |
|
;Gurbet : (Serbia and Montenegro, Croatia, Bosnia and Herzegovina) a Gypsy |
|
|
|
|]ish people |
|
;] ''or'' gwailo 鬼佬 : (Hong Kong and South China) A ] man. ''Gwei'' means "ghost." The color white is associated with ghosts in China. A ''lo'' is a regular guy (i.e. a fellow, a chap, or a bloke). ''Gweilo'' is loosely translated as "foreign devil." Once a mark of xenophobia, the word was promoted by ] and is now in general informal usage. |
|
|
|
|Derived from the word "]." |
|
;Gyppo, gippo, gypo, gyppie, gyppo, gyppy, gipp : (UK) '''a.''' A ] (see below). '''b.''' (UK and Australian military) Egyptians,<ref>Simpson, "gyppo," op. cit.</ref> sometimes used affectionately, but "bloody Gyppo" was a term of abuse. |
|
|
|
|<ref>{{cite web| url = http://media.www.thetriangle.org/media/storage/paper689/news/2004/05/28/News/Founder.Of.hip.To.Be.Heeb.Magazine.Speaks.To.Students-683529.shtml| archive-url = https://web.archive.org/web/20101208185413/http://media.www.thetriangle.org/media/storage/paper689/news/2004/05/28/News/Founder.Of.hip.To.Be.Heeb.Magazine.Speaks.To.Students-683529.shtml| archive-date = 8 December 2010 | last = Madresh | first = Marjorie | title = Founder of 'Hip to be Heeb' magazine speaks to students| publisher = The Triangle Online | date = 28 May 2004 |access-date=14 February 2007}}</ref><ref>{{Cite Merriam-Webster|hebe|access-date=14 February 2007}}</ref> |
|
;Gypsy : (International) a ] or ], also an Armenian of ] descent, also wrongly used in the UK to describe itinerant non-Romanies such as ]s or the native travelling peoples of England, Scotland or Wales. |
|
|
|
|- |
|
|
|
|
|
|] ({{Lang|zh|黑鬼}}) |
|
==H== |
|
|
|
|China, Taiwan |
|
<!--************************************************************************************************ |
|
|
|
|Black people |
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
|
|
|Literally means "black ghost" or "black devil", used similarly to English phrases such as ] or ]. |
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
|<ref>{{Cite web |date=2022-06-15 |title=BBC调查:追踪中国网络上侮辱黑人视频的幕后黑手 |url=https://www.bbc.com/zhongwen/simp/world-61810423 |access-date=2024-02-20 |website=BBC News 中文 |language=zh-Hans |archive-date=1 July 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220701161430/https://www.bbc.com/zhongwen/simp/world-61810423 |url-status=live }}</ref><ref>{{Cite web |title=奥巴马竟说禁词"黑鬼" 美国人惊了!--美国频道--人民网 |url=http://usa.people.com.cn/n/2015/0624/c241376-27197947.html |access-date=2024-02-20 |website=usa.people.com.cn |language=zh |archive-date=20 February 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240220090119/http://usa.people.com.cn/n/2015/0624/c241376-27197947.html |url-status=live }}</ref> |
|
|
|
|
|
|- |
|
;Haggis muncher : (England) a Scot. A reference to ], the Scottish version of a group of foods which do not waste too much of an animal and part of a common English theme of disparaging foreigners by referring to supposed staple diets. Its use often causes mild amusement to Scots who are aware that the sausages that might be eaten by the person directing the supposed insult are likely to contain more diverse and "interesting" parts of an animal than a haggis ever would. |
|
|
|
|Heukhyeong (흑형) |
|
;Hairyback : (Anglophone South Africans) an ] |
|
|
|
|South Korea |
|
;] : (North America) an ]i, ], ], or occasionally other nonwhite, a discouraged U.S. military term; to Arabs who have made the Hajj to Mecca, the title Hajji is a compliment (See ] for non-offensive usage). Also associated with Hadji of ] |
|
|
|
|Black people |
|
;Hak Gwaai : (Cantonese) extremely derisive for a black person. - literally means "black ghost". Also spelled ''Hok Gwaai'' or ''Hok Gwai''. See '']'' |
|
|
|
|]: Black brother. A Korean ethnic slur sometimes for black people. |
|
;Hamburgerzabáló : (Hungary) literally 'hamburger eater' - an American. |
|
|
|
|<ref>{{cite news |last=Min-ho |first=Jung |date=August 5, 2020 |title='Heukhyeong,' 'jjangkkae' among pejorative term listed by human rights body |url=https://m.koreatimes.co.kr/pages/article.amp.asp?newsIdx=293907 |access-date=2023-02-04 |archive-date=4 March 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230304065343/https://m.koreatimes.co.kr/pages/article.amp.asp?newsIdx=293907 |url-status=live }}</ref> |
|
;Hamilton : (Scottish) South Asians (], often abbreviated to Hamilton Accies, rhyming with 'pakis'). |
|
|
|
|- |
|
;'''Hans''': (Turkey) German man, see ''Helga''<ref>Green, op. cit, p. 561.</ref> |
|
|
|
|Hevosmies |
|
;Hanys : (Poland) ]n - used normally between the Silesians about themselves, considered as offensive when used by a person from other part of Poland (origins probably from the German name ''Hans'') |
|
|
|
|Finland |
|
;Hayseed : (North America) an unrefined person, usually of rural origins |
|
|
|
|Romani people |
|
;Hay Seed : (Northeast U.S.) a Hasidic Jew - from the intentional mispronunciation of '']'' |
|
|
|
|From ''hevos-'' + ''mies'', referring to Gypsy horsemanship. |
|
;Hebe'', ''Heeb'' or ''Heebo : (North America) a Jew (short for ]), universally considered offensive. |
|
|
|
|<ref>{{cite thesis |last1=Aro |first1=Atte |title=Practices of consuming trotting: How a community of devoted enthusiasts forms around a leisure activity |date=2016 |page= |url=https://urn.fi/URN:NBN:fi:aalto-201603041454 |publisher=Aalto University |degree=Master of Science in Marketing Science |language=en |access-date=18 February 2024 |archive-date=25 February 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240225014828/https://aaltodoc.aalto.fi/items/156bc3c7-04d4-4db0-b65f-f7f6330739af |url-status=live }}</ref> |
|
;] : (North America) a person of indeterminate racial or national origin; not derisive and usually self-ironic |
|
|
|
|- |
|
;Helga : (Turkey) German woman. Stereotyped as a sex-starved blonde. |
|
|
|
|Hike |
|
;] :(Japan) Lit. "strange foreigner" A foreigner who has a deep interest in Japan and its culture or language etc, and thus attempts to master it (to no avail, as the Japanese do not traditionally believe foreigners can ever fully understand the Japanese spirit) Not necessarily derogatory. |
|
|
|
|United States |
|
;Herm : (U.S. Military) a German used in phrase "Herman the German" |
|
|
|
|] immigrants |
|
;Hick : (North America) a WHITE rural person, generally uneducated, similar to '''yokel'''. |
|
|
|
|Sometimes used with or to distinguish from "Hunk" ("Hunky"). |
|
;] : (U.S.) a rural white person, esp. one from ] or the ]. |
|
|
|
|<ref>{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=5GpLcC4a5fAC&pg=PA716|title=Cassell's Dictionary of Slang|last=Green|first=Jonathon|publisher=Sterling Publishing Company, Inc.|year=2006|isbn=978-0-304-36636-1|page=716|language=en|access-date=28 June 2018|archive-date=25 February 2024|archive-url=https://web.archive.org/web/20240225014728/https://books.google.com/books?id=5GpLcC4a5fAC&pg=PA716#v=onepage&q&f=false|url-status=live}}</ref><ref name="Hunk 1896">{{Cite news|url=https://www.newspapers.com/clip/21346747/the_courier/|title=Traced to the Mafia: Mysterious crimes among Pennsylvania miners|date=1 February 1896|work=The Courier|access-date=27 June 2018|location=Waterloo, Iowa|page=2|quote=The average Pennsylvanian contemptuously refers to the immigrants as "Hikes" and "Hunks." The "Hikes" are Italians and Sicilians. "Hunks" is a corruption for Huns, but under this title the Pennsylvanian includes Hungarians, Lithuanians, Slavs, Poles, Magyars and Tyroleans.|via=Newspapers.com|archive-date=28 June 2018|archive-url=https://web.archive.org/web/20180628044423/https://www.newspapers.com/clip/21346747/the_courier/|url-status=live}} {{free access}}</ref> |
|
;Hindoo : (AUS) 19th century, Hindu. Often not offensive.<ref>Simpson, "Hindu," op. cit.</ref> In Canada, this in either spelling is heavily offensive when used in reference to Canadian ]. |
|
|
|
|- |
|
;Hitlerowiec : (Poland) derogatory term for German nationals, comes from ]. |
|
|
|
|] |
|
;] : (U.S.) ritualistic Protestants prone to shaking (]), quaking (]), rolling on the floor, suffering from fits or "speaking in tongues" (]s during worship or prayer) |
|
|
|
|United States |
|
;Hong, Honger : (North America) a person from Hong Kong. NB "Hong Konger" is ''not'' derisive. |
|
|
|
|]n or ] Americans |
|
;Hongcouver, Japanada : (Vancouver, Canada) The city of Vancouver, in reference to the high number of Asians in the city, particularly from China and Japan. ] is claimed to be derisive but actually invented by newly-arrived Chinese to brag about taking over. |
|
|
|
| |
|
;] also spelled "honkey" or "honkie" : (U.S. blacks) a white person (derived from "hunkie" or from "honky-tonk") offensive. Also used in S.E. Asia in reference to people from Hong Kong, mostly by people from Hong Kong. |
|
|
|
|<ref>{{cite book|last=Montgomery|first=Michael|title=From Ulster to America: The Scotch-Irish Heritage of American English|year=2006|publisher=Ulster Historical Foundation|location=Belfast|isbn=978-1-903688-61-8|url=https://archive.org/details/fromulstertoamer0000mont|url-access=registration|page=}}</ref> |
|
;Hoopie'' or ''Hoopy : (U.S.) A poor white person, particularly from rural ] similar to '']'' or ''Redneck'' |
|
|
|
|- |
|
;Hooplehead'' or ''Hoople Head : (U.S.) A rural white person, similar to ''Hillbilly'' |
|
|
|
|rowspan="2"|], honkey, honkie |
|
;] : (] area of ] and ]) a lower class, uneducated white person. Anywhere else, a non-offensive term for a native of ]. |
|
|
|
|United States |
|
;Hori : (NZ) a ]. Comes from the Māori pronunciation of the English name "George" |
|
|
|
|] |
|
;]'' & ''Hosehead : (North America) derogatory term for Canadians (sometimes used by Canadians to disparage other Canadians) |
|
|
|
|Derived from an African American pronunciation of "]," the disparaging term for a Hungarian laborer. The first record of its use as an insulting term for a white person dates from the 1950s. |
|
;Hout : (South Africa, Zimbabwe) derogatory term for black - from Afrikaans ''houtkop'' (wooden head). |
|
|
|
|<ref>Fuller A. ''Scribbling the Cat: travels with an African soldier'' (Penguin books, 2004).</ref>{{unreliable source?|date=April 2019}} |
|
;al-Hufa : (Palestinian Territories - ]) a person from the ]. From ] - ''the barefoot'' |
|
|
|
|- |
|
;Huinca : In ], used term by ] people in order to talk about white Chilean people |
|
|
|
|New Zealand |
|
;Hun : (Allies in WWI) a German soldier (derived from the misconception that the real ] were a Germanic people, while they were most likely of diverse, mainly Mongolic/] origin) |
|
|
|
|European New Zealanders |
|
;Hun : (Ireland) - used by Ethnic/Catholic Irish to mean the English settled there, presumably because they feel English domination in Ireland was established militarily, so the "invaders" are likened to the hordes of Attila. Use attested around WWI and the independence war; reportedly still goes on in the 6 counties of Northern Ireland. |
|
|
|
|Used by Māori to refer to New Zealanders of European descent. |
|
: (Scotland) a derogatory term for a supporter of Rangers Football Club in Glasgow. Widely regarded as an "English" team due to association with Unionism and previously with anti-Catholicism and at one time being mainly composed of English players. The use of the term is no longer confined to supporters of its main rival, Celtic F.C. |
|
|
|
|<ref>{{cite web|url=http://mauistreet.blogspot.com.au/2011/09/sad-stuff.html|title=Maui Street|author=Morgan Godfery|work=mauistreet.blogspot.com.au|date=19 September 2011|access-date=10 January 2015|archive-date=12 January 2018|archive-url=https://web.archive.org/web/20180112100834/http://mauistreet.blogspot.com.au/2011/09/sad-stuff.html|url-status=live}}</ref> |
|
;Hunkie : (Northern U.S.) early 20th century term for a laborer of Hungarian descent |
|
|
|
|- |
|
;Husky : an Eskimo of Labrador and northeastern Canada or his language -- sometimes taken to be offensive <ref>"husky," Ibid. .</ref> |
|
|
|
|] |
|
;Hwelitum, hwelitun : (Canada, U.S.) In the ] language and dialects of the ], ] and northern ], a white person or any non-native. Coined in colonial times meaning "hungry people" as newcomers were always looking for food, and usually hungry. Somewhat derisive but also the general word for white people in use in ] today. |
|
|
|
|New Zealand |
|
;Hymie also spelled "heimy" : (U.S. blacks) a Jewish person, especially from New York City; presumably from the name "Chaim" or "Hyman" |
|
|
|
|] |
|
|
| From the formerly common Maorified version of the English name ''George''. |
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://nzguide.newzealand.co.nz/kiwispeak/index.php?todo=list_records&order_by=Saying&FirstLetter=H |publisher=New Zealand.co.nz |title=Kiwi Speak (Colloquialisms): H |access-date=25 February 2014 |archive-date=2 April 2014 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140402074703/http://nzguide.newzealand.co.nz/kiwispeak/index.php?todo=list_records&order_by=Saying&FirstLetter=H }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|South Africa |
|
|
|]s and ] or ] |
|
|
|A derogatory term historically used to refer to the ] of Southern Africa and their descendants, ]. It originated from the Dutch settlers who arrived in the region in the 17th century. |
|
|
|<ref>{{cite dictionary |last1=Fowler |first1=Henry Watson |title=Fowler's Dictionary of Modern English Usage - Henry Watson Fowler - Google Books |entry=Hottentot |dictionary=Fowler's Dictionary of Modern English Usage |date=2015 |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-966135-0 |page=384 |url=https://books.google.com/books?id=AvmzBgAAQBAJ&pg=PA384 |language=en |access-date=4 March 2023 |archive-date=29 January 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230129223736/https://books.google.com/books?id=AvmzBgAAQBAJ&pg=PA384 |url-status=live }}</ref><ref name="Adhikari2005">{{cite book |last1=Adhikari |first1=Mohamed |title=Not White Enough, Not Black Enough: Racial Identity in the South African Coloured Community |date=17 November 2005 |publisher=Ohio University Press |isbn=978-0-89680-442-5 |page=28 |url=https://books.google.com/books?id=qLw8KzRbRdQC&pg=PA28 |language=en |access-date=4 March 2023 |archive-date=31 January 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230131083542/https://books.google.com/books?id=qLw8KzRbRdQC&pg=PA28 |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
| Houtkop |
|
|
|South Africa |
|
|
| Black people |
|
|
| Literally "wooden head" |
|
|
|<ref>{{cite dictionary |title=houtkop |url=https://dsae.co.za/entry/houtkop/e03123 |dictionary=Dictionary of South African English. |publisher=Dictionary Unit for South African English (DSAE) |date=2022 |access-date=23 February 2023 |archive-date=23 February 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230223090616/https://dsae.co.za/entry/houtkop/e03123 |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Taiwan and Southeast Asia |
|
|
|Non-Chinese native people |
|
|
|This word is derogatory because ''huan-a'' means "foreigner" which portrays non-Chinese natives as not human{{cn|date=January 2024}}. In Taiwan, it carries the connotation of "aborigine". In Indonesia, it refers to non-Chinese native people descended from the many ethnolinguistic groups native to Indonesia commonly known by the term ] (e.g., ], ], ], and ]). |
|
|
|<ref>{{cite book|last=Tong|first=Chee Kiong|title=Identity and ethnic relations in Southeast Asia|url=https://archive.org/details/identityethnicre00tong|url-access=limited|publisher=Springer|date=2010|pages=|isbn=978-90-481-8908-3}}</ref><ref>{{Cite web |last=Hai |first=Hai |date=2017-01-17 |title=Kenapa Pribumi Disebut Huana Artinya Orang Asing Oleh Orang Tionghoa? |url=https://bengcumenggugat.com/2017/01/17/kenapa-pribumi-disebut-huana-artinya-orang-asing-oleh-orang-tionghoa/ |access-date=2023-12-12 |website=Bengcu Menggugat |language=en |archive-date=12 December 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231212050532/https://bengcumenggugat.com/2017/01/17/kenapa-pribumi-disebut-huana-artinya-orang-asing-oleh-orang-tionghoa/ |url-status=live }}</ref><ref>{{Cite web |last=民視新聞網 |date=2019-07-10 |title=原住民導遊帶團調侃「番仔」、「失落部落」!當地居民暴怒 |url=https://www.ftvnews.com.tw/news/detail/2019710N04M1 |access-date=2024-01-19 |website=民視新聞網 |archive-date=19 January 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240119073824/https://www.ftvnews.com.tw/news/detail/2019710N04M1 |url-status=live }}</ref><ref>{{cite news|last1=Hsiao|first1=Alison|title=KMT slams DPP over Japan imports|url=http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2016/11/17/2003659431|access-date=1 February 2017|work=Taipei Times|date=17 November 2016|archive-date=24 December 2016|archive-url=https://web.archive.org/web/20161224232911/http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2016/11/17/2003659431|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Argentina, Chile |
|
|
|Non-Mapuche Chileans, non-Mapuche Argentines |
|
|
|] term dating back at least to the ]. |
|
|
|<ref>{{Cite web |url=https://www.asale.org/damer/huinca |title=Diccionario de americanismos: huinca |access-date=2022-05-15 |website=Asociación de Academias de la Lengua Española |year=2010 |archive-date=8 December 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20221208175451/https://www.asale.org/damer/huinca |url-status=live }}</ref><ref>{{Cite journal|url=http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_abstract&pid=S0718-10432021000100304&lng=es&nrm=iso&tlng=es|title="E aqí, pues, dos razas distintas". Paradigmas raciales en Chile (siglos XVIII-XXI): significados y deslindes conceptuales|first1=Montserrat Arre|last1=Arre Marfull|first2=Tomás|last2=Catepillán Tessi|first3=Montserrat Arre|last3=Arre Marfull|first4=Tomás|last4=Catepillán Tessi|date=6 August 2021|journal=Estudios atacameños|volume=67|pages=e3850|via=SciELO|doi=10.22199/issn.0718-1043-2021-0012|s2cid=237825466|doi-access=free|access-date=6 August 2022|archive-date=4 April 2023|archive-url=https://web.archive.org/web/20230404182916/https://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_abstract&pid=S0718-10432021000100304&lng=es&nrm=iso&tlng=es|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] ({{Lang|mn|хужаа}}) |
|
|
|Mongolia |
|
|
|Chinese people |
|
|
|Equivalent to the word chink. |
|
|
|<ref>{{cite book |chapter=Notes |date=2017 |pages=199–216 |publisher=University of Hawaii Press |doi=10.1515/9780824847838-011 |isbn=978-0-8248-4783-8 |title=Sinophobia }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|rowspan="2"|] |
|
|
|United States, United Kingdom |
|
|
|] |
|
|
|(United States, United Kingdom) Germans, especially German soldiers; popular during World War I. Derived from a speech given by Kaiser Wilhelm of Germany to the German contingent sent to China during the ] in which he exhorted them to "be like Huns" (i.e., savage and ruthless) to their Chinese enemy. |
|
|
|<ref>{{OEtymD|Hun|access-date=1 November 2013}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Ireland |
|
|
|]s and ] soldiers |
|
|
| A ] in Northern Ireland or historically, a member of the ] in ] ("Britannia's huns"). |
|
|
|<ref>{{cite web|url=http://www.nilbymouth.org/history.htm |title=Nil By Mouth: History of Sectarianism |archive-url=https://web.archive.org/web/20081201110938/http://www.nilbymouth.org/history.htm |archive-date=1 December 2008 |access-date=1 November 2013 }}</ref><ref>{{cite news |url=https://www.telegraph.co.uk/news/UKnews/1466208/Young-people-are-raising-their-eyes.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20110519170331/http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/1466208/Young-people-are-raising-their-eyes.html |archive-date=19 May 2011 |newspaper=Daily Telegraph |title=Young people are raising their eyes |access-date=1 November 2013 |location=London |date=5 July 2004}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|], Hunk |
|
|
|United States |
|
|
|]an laborers |
|
|
|It originated in the coal regions of Pennsylvania and West Virginia, where Poles and other immigrants from Central Europe (Hungarians (Magyar), ], Slovaks) came to perform hard manual labor in the mines. |
|
|
|<ref name="Rothenberg2008">{{cite book|last=Rothenberg|first=Paula S.|title=White Privilege|url=https://books.google.com/books?id=hSwJKwwjVl0C&pg=PA37|access-date=22 March 2016|year=2008|publisher=Worth Publishers|isbn=978-1-4292-0660-0|page=37|archive-date=25 February 2024|archive-url=https://web.archive.org/web/20240225014729/https://books.google.com/books?id=hSwJKwwjVl0C&pg=PA37#v=onepage&q&f=false|url-status=live}}</ref><ref name="Hunk 1896" /> |
|
|
|- |
|
|
|Hurri |
|
|
|Finland |
|
|
|], Swedish people |
|
|
|Initially used as a derogatory term for the Swedish-speaking minority of Finland, sometimes used as a slur for any Swedish speaker |
|
|
|<ref>{{cite web|last=Reuter|first=Mikael|title=Hurraako hurri?|url=https://www.kotus.fi/nyt/kolumnit_artikkelit_ja_esitelmat/kieli-ikkuna_%281996_2010%29/hurraako_hurri|publisher=]|date=23 November 1999|access-date=7 November 2024}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States |
|
|
|Jewish people |
|
|
|Derived from the personal name Hyman (from the ] name ]). ] provoked controversy when he referred to New York City as "]" in 1984. Has also been spelled "Heimie", as a reflection of popular Jewish last names ending in -heim. |
|
|
|<ref name="NewkirkP">{{cite book| title = Within the Veil| last = Newkirk| first = Pamela| year = 2002| page = | publisher = NYU Press| isbn = 978-0-8147-5799-4| url = https://archive.org/details/withinveilblackj00newk/page/146}}</ref> |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
==I== |
|
==I== |
|
<!--************************************************************************************************ |
|
<!--************************************************************** |
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
|
|
|
|
****************************************************************** --> |
|
;Ikey'' / ike iky : a Jew <ref>Simpson. "ikey", loc. cit.</ref> |
|
|
|
{| class="wikitable" |
|
;Ikey-mo / ikeymo : a Jew <ref>Loc cit. "ikeymo"</ref> |
|
|
|
|- |
|
;Inchik : (Philippines) A person of Chinese descent. |
|
|
|
!Term |
|
;Indian : (North America) a Native American. Considered offensive by some because they are natives of the Americas and not natives of India (see ]). |
|
|
|
!Location or origin |
|
;] : (North America) slur against Native Americans implying dishonesty, But rarely actually used in reference to Native Americans. "Indian giver" is a general descriptive slur meaning to give something and then want it back. |
|
|
|
!Targets |
|
;Indio / India : (Latin America and Philippines) A sometimes derogatory name given by the Spanish and ] to aboriginal people living in Mexico, Central America, and South America.<ref></ref> Similar to ''Indian'' in North America, a more politically correct term for Amerindians is ''indígena,'' "indigenos person". Another politically correct way of referring to Indians is using the name of their tribe (e.g., '']''). In the Philippines, it was used by the Spaniards during the Spanish colonial period (late 16th century-19th century) to the ethnic Malays. The use can become very derogatory if used in certain contexts, however. It can mean "hillbilly", "sucker", "gullible person", or "yokel" when referring to a non-Indian person<ref>Michael Mahler, ''Dictionary of Spanish Slang and Colloquial Expressions'' (2000) p. 286.</ref> and the number of offensive ethnic proverbs formed using the word is large. However, it is important to keep in mind that racist language is seen in less of a negative light in Latin America than in the U.S. |
|
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
;Injun : (]) a ], from "Indian". Popularized by ] films of the 20th century. |
|
|
|
!References |
|
;inkface : a black person.<ref>Spears, op. cit. p. 118.</ref> |
|
|
|
|- |
|
;Ireng : (Malaysia) means black; a Malay slur for Africans or ]ns |
|
|
|
|Ikey / ike / iky: a Jew |
|
;Irish curse : (North America) there are three contemporary uses, as an ethnic slur involving alcoholism, or fertility. |
|
|
|
| |
|
;Irish gypsy(s) : (North America) see "](s)" |
|
|
|
|Jewish people |
|
;Irish Shower : (North America) Spritzing on Cologne or perfume instead of bathing. |
|
|
|
|Derived from the name ''Isaac'', an important figure in ]. |
|
;Irvingite : a member of the ] -- often taken to be offensive <ref>"Irvingite." ''Webster's'' .</ref> |
|
|
|
|<ref>{{harvp|Ayto|Simpson|2010|loc="ikey"}}</ref> |
|
;Island Ape/ Inselaffe : (Germany) Term sometimes used for people from the United Kingdom |
|
|
|
|- |
|
;Islum, Islumic : (UK) an offensive term used to refer to Islam and the below average socio-economic status for Muslims in the UK. (A portmanteau of slum and Islam). |
|
|
|
|Ikey-mo / ikeymo |
|
;Itaker : (Germany) Italian or person of Italian descent.<ref>"Itaker" ''Collins German,'' p. 447.</ref> |
|
|
|
| |
|
|
|Jewish people |
|
|
|Derived from the names ''Isaac'' and ''Moses'', two important figures in ]. |
|
|
|<ref>{{harvp|Ayto|Simpson|2010|loc="ikeymo"}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Indon |
|
|
|], ] |
|
|
|Indonesian people |
|
|
|] of ''Indonesia.'' |
|
|
|<ref>{{cite web|url=http://www.thejakartapost.com/news/2012/03/07/why-indon-not-preferable.html|title=Why 'Indon' is not preferable|work=thejakartapost.com|access-date=22 September 2014|archive-date=4 April 2023|archive-url=https://web.archive.org/web/20230404111540/https://www.thejakartapost.com/news/2012/03/07/why-indon-not-preferable.html|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Indognesial / Indonesial |
|
|
|Malaysia |
|
|
|Indonesian people |
|
|
|Which similar to "Indon" term mixed with "]" and "{{lang|ms|Sial}}" (] word for "Damn"). |
|
|
|<ref>{{cite web|url=https://news.okezone.com/read/2010/12/21/337/405626/suporter-malaysia-ancam-bakar-bendera-indonesia|title=Suporter Malaysia Ancam Bakar Bendera Indonesia|date=21 December 2010|language=id|access-date=30 January 2019|archive-date=30 January 2019|archive-url=https://web.archive.org/web/20190130162245/https://news.okezone.com/read/2010/12/21/337/405626/suporter-malaysia-ancam-bakar-bendera-indonesia|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Philippines |
|
|
|] people |
|
|
| Used in ]/] and other ]. Based on the ] term, {{zh|t=|poj=in chek|l=his/her/their uncle|c=] ]|s=|p=}}. |
|
|
|<ref name="ocampo1"/> |
|
|
|- |
|
|
|Inyenzi |
|
|
|] |
|
|
|] people |
|
|
|A person of the Tutsi ethnic group in Africa. Literally means "Cockroach" and reportedly derives from how Tutsi rebels would attack at night and retreat, being hard to kill, like a cockroach. Most notably came to worldwide prominence around the time of the ], as it was used by the ] in order to ]. |
|
|
|<ref>''An Ordinary Man'' (2006), Paul Rusesabagina</ref><ref>{{cite web| url=https://www.newtimes.co.rw/section/read/73836| title=Dehumanisation: How Tutsis were reduced to cockroaches, snakes to be killed| date=13 March 2014| access-date=18 April 2019| archive-date=7 April 2019| archive-url=https://web.archive.org/web/20190407065029/https://www.newtimes.co.rw/section/read/73836| url-status=live}}</ref><ref>{{cite AV media |url=https://www.youtube.com/watch?v=CJ7uiSnAjq0 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190529165001/https://www.youtube.com/watch?v=CJ7uiSnAjq0 |url-status=dead |archive-date=29 May 2019 |title=Radio Milles Collines – Rwandan Genocide |publisher=adriansch00 |date=31 May 2016 |via=YouTube |access-date=18 April 2019}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Injun |
|
|
|United States |
|
|
|]s |
|
|
| ] of "Indian" |
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://dictionary.reference.com/browse/injun |title=Injun |publisher=Reference.com |access-date=23 August 2010 |archive-date=3 March 2016 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160303182321/http://dictionary.reference.com/browse/injun |url-status=live }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Inselaffe |
|
|
|Germany |
|
|
|], ] in general |
|
|
|Translates to "Island monkey" |
|
|
|<ref>{{cite web |url=https://www.openthesaurus.de/synonyme/inselaffe |title=Brite · Engländer · Tommy (ugs.) · Inselaffe (derb) |publisher=www.openthesaurus.de |access-date=2024-11-18 }}</ref><ref>{{cite book |last1=O'Meara |first1=Tom |title=A miscellany of Britain : people, places, history, culture, customs, sport |date=2007 |publisher=London : Arcturus |isbn=978-0-572-03383-5 |page=57 |url=https://archive.org/details/miscellanyofbrit0000omea/page/57/mode/1up?q=Inselaffe}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Itaker |
|
|
|Germany |
|
|
|Italian people |
|
|
|Formerly used as a nickname for Italian soldiers and the since the 1960s as a slur for Italian immigrants. |
|
|
|<ref>{{Cite web|url=https://www.wortbedeutung.info/Itaker/|title=Itaker - Wortbedeutung.info|website=Wortbedeutung}}</ref> |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
==J== |
|
==J== |
|
<!--************************************************************************************************ |
|
<!--************************************************************ |
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
|
|
|
|
****************************************************************** --> |
|
;Jackeen : (Ireland) A derogatory term in rural Ireland for a person from ], possibly because of Dublin's ] community at the start of the 1900s, or possible a reference to the term ].<ref>Share, op. cit. p. 168.</ref> |
|
|
|
{| class="wikitable" |
|
;] : (Western U.S.) '''a.''' a non-faithful ] person, '''b.''' a non-Mormon.<ref>Spears, "Jack"</ref> |
|
|
|
|- |
|
;], jafa : (NZ) ''Just Another Fucking Aucklander''. A resident of ] ], as referred to by other New Zealanders.<ref>Deverson, "JAFA," op. cit. .</ref> (UK) ''Just Another Fucking Aussie''. Used by the British to describe Australians in the United Kingdom, particularly in London. |
|
|
|
!Term |
|
;Jaffa : (Irish Catholic) Irish Protestant, a pun on Jaffa oranges and the ] |
|
|
|
!Location or origin |
|
;Jahūd (جهود) : (Iran) Jewish person, disrespectful but not necessarily a slur. Not an equivalent to "yid". |
|
|
|
!Targets |
|
;Jam Eater : (UK) A resident of Whitehaven. |
|
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
;Jalapeño : (Hawaii) Japanese-Filipino (not necessarily offensive) |
|
|
|
!References |
|
;Jap/Japper/Jappo : (U.S./UK Commonwealth) someone of Japanese descent |
|
|
|
|- |
|
;JAP : (U.S.) Affluent/spoiled Jewish woman (]). Often used in the American Northeast as a descriptor for any stuck-up and spoiled teenager or young woman, regardless of religion. /Aust., spoilt Jewish adolescents (Jewish American Prince or Princess) |
|
|
|
|] |
|
;] : (Mexico) a person from ].<ref></ref> |
|
|
|
|Ireland |
|
;Japs; Japse : (German) Japanese person.<ref>"Japs" ''Collins German,'' p. 450.</ref> |
|
|
|
|] people |
|
;] : (India & UK) a low-class rural person, who farms in North West India, and usually lacks manners or education. Usually used as a term of abuse to describe someone who is very stupid or does not understand things easliy. Usage, e.g.: "Why can't you understand what I am telling you, are you some kind of Jatt!!!" |
|
|
|
|Believed to be in reference to the ], the flag of the United Kingdom. By adding the Irish diminutive suffix -een meaning little to Jack thereby ¨meaning "Little Jack" and implying "little Englishmen". It was more commonly used to separate those of ] heritage from those of ] heritage. While the term is applied to Dublin people alone; today, it was applied in the past as a pejorative term against all city dwellers and not just those in Dublin. |
|
;Jazz-bo : a black person.<ref>Spears, op. cit. p. 118.</ref> |
|
|
|
|<ref>{{cite dictionary |last1=McMahon |first1=Seán |title=Jackeen |dictionary=Brewer's dictionary of Irish phrase & fable |date=2004 |url=https://archive.org/details/brewersdictionar0000mcma/mode/1up?q=%22Jackeen+a%22 |publisher=Weidenfeld & Nicolson}}</ref><ref>{{cite news |last1=Fallon |first1=Donal |title=Jackeen: 'A fellow who does very little for a living, and wants to do less' |url=https://www.thejournal.ie/readme/jackeens-a-fellow-who-does-very-little-for-a-living-and-wants-to-do-less-3747789-Dec2017/ |access-date=11 June 2023 |work=The Journal |date=17 December 2017 |language=en}}</ref> |
|
;Jco/Jcoon : (Arab & UK ) Abbrev. for Jewish coon - derogatory. Refers to a Black Jew (mainly ]n and ]ns) |
|
|
|
|- |
|
;Jenkki : (Finland) an American. Pronounced exactly like "yankee". |
|
|
|
|] |
|
;Jerry : (UK Commonwealth, especially during WWII) '''a.''' a German national. '''b.''' a German soldier <ref>”Jerry,” Simpson, op. cit.</ref> |
|
|
|
|Malaysia |
|
;Jigaboo, jiggabo, jijjiboo, zigabo, jig, jigg, jiggy, jigga : (U.S. & UK) a black person (JB) with stereotypical black features (dark skin, wide nose, etc.).<ref>Simpson, "jigaboo," op. cit.</ref> |
|
|
|
|Unsophisticated people, from the Malay name of an indigenous ethnic group. |
|
;Jim Fish : (South Africa) a black person<ref>"Jim Fish." Ibid. .</ref> |
|
|
|
| |
|
;Jitu, Jeetu : ] often used by younger non-Hindus of South Asian origin to describe Hindus. Derogatory. |
|
|
|
|<ref>{{Cite journal |last1= Parker |first1= Jonathan |last2= Ashencaen Crabtree |first2= Sara |last3= Crabtree Parker |first3= Miranda |last4= Crabtree Parker |first4= Isabel |date= 2019 |title= 'Behaving like a Jakun!' A case study of conflict, 'othering' and indigenous knowledge in the Orang Asli of Tasik Chini |journal= Journal of Sociology and Development |volume= 3 |issue= 1 |page= 23}}</ref> |
|
;Jockbrit : (Scotland) excessively "British" Scot |
|
|
|
|- |
|
;Joe Dacky : (], ] and ] ) mainly a northern English slur referring to a Pakistani or a South Asian, similar to the slur 'paki' & it is meant to rhyme with it. Thus the name. |
|
|
|
|Jamet, Jamet kuproy |
|
;Joganosh : (North American ]) A ], or any non-native person |
|
|
|
|Indonesia |
|
;]s : (U.S.) Englishmen, not necessarily a derisive term but can be mildly derisive |
|
|
|
|] |
|
;John Chinaman : (UK & AUS) 19th century, Chinese |
|
|
|
|Jamet stands for ''Jawa metal'' (a metalhead Javanese), while kuproy stands for ''kuli proyek'' (construction workers). |
|
;Johnnie : (Britain) any foreign person; often meant affectionately (as in ''Johnnie Gurkha'' or ''Johnnie Foreigner'') |
|
|
|
|<ref name="Hastanto">{{cite web |url=https://www.vice.com/id/article/889nez/arti-istilah-jamet-kuproy-pembantu-jawa-berasal-dari-stima-negatif|title=Mengulik Penyebab Munculnya Istilah Peyoratif Jamet, Kuproy, dan Pembantu Jawa|last= Hastanto|first= Ikhwan|date = 29 May 2020|website=Vice.com|publisher= Vice Indonesia|access-date= 11 December 2021}}</ref> |
|
;JOJ : (UK) Short for "Just Off the Jet"; This term usually refers to new immigrants who are better off than most others. |
|
|
|
|- |
|
;] (竹升) : (]) a Westernized young Chinese |
|
|
|
|Japa |
|
;Jundie : (UK) an Iraqi soldier (used by British soldiers, especially during first Gulf War in 1991) |
|
|
|
| Brazil |
|
;Jungle bunny : (U.S. & UK) a black person.<ref>Simpson, "jungle"</ref> |
|
|
|
| ] |
|
;Jutku, Jutsku : (Finland) a Jew. Derogatory |
|
|
|
|Usually an affectionate way of referring to Japanese people (or, more generally, East Asian people), although it may be considered a slur. This term is never censored (as a slur typically would be) when it appears in mass media. |
|
;Jutti Chor (جتی چور) : (], Pakistan) Used for natives of city of ] (], Pakistan) by other ]. Literally means ''Shoe Thief'' but figuratively means ''Wife Kidnapper''. The term refers to ill fame of Gujrat natives who are said to solve their disputes by kidnapping the wives of rivals. Mostly considered offensive even if used as a joke. |
|
|
|
|<ref>{{cite web|url=https://dicionario.priberam.org/japa |title=japa – Dicionário Online Priberam de Português |publisher=Dicionario.priberam.org |date= |access-date=9 January 2022}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|rowspan="2"|] |
|
|
|rowspan="2"|United States |
|
|
|] |
|
|
|Mostly found use during World War II, post-WWII. |
|
|
|<ref>{{cite journal |last= Rappaport |first= Jesse |date= 2019 |title= Communicating with Slurs |url= https://www.academia.edu/39680591 |journal= The Philosophical Quarterly |volume= 69 |issue= 277 |page= 811 |doi= 10.1093/pq/pqz022 |access-date= 2022-12-13}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
| ] women |
|
|
| Usually written in all capital letters as an acronym for "]," a stereotype of certain ] females as ] or pampered. |
|
|
|<ref>{{cite thesis |last= Starkman |first= Rebecca |date= 2010 |title= Revisiting the Jewish American Princess: Jewish Girls, The J.A.P. Discursive Stereotype, and Negotiated Identity |chapter-url= https://dr.library.brocku.ca/bitstream/handle/10464/3374/Brock_Starkman_Rebecca_2011.pdf?sequence=1 |chapter= 2 |publisher= ] |access-date= 2022-12-13}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|], yarpie |
|
|
| |
|
|
|White, rural South Africans |
|
|
|Derived from ''plaasjapie'', "farm boy". |
|
|
|<ref>{{cite web|url=http://www.allwords.com/word-yarpie.html |title=yarpie, n., Allwords |access-date=25 February 2014}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Jareer |
|
|
|] |
|
|
|], ] in general |
|
|
|References the kinky hair of ] Africans which is less common among ]. |
|
|
|<ref>{{Cite journal |last=Mohamed |first=Arli |date=2023-01-01 |title=The Forgotten Minority—the Experiences of Somali-Jareer Bantu Students in Higher Education: "I Don't Even Exist at This Institution. I'm Barely Recognized as a Human Being". |url=https://ecommons.luc.edu/luc_diss/4035 |journal=Dissertations}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Jawir |
|
|
|Indonesia |
|
|
|], especially Javanese people with darker skin |
|
|
|Comes from the words "]" and "Ireng" from a Javanese word means black |
|
|
|<ref>{{cite news |date=20 June 2023 |title=apa arti jawir yang viral di tiktok, ini penjelasannya |url=https://kumparan.com/kabar-harian/apa-arti-jawir-yang-viral-di-tiktok-ini-penjelasannya-20dYTsKFl8N}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Commonwealth |
|
|
|German people, especially soldiers |
|
|
|Probably an alteration of "German". Origin of ]. Used especially during World War I and World War II. |
|
|
|<ref>{{harvp|Ayto|Simpson|2010|loc="Jerry"}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Jewboy |
|
|
|United States, United Kingdom |
|
|
|] boys |
|
|
|Originally directed at young Jewish boys who sold counterfeit coins in 18th century London. |
|
|
|<ref>{{cite news |last1=Shalev |first1=Chemi |title=Israeli anti-Semites and American Jewboys, From Dan Shapiro to Wyatt Earp |url=https://www.haaretz.com/opinion/.premium-israeli-anti-semites-and-american-jewboys-1.5394076 |access-date=26 August 2018 |work=Haaretz.com |issue=Elul 15, 5778 |publisher=Amos Schocken, M. DuMont Schauberg |date=22 January 2016}}</ref><ref name="Stone2013">{{cite book|last=Stone|first=Bryan Edward|title=The Chosen Folks: Jews on the Frontiers of Texas|url=https://books.google.com/books?id=68h1ej_DansC&q=Jewboy&pg=PA17|access-date=28 August 2018|date=1 May 2013|publisher=University of Texas Press|isbn=978-0-292-75612-0|page=17}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Jidan |
|
|
|Romania |
|
|
|] person. |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite web|title=jidan - definiție și paradigmă|publisher=]|url=https://dexonline.ro/definitie/jidan|access-date=24 May 2020|language=ro}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|{{visible anchor|Jiggaboo}}, jiggerboo, niggerboo, jiggabo, jigarooni, jijjiboo, zigabo, jig, jigg, jigger |
|
|
|United States |
|
|
|Black people with stereotypical black features (e.g., dark skin, wide nose, and big lips). |
|
|
|From a ] verb ''tshikabo'', meaning "they bow the head docilely," indicating meek or servile individuals. |
|
|
|<ref>{{cite OED|jigaboo|access-date=3 June 2018}}</ref><!--Collins says it's only a United States term http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/jigaboo --><ref>{{harvp|Ayto|Simpson|2010|loc="jigaboo"}}</ref><ref>{{cite book |url=https://books.google.com/books?id=TmzTyI5rfDMC&q=tshikabo&pg=PA99 |title=Africanisms in American Culture: jiggabo |date=13 July 2005 |publisher=Indiana University Press |isbn=978-0-253-21749-3 |editor=Holloway, Joseph E |access-date=1 November 2013}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States |
|
|
|Black people |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{harvp|Partridge|2006b|p=|loc=Jim Crow}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Korea |
|
|
|Chinese people |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite web |date=2021-12-09 |title=세상을 차별하는 데이터인가? 차별하는 세상을 반영하는 데이터인가? |url=https://www.technologyreview.kr/세상을-차별하는-데이터인가-차별된-세상을-반영하/ |work=MIT Technology Review |language=Korean}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Korea |
|
|
|Japanese people |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite web|url=https://dictionary.goo.ne.jp/jn/258363/meaning/m0u/|title=チョッパリの意味 |publisher= goo国語辞書 |access-date=7 December 2019}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Jock, jocky, jockie |
|
|
|United Kingdom |
|
|
|Scottish people |
|
|
|] nickname for the personal name John, cognate to the English, Jack. Occasionally used as an insult, but also in a respectful reference when discussing Scottish troops, particularly those from Highland regiments. For example, see the ]. Same vein as the English insult for the French, as ]. In ]'s detective novel '']'' the protagonist – a Scottish detective loaned to the London police – suffers from prejudice by English colleagues who frequently use "Jock" and "Jockland" (Scotland) as terms of insult; the book was based on the author's own experience as a Scot living in London. |
|
|
|<ref>{{cite web|last=Blake |first=Aled |title='If boyo is racist so is Jock |publisher=Western Mail and Echo Limited |date=26 August 2005 |url=http://www.walesonline.co.uk/news/wales-news/tm_objectid=15897870&method=full&siteid=50082&headline=-if-boyo-is-racist-then-you-should-not-say-jock---it-s-puzzling--name_page.html |access-date=22 December 2006 |archive-url=https://web.archive.org/web/20090324042454/http://www.walesonline.co.uk/news/wales-news/tm_objectid%3D15897870%26method%3Dfull%26siteid%3D50082%26headline%3D-if-boyo-is-racist-then-you-should-not-say-jock---it-s-puzzling--name_page.html |archive-date=24 March 2009}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Jungle bunny |
|
|
|United States, Commonwealth |
|
|
|Black people |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{harvp|Ayto|Simpson|2010|loc="jungle"}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Jutku, jutsku |
|
|
|Finland |
|
|
|] people |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{Cite web |title=Kielitoimiston sanakirja |url=https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/#/jutku |access-date=2024-02-14 |website=www.kielitoimistonsanakirja.fi}}</ref> |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
==K== |
|
==K== |
|
<!--************************************************************************************************ |
|
<!--************************************************************** |
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
|
****************************************************************** --> |
|
|
<!-- This is a list of ETHNIC slurs, not a list of EVERY slur. "Karen" is not an ethnic slur. Do not add "Karen" without a RELIABLE SOURCE to verify that it is an ETHNIC SLUR. --> |
|
|
{| class="wikitable" |
|
|
|- |
|
|
!Term |
|
|
!Location or origin |
|
|
!Targets |
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
|
!References |
|
|
|- |
|
|
|Kaew (แกว) |
|
|
|]land |
|
|
|] |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite book|quote='''แกว''' คือคำว่า '''แกว ๆ''' มีความหมายถึงเสียงดังแซดแต่ไม่ได้ศัพท์ ซึ่งจิตร ภูมิศักดิ์มองว่าน่าจะเป็นการล้อเลียนเสียงพูดในภาษาเวียดนามที่มีเสียงสูงต่ำตัดกันชัดเจนกว่าภาษาไทย-ลาว นอกจากนี้ยังมีคำลาวในวรรณคดีเรื่องท้าวฮุ่งเรียกชาวเวียดนามอย่างเหยียดหยามว่า แย้, แกวแย้ และแกวม้อย|author=]|language=th|title=ความเป็นมาของคำสยาม, ไทย ลาว และขอม และลักษณะทางสังคมของชื่อชนชาติ|location=Bangkok|publisher=Chonniyom|year=2013|pages=242–243}}</ref><ref>{{cite book |last1=Kapur-Fic |first1=Alexandra R. |title=Thailand: Buddhism, Society, and Women |date=1998 |publisher=Abhinav Publications |isbn=978-81-7017-360-1 |page=64 |url=https://books.google.com/books?id=kaBW8Ao-18oC&pg=PA64 |language=en}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|rowspan="3"|], kaffer, kaffir, ], kaffre, kuffar |
|
|
|], ] |
|
|
|Non-Muslims (regardless of race). |
|
|
|Also caffer or caffre. from Arabic '']'' meaning "disbeliever". |
|
|
|<ref name=pri>{{cite news |work=The World, ] |first1=Patrick |last1=Winn |title=The world's largest Islamic group wants Muslims to stop saying 'infidel' |date=8 March 2019|url=https://www.pri.org/stories/2019-03-08/world-s-largest-islamic-group-wants-muslims-stop-saying-infidel |access-date=3 October 2020}}</ref><ref>{{cite news |url=https://www.thejakartapost.com/news/2019/03/01/nu-calls-for-end-to-word-infidels-to-describe-non-muslims.html |title=NU calls for end to word 'infidels' to describe non-Muslims |date=1 March 2019 |work=] |publisher=Niskala Media Tenggara |access-date=28 September 2020}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|South Africa |
|
|
|Black and ] or ] people |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{Cite Merriam-Webster|Kaffir|access-date=3 June 2018}}</ref><ref>{{cite book |last=Featherstone |first=Donald |title=Victorian Colonial Warfare: Africa |publisher=Blandford |year=1993 |location=United Kingdom |pages=85–102 |isbn =978-0-7137-2256-7}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
| |
|
|
|Members of a people inhabiting the ] mountains of north-east Afghanistan |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite journal |last= Cacopardo |first= Augusto |date= 2011 |title= Are the Kalasha really of Greek origin? The Legend of Alexander the Great and the Pre-Islamic World of the Hindu Kush |journal= Acta Orientalia |volume= 72 |page= 53}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
|Black and ] sympathizers during apartheid |
|
|
|Meaning "Kaffir brothers", it is analogous to "negro lover" in English. The term is outdated and no longer used. |
|
|
|{{Citation needed|date=December 2022}} |
|
|
|- |
|
|
|Kalar |
|
|
|] |
|
|
|Muslim citizens who are "black-skinned" or "undesirable aliens." |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://asiapacific.anu.edu.au/newmandala/2012/06/10/intolerance-islam-and-the-internet-in-burma-today |title=Intolerance, Islam and the Internet in Burma |last1=Latt |first1=Sai |date=10 June 2012 |website=New Mandala |access-date=12 April 2015}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Kalbit |
|
|
|] |
|
|
|Central Asians |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite web |url=https://news.rambler.ru/world/36441854-mambet-i-kalbit-o-kakih-esche-zapreschennyh-slovah-predupredili-v-mid-rf/|title="Мамбет" и "калбит": о каких еще запрещенных словах предупредили в МИД РФ Об этом сообщает "Рамблер".|last1=Latt |first1=Sai |date=27 March 2017 |website=Rambler |access-date=29 April 2024}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Kalia, Kalu, Kallu |
|
|
|] |
|
|
|Darkskinned ]s |
|
|
|Literally means "blackie", generally used for black-skinned or dark-skinned muslims in India. Can also have a racist overtone when referring to Africans. |
|
|
|<ref>{{Cite news|url=https://www.nytimes.com/2017/04/17/opinion/indias-lethal-race-problem.html|title=Opinion {{!}} India's Lethal Race Problem|last=Masih|first=Niha|date=17 April 2017|work=The New York Times|access-date=4 April 2019|language=en-US|issn=0362-4331}}</ref><ref>{{cite web |last1=Daruwalla |first1=Reena |title=Racist Slurs Indians Use – Consciously or Subconsciously |url=http://www.thestorypedia.com/humour/racist-slurs-indians-use-consciously-or-unconsciously/ |website=TheStoryPedia.com |access-date=6 April 2019 |language=en}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Katwa, Katwe |
|
|
|] |
|
|
|] males |
|
|
|Word used to describe Muslim males for having a ] penis and dark skin as mentioned in the ] of Islam. |
|
|
|<ref>{{cite web | url=https://thewire.in/women/delhi-riots-women-sexual-harassment | title=They Took Down Their Pants, Pointed Their Genitals at Us, and Said, 'Yeh Lo Azaadi'}}</ref><ref>{{cite web | url=https://www.bbc.co.uk/religion/religions/islam/islamethics/malecircumcision.shtml | title=BBC - Religions - Islam: Circumcision of boys }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
|Pacific Islanders |
|
|
| |
|
|
|<ref>''Macquarie Dictionary'' (Fourth Edition), 2005, p. 774</ref><ref>{{cite web|url=http://www.yourdictionary.com/kanaka|title=Kanaka dictionary definition – Kanaka defined|website=Yourdictionary.com|access-date=6 September 2017}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
|], foreigners in general |
|
|
|Originally used to refer to Native Polynesians. To some extent re-appropriated. |
|
|
|<ref name="auto">{{cite book |last1= Finkbeiner |first1= Rita |last2= Meibauer |first2= Jörg |last3= Wiese |first3= Heike |date= 2016 |title= Pejoration |location= ]/] |publisher= ] |pages= 213–215 |isbn= 978-90-272-6736-8}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
|Usually used in ] (]) or other ]. Shortened from the ] word "]". It usually refers to ], especially a stereotypical ] ], which may extend to western foreigners that may fit the stereotype which the speaker is not familiar with, especially those from ], ], ], etc. |
|
|
|<ref>{{cite book|last=Dalton|first=David|title=The Philippines: Edition en langue anglaise|url=https://books.google.com/books?id=F3hE-3lDNQgC&pg=PA53|access-date=24 February 2019|date=6 September 2007|publisher=Rough Guides Limited|isbn=978-1-84353-806-6|page=53}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Kaouiche, Kawish |
|
|
|] |
|
|
|Native Americans |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite news |last1=Pratt |first1=Alexandre |title=Ton crisse de kawish |url=https://plus.lapresse.ca/screens/eda18d41-9e23-49d5-bfd0-dc6e8434c652__7C___0.html |access-date=3 March 2019 |work=La Presse+ |date=28 February 2019 |language=fr}}</ref><ref>{{cite news |last1=Gruda |first1=Agnès |title=Édith Cloutier, la rassembleuse de Val-d'Or |url=https://www.lapresse.ca/actualites/200906/18/01-876899-edith-cloutier-la-rassembleuse-de-val-dor.php |access-date=3 March 2019 |work=La Presse+ |date=20 June 2009 |language=fr}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Käskopp |
|
|
|] |
|
|
|Dutch people |
|
|
|] slur that translates to "cheese head". |
|
|
|<ref name="auto"/> |
|
|
|- |
|
|
|], kacap, kacapas |
|
|
|], ], ], ], ] |
|
|
|] people |
|
|
|{{langx|uk|кацап}}, {{langx|lt|kacapas}}; self-deprecating usage by Russians. |
|
|
|{{Citation needed|date=December 2022}} |
|
|
|-<!-- This is a list of ETHNIC slurs, not a list of EVERY slur. "Karen" is not an ethnic slur. Do not add "Karen" without a RELIABLE SOURCE to verify that it is an ETHNIC SLUR. --> |
|
|
|] |
|
|
| |
|
|
|], usually of ],] or ]<nowiki/>descent. |
|
|
|Its origin is a ] that was recorded in 1993 during the Yugoslav Wars but the phrase has spread globally amongst far-right groups and the alt-right as a meme between 2006 and 2008. Famously Turkish internet users parodied the sentiment of Serbian nationalists online, with a satirical incoherent rant that ended with the phrase "remove kebab" being repeated. Although the meme initially intended to parody racism, this meaning behind the meme was lost once it became common in alt-right discourse. |
|
|
|<ref name="Aljazeeramaterial">{{cite web|title=Mosque shooter brandished material glorifying Serb nationalism|url=https://www.aljazeera.com/news/2019/03/zealand-mosque-gunman-inspired-serb-nationalism-190315141305756.html|publisher=Al Jazeera English|date=15 March 2019|access-date=16 March 2019|archive-url=https://web.archive.org/web/20190315215856/https://www.aljazeera.com/news/2019/03/zealand-mosque-gunman-inspired-serb-nationalism-190315141305756.html|archive-date=15 March 2019|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Keko |
|
|
|Turkey |
|
|
|] men |
|
|
|Originally neutral Kurdish word meaning man, pal, or friend, but became derogatory among Turkish speakers. |
|
|
|<ref>{{cite web |url=https://www.nisanyansozluk.com/?k=keko |title=keko – Nişanyan Sözlük |author=Nişanyan, Sevan |access-date=11 July 2021}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|], ], ] |
|
|
| ] |
|
|
|In Indonesian, the term can be applied to any person with dark complexion, not only of Indian descent, but also to native Indonesians with darker complexion and Africans. The term is derived from the ancient ]n region of ], where many immigrants to countries further east originated. |
|
|
|<ref>{{cite news | title = 'Keling' and proud of it | author = M. Veera Pandiyan | work = The Star online | date = 10 August 2016 | url = http://www.thestar.com.my/opinion/columnists/along-the-watchtower/2016/08/10/keling-and-proud-of-it-the-k-word-deemed-to-be-derogatory-and-offensive-to-the-indian-community-sinc/}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States |
|
|
|Native Americans |
|
|
|The term used by the fictional Native American sidekick Tonto as the "Native American" name for the Lone Ranger in the American television and radio programs ]. |
|
|
|<ref name="twp" /><ref>{{cite news|url=https://www.cbc.ca/amp/1.491423|title=Highest court asked to rule on old Lone Ranger term |publisher=]|date=December 22, 2004}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] ({{Lang|ja|毛唐}}) |
|
|
|Japan |
|
|
|Westerners |
|
|
|Literally means "foreigners full of body hair". Alternative form: ] ({{Lang|ja|毛唐人}}) |
|
|
|<ref>{{Cite book |last1=Kenji |first1=Shuzui |title=Nihon Koten Bungaku Taikei 50: Chikamatsu Jōruri Shū: Ge, Tōkyō |last2=Tadakuni |first2=Ōkubo |year=1959 |publisher=岩波書店 |isbn=4-0006-0050-8}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Khach ({{Langx|ru|Хач}}), Khachik ({{Langx|ru|Хачик}}) |
|
|
|Russia |
|
|
|], particularly ] and ] |
|
|
|From Armenian խաչ ''khach,'' meaning cross (cf. ]). ] is also an Armenian given name coming from the same root. |
|
|
|<ref>{{Cite journal|last=Вахобовна|first=Быкова Гульчера|date=2008|title=Оскорбительны ли слова "Хачик", "Хач"?|url=https://cyberleninka.ru/article/n/oskorbitelny-li-slova-hachik-hach-1|journal=Юрислингвистика|issue=9|pages=295–300}}</ref><ref>{{Cite journal|last=В.и|first=Макаров|date=2015|title=Национальные прозвища в зеркале контекста|url=https://cyberleninka.ru/article/n/natsionalnye-prozvischa-v-zerkale-konteksta|journal=Вестник Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого|volume=7|issue=90|pages=141–145|issn=2076-8052}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|India |
|
|
|] |
|
|
| |
|
|
|{{Citation needed|date=December 2022}} |
|
|
|- |
|
|
|] ({{Langx|ru|Хохол}}) |
|
|
|Russia |
|
|
|] |
|
|
|Derived from a term for a traditional Cossack-style haircut. |
|
|
|<ref>{{cite book |last=Laitin |first=David D. |date=1998 |title=Identity in Formation: The Russian-speaking Populations in the Near Abroad |publisher=Cornell University Press |page= |isbn=978-0-8014-8495-7 |url=https://archive.org/details/identityinformat00lait |url-access=registration |quote=khokhol. }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Vietnam |
|
|
|] |
|
|
|Variant form of "Tàu khựa" |
|
|
|<ref name=":1">{{Citation |title=Tại sao Trung Quốc bị gọi là Tàu Khựa? | date=25 August 2022 |url=https://www.youtube.com/watch?v=noWJPLPkEfk |access-date=2024-02-20 |language=en}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Ikula (s.) / Amakula (p.) |
|
|
|South Africa |
|
|
|A person or people ]n heritage. |
|
|
| |
|
|
|<ref name="SouthAfricaLexicon2019_v3"/> |
|
|
|- |
|
|
|] ''or'' kyke |
|
|
|United States |
|
|
|Ashkenazi Jewish people |
|
|
|Possibly from קײַקל ''kikel'', ] for "circle". Immigrant Jews who could not read English often signed legal documents with an "O" (similar to an "X", to which Jews objected because "X" also symbolizes a cross). |
|
|
|<ref name="Wolarsky">{{cite web |url=http://kpearson.faculty.tcnj.edu/Dictionary/kike.htm |title=Kike |author=Wolarsky, Eric |publisher=Interactive Dictionary of Racial Language |year=2001 |archive-url=https://web.archive.org/web/20080602102925/http://kpearson.faculty.tcnj.edu/Dictionary/kike.htm |archive-date=2 June 2008 |access-date=1 November 2013}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
| |
|
|
|] people |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite book|title=Learning Race and Ethnicity: Youth and Digital Media|year=2008|url=https://archive.org/details/learningraceethn00ever|url-access=limited|publisher=MIT press|page=|first=Anna|last=Everett}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Turkey |
|
|
|Kurdish men |
|
|
|A word used to describe rude and hairy men, pejoratively refers to the Kurds. |
|
|
|<ref>{{cite web |url=https://www.nisanyansozluk.com/?k=kıro |title=kıro – Nişanyan Sözlük |author=Nişanyan, Sevan |access-date=11 July 2021}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Kitayoza {{lang|ru|китаёза}} |
|
|
|Russia |
|
|
|East Asian people, especially the Chinese. |
|
|
| Derived from "kitayets". (Cyrillic: ]) |
|
|
|<ref>{{cite news |last1=Дарья |first1=L |title="Они назвали его "китаёза"": ресторан принес свои извинения Ченлэ из NCT за сотрудников, использовавших расистские и уничижительные выражения в его адрес |url=https://www.yesasia.ru/article/1290477 |access-date=14 March 2024 |work=YesAsia |date=1 September 2023 |language=ru-RU}}</ref><ref>{{cite dictionary|last1=Shli︠a︡khov |first1=Vladimir Ivanovich |title=китаёза |dictionary=Dictionary of Russian slang & colloquial expressions |date=1999 |publisher=Hauppauge, N.Y. : Barron's |isbn=978-0-7641-1019-1 |url=https://archive.org/details/dictionaryofruss0000shli/page/108/mode/1up?q=%D0%BA%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%91%D0%B7%D0%B0}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Ireland |
|
|
|]s |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite web|url=http://historical-debates.oireachtas.ie/D/0183/D.0183.196006290006.html |title=Dáil Éireann – Volume 183 – 29 June, 1960 |date=29 June 1960 |publisher=Dáil Éireann |access-date=6 December 2011 |archive-url=https://web.archive.org/web/20131005004242/http://historical-debates.oireachtas.ie/D/0183/D.0183.196006290006.html |archive-date= 5 October 2013}}</ref><ref name="Mulcahy2012">{{cite journal|last1=Mulcahy|first1=Aogán|title='Alright in their own place': Policing and the spatial regulation of Irish Travellers|journal=Criminology & Criminal Justice |volume=12 |issue=3 |year=2012 |pages=307–327|issn=1748-8958|doi=10.1177/1748895811431849|citeseerx=10.1.1.840.4010|s2cid=145291626}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] ({{lang|ko|코쟁이}}) |
|
|
|South Korea |
|
|
|Westerners |
|
|
|From {{lang|ko|코}} ("nose") and {{lang|ko|-쟁이}} (derogatory suffix), prevalently used during the 19th and 20th centuries to refer to ] foreigners |
|
|
|<ref>{{Cite web|url=https://wordrow.kr/%EC%9D%98%EB%AF%B8/%EC%BD%94%EC%9F%81%EC%9D%B4/|title=코쟁이 뜻: 코가 크다는 뜻에서 서양 사람을 놀림조로 이르는 말. |language=Korean}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Ukraine |
|
|
|Pro-Russian separatists and Russian invaders |
|
|
|In reference to Russian ] whose coloration resembles the stripes of the ]. |
|
|
|<ref name="mtsmack" /><ref>{{cite news |author1=Kramermay, A. E. |date=4 May 2014 |title=Ukraine's Reins Weaken as Chaos Spreads |work=The New York Times |url=https://www.nytimes.com/2014/05/05/world/europe/kievs-reins-weaken-as-chaos-spreads.html}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|England |
|
|
|Scottish people |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite news|url=https://www.thenational.scot/news/18215719.no-10-denies-boris-johnson-made-nicola-sturgeon-krankie-slur/|title=No 10 denies Boris Johnson made Nicola Sturgeon 'Krankie' slur|publisher=] |date=6 February 2020}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Krakkemut |
|
|
|Denmark |
|
|
|Arabs, Middle Easterns |
|
|
|While originally being used against greenlanders, it is now mostly used against Middle Easterns and Arabs. The word comes from the greenlandic word "Qaqqamut" meaning "to the mountain, up the mountain", however, the danish people began to pick up the word as an aggressive slur, and used it against the greenlanders, and slowly, it became a slur against the more frequent Arab and Middle Eastern immigrants in Denmark. |
|
|
|<ref>{{cite web | url=https://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=krakkemut | title=Krakkemut — den Danske Ordbog }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States, Canada, Commonwealth |
|
|
|] |
|
|
|Derived from ], used most specifically during ]. |
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/Kraut?view=uk |archive-url=https://web.archive.org/web/20120919220641/http://oxforddictionaries.com/definition/english/Kraut?view=uk |archive-date=19 September 2012 |title=AskOxford: Kraut|website=Oxforddictionaries.com |access-date=1 November 2013}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|New Zealand |
|
|
|] |
|
|
|Term used to describe Māori people who cooperate with or who are subservient to white authority figures (similar to "Uncle Tom" ''qv''). From historical Māori troops who sided with the colonial government in the 19th century. |
|
|
|<ref>{{cite web |last1=Moorfield |first1=John C. |author1-link=John Moorfield |title=kūpapa |url=https://maoridictionary.co.nz/word/3271 |website=Te Aka Māori Dictionary |language=en}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Kuronbō (黒ん坊) |
|
|
|Japan |
|
|
|Black people |
|
|
|A derogatory that literally means "darkie" or "]" in ]. The term has been used as a racial slur against black people, particularly during Japan's colonial era. |
|
|
|<ref>{{cite web|url=https://www.shockya.com/news/2020/11/24/maruhans-pachinko-empire-rocked-by-racism-did-founder-say-kuronbo/|title=Maruhan's Pachinko Empire Rocked by Racism; Did Founder Say 'Kuronbo'?|website=Shockya.com|date=25 November 2020 |access-date=2023-03-04}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Kkamdungi (깜둥이) |
|
|
|South Korea |
|
|
|Black people |
|
|
|] for ] or ]. |
|
|
|<ref>Longman Dictionary of Contemporary English. (n.d.). nigger | meaning in the English-Korean Dictionary. Retrieved March 6, 2023, from https://www.ldoceonline.com/dictionary/english-korean/nigger</ref> |
|
|
|}<!-- This is a list of ETHNIC slurs, not a list of EVERY slur. "Karen" is not an ethnic slur. Do not add "Karen" without a RELIABLE SOURCE to verify that it is an ETHNIC SLUR. --> |
|
|
|
|
|
|
==L== |
|
;Kaachee : - UK and India - Meaning a ]i person. Also means underpants in ] and is used as a term of abuse to describe Gujeratis. |
|
|
|
<!--************************************************************** |
|
;Kabt : (UK) a black person or a person from Pakistan. |
|
|
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
;Kaffer : (Germany, Holland, & South Africa) a black person.<ref>"Kaffer" ''Collins German,'' p. 454.</ref> See also ]. In Germany usage of the word "Kaffer" identifies the speaker as sympathizing with the Nazi ideology. Very offensive. |
|
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
;], kaffer, kaffir, kafir, kaffre : (South Africa) '''a.''' a black person. ''Very'' offensive. '''Usage:''' ''Kaffir Boy'' was a famous autobiographical book by ] about his childhood in South Africa. (The South African Consul General in '']'' calls ] 'kaffir lover'.) '''b.''' also <span style="font-variant:small-caps;text-transform:lowercase">caffer</span> or <span style="font-variant:small-caps;text-transform:lowercase">caffre</span>: a non-Muslim. '''c.''' a member of a people inhabiting the ] mountains of north-east Afghanistan ] which was largely run by Arabians and migrating to South Africa.]<ref>"Kaffir," ''Webster's''.</ref> |
|
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
;Kaki (South Africa) : a British person. From "khaki", the colour of the uniforms worn by British soldiers in the ] and "Kak" the ] word for shit. |
|
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
;Kanake : (Germany) a Turkish, formerly also an Italian person<ref>”Kanake,” ''Collins German'' p. 457.</ref> - slang, originally derived from the New Caledonian word for man, very insulting. |
|
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
;Kani : (Iceland) an American, particularly a member of the ] stationed in Iceland from World War II and until 2006; contraction of the Icelandic word "Ameríkani" |
|
|
|
****************************************************************** --> |
|
;Kano : (Philippines) an American, contraction of the ] word "Amerikano" |
|
|
|
{| class="wikitable" |
|
;] : (Ukraine, 'Кацап') insulting term for a Russian. Means 'like a goat'. |
|
|
|
|- |
|
;Katsivelos (Κατσίβελος) : (Greece) a Gypsy. Not always derogatory, sometimes used to properly refer to a specific Gypsy clan rather than all Gypsies in general. |
|
|
|
!Term |
|
;Kelper : (International) a person from the ]. |
|
|
|
!Location or origin |
|
;Kettoh : (Japan) a derogatory word for non-Japanese, primarily whites & blacks. Meaning 'mutt' or 'without pedigree' used in Japanese condescendingly in reference to non-Japanese, who are not one 'pure' race, but rather, mixed-race. ''Very'' offensive. |
|
|
|
!Targets |
|
;Khachik : (хачик: former Soviet Union) a person from Caucasus, from Armenian name Khachik |
|
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
;Khawagah : (Egypt) A foreigner; similar to '''''ajnabi''''', above. |
|
|
|
!References |
|
;] ''or'' kyke : (U.S.) a Jew. From ''kikel'', ] for "circle". Immigrant Jews signed legal documents with an "O" (similar to an "X.")<ref name="Wolarsky">Wolarsky, Eric, , ''Interactive Dictionary of Racial Language'', 2001.</ref> |
|
|
|
|- |
|
;Kinkki : (Finland) a Chinese |
|
|
|
|Labus |
|
;Klan Bait : (U.S.) a black man from the Southern U.S. who is outspoken about his race or against racists. |
|
|
|
|Russia |
|
;Knacker : (Ireland) reference to members of the travelling community in Ireland; the word "knacker" refers to someone who buys discarded structures and dismantles them to sell the materials. Also refers to Dublin's working classes who are similar to ].<ref>Share, op. cit. p. 182.</ref> |
|
|
|
|] and ] |
|
;KOA/KOAF : (British Midlands), youth sub-culture 'text-phone slang' for a person from East Anglia or Lincolnshire. |
|
|
|
|Derived from greetings: Latvian ''labrīt/labdien/labvakar'' and Lithuanian ''labas rytas/laba diena/labas vakaras'', meaning "good morning/day/evening". |
|
;Kojengi : (Korea) A White person. 'Ko' means 'nose' and 'jengi' means 'person'. So, roughly translated, 'Kojangi' means 'person with big nose'. It is considered an insult and quite derogatory, but Koreans use the term quite loosely. |
|
|
|
|<ref> Alina Orlova: "I don't know who I am", an interview, 9 September 2010</ref><ref>''</nowiki>]''. (in Russian).</ref> |
|
;] (from ]) : (North America & British Commonwealth) U.S. and British term for a German, most specifically during ]. |
|
|
|
|- |
|
;Kurepa : (Paraguay) Argentine or person of Argentine descent. The word is a ] word meaning "pig-skin" that originated during the ] between ] and ], ], and ], in which Argentine soldiers wore pig-skin coats. The term has lost much of its derogatory connotation and is now used fairly regularly in place of the word "Argentine." |
|
|
|
|] |
|
;Kwai Jai (鬼仔): (Hong Kong) A Caucasian or white boy or male. "Kwai" means ghost and "Jai" means a boy or male. |
|
|
|
|China |
|
;Kwai Lo (鬼佬): (Hong Kong) A Caucasian or white male. See ]. |
|
|
|
|Foreigners |
|
;Kwai Mui (鬼妹): (Hong Kong) A Caucasian or white girl. "Kwai" means ghost and "Mui" means a lowly girl or little girl. |
|
|
|
|Literally means "old foreign", less derogatory nowadays. |
|
;Kwai Po (鬼婆): (Hong Kong) A Caucasian woman. "Kwai" means ghost and "Po" can mean an ordinary woman or a messy woman old woman. The term is offensive. |
|
|
|
|<ref>{{cite journal |last1= Mao |first1= Yanfeng |date= 2015 |title= Who is a ''Laowai''? Chinese Interpretations of ''Laowai'' as a Referring Expression for Non-Chinese |journal= ] |volume= 9 |pages= 2119–2140}}</ref> |
|
;Kyoppo : (Korea) a North American of Korean descent. Not always used disparagingly. |
|
|
|
|- |
|
|
|
|
|
|Land thief |
|
==L== |
|
|
|
|South Africa |
|
<!--************************************************************************************************ |
|
|
|
|] |
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
|
|
|The term implies that white people stole land from black people during the Apartheid era, and are therefore responsible for the current economic and social inequalities in the country. |
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
|<ref name="SouthAfricaLexicon2019_v3"/> |
|
|
|
|
|
|- |
|
;Labus (лабус) : (]) a derogatory term for Latvians. Primarily used by Russians who live in Latvia. |
|
|
|
|Lapp |
|
;Ladino : '''a.''' (Middle America) Mestizo; half-breed '''b.''' (Latin America) a Spanish-speaking Indian '''c.''' (Middle America) a white Hispanic person.<ref>"ladino" ''Collins'' p. 584.</ref> In ], the word "ladino" means "vulpine", "cunning." |
|
|
|
|Scandinavia |
|
;Langer : (Ireland) Hiberno-Irish slang: a male organ or a disagreeable or stupid person; word originating in ], Ireland, and used there and in the wider province of ]; a term of contempt rather than hatred; may derive from the ], a type of monkey encountered by the ] during their ] service in India in the late nineteenth century. |
|
|
|
|] people |
|
;Lando : (U.S.) a ] character, or an ] who seeks to please whites. From the fictional character ]. |
|
|
|
|Used mainly by Norwegians and Swedes. The word itself means "patch." "Lapland", considered non-offensive, refers to Sámi territory known as "]", ]'s ], or the ] in northernmost ]. |
|
;] : (Mandarin-speaking China and Taiwan) "Foreigner," a term of respect but can be used mockingly, especially towards white tourists or expatriates. |
|
|
|
|<ref>{{cite web|url=http://www.guvenplus.com.tr/imagesbuyuk/UHBAB-16.pdf#page=125|format=PDF|page=125|title=International Peer-Reviewed Journal of Humanities and Academic Science|quotation=It is notable that the status of the Sami people and minority groups in Sweden was neglected for a long time. In the framework of the multiculturalist policy in the mid-1970s the Swedish government recognised the Sami as indigenous in 1977.|website=Guvenplus.com.tr|access-date=2 July 2022}}</ref> |
|
;Lapp : (Sweden) a ]. In Sweden normally used without derogatory intent but often taken as derogatory. Used widely throughout the world without understanding of its alleged derogatory nature. |
|
|
|
|- |
|
;] or Latka : (U.S.) an Eastern European immigrant - from the television program "]" (also a potato pancake) |
|
|
|
|Lebo, Leb |
|
;Lawn jockey : (U.S.) a black person - based on the antiquated practice of using hitching posts that resembled black jockeys |
|
|
|
|Australia |
|
;] / Lebo : (AUS) Lebanese. Considered highly offensive to the point of being a 'fighting word'. |
|
|
|
|A ] person, usually a ]. |
|
;Leek Eater : (UK Commonwealth) a Welsh person - ] are national symbols of Wales |
|
|
|
| |
|
;Left-footer : (Northern Ireland) (West of Scotland) Catholic (Northern Ireland)<ref>Share, op. cit. p. 189.</ref> Used by Protestants to describe Catholics or a supporter of ]. From the myth in Glasgow that Irish Catholic labourers pushed spades into the ground their left foot and kicked footballs with the left foot. |
|
|
|
|<ref>{{harvp|Partridge|2006b|p=|loc=Lebo}}</ref> |
|
;Lekgoa : (Botswana) Derogatory term for person not of black African origin, especially a white person. |
|
|
|
|- |
|
;Leprechaun : (U.S., ]) Irish |
|
|
|
|Leupe lonko |
|
|
|
|
|
|Chile |
|
;Limey : (International) an Englishman; English sailors were rationed with limes to prevent ] |
|
|
|
|] |
|
;Litvok : (U.S.) a derogatory term for ]; also a Yiddish term for Jews of Lithuanian origin (and often spelled "Litvak"), without derogatory implications. |
|
|
|
|Used by some ] of ]. Means "toasted heads" in reference to the ] of many Germans. Originated during the ] in the mid 19th-century. |
|
;Lo Bak Taau (蘿蔔頭): (Cantonese) a derogatory term for Japanese; literally means "] head". (The daikon is common in both Japanese and Chinese cuisine). Refers to the short build of the average Japanese. |
|
|
|
|<ref name=Salvador2020>{{Cite thesis|title=Gallito Catrilef: Colonialismo y defensa de la tierra en San Juan de la Costa a mediados del siglo XX|last=Rumian Cisterna|first=Salvador|date=2020-09-17|degree=M.Sc.|publisher=]|url=|language=Spanish}}</ref> |
|
;Lo Faan : (China and Chinese-Americans) refers to any non-Chinese (usually white); literally means barbarian (See also "Lao Wei" and "Chinese Pig 大陸豬") |
|
|
|
|- |
|
;Loogan''' or '''Lugan : (U.S.) a person of Lithuanian descent; also used without ethnic specification, perhaps as a short form of "hooligan". |
|
|
|
|] |
|
;Lou Soong : (Hong Kong). A person of of Northern Chinese ethnicity, ofter referring to a Shanghainese. |
|
|
|
|United States |
|
;Lubra : (AUS) '''a.''' Aboriginal woman, similar to "squaw" . '''b.''' a woman in general.<ref>Simpson, "lubra," op. cit.</ref> |
|
|
|
|British people |
|
;Lumbee : (North & South Carolina) disparaging term for persons of mixed Native American, Black & European ancestry, the term Lumbee derived from town "]" in south-central North Carolina, home to a community of mixed Native American, Black, and White ancestry who claim to be a Native American Tribe, although not recognized as such by the ]. |
|
|
|
|Comes from the historical British naval practice of giving sailors limes to stave off ]. |
|
|
|<ref>{{cite dictionary |url=http://dictionary.reference.com/browse/limey |dictionary=Dictionary.com |title=limey |access-date=1 November 2013}}</ref>{{sfnp|Green|2005|p=883}} |
|
|
|- |
|
|
|] (蝗蟲) |
|
|
|Hong Kong |
|
|
|Mainland Chinese people |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite news |last1=Sala |first1=Ilaria Maria |title=Don't call them "locusts": They may one day be proud Hong Kong locals |url=https://qz.com/1018951/dont-call-them-locusts-they-may-one-day-be-proud-hong-kong-locals/ |access-date=17 April 2019 |work=Quartz |date=7 July 2017 |language=en}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Londo |
|
|
|Indonesia |
|
|
|White people |
|
|
|Commonly used by Javanese people. Derived from "Belanda" (Netherlands). |
|
|
|<ref>{{cite web|title=Londo {{!}} Apa itu?|url=http://apaitu.web.id/londo/|last=itu?|first=Apa|website=Apaitu.web.id|date=25 July 2016 |language=id-ID|access-date=8 May 2020}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Lubra |
|
|
|Likely derived from a ].<ref>{{cite web | url=https://nosunlightsinging.com/glossary.html#:~:text=lubra%20Offensive%20term%20for%20an,rather%20than%20a%20derogatory%20one | title=No Sunlight Singing - glossary of Australian expressions }}</ref> |
|
|
|Australian Aboriginal Women |
|
|
| |
|
|
|<ref>Macquarie Dictionary, Fourth Edition (2004), p. 850.</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Lundy |
|
|
|Northern Ireland |
|
|
|Irish People |
|
|
|A ] that sympathies with ] in Northern Ireland. The name emanates from ], a former ] during the ] in 1688, who is reviled as being a traitor to protestants and as such, an effigy of him is burned each year. |
|
|
|<ref>{{cite dictionary |editor1-last=Wall |editor1-first=Richard |title=Lundy |dictionary=An Irish Literary Dictionary and Glossary |date=2001 |url=https://archive.org/details/irishliterarydic0000wall/mode/1up?q=%22Robert+Lundy%22 |publisher=Colin Smythe |isbn=978-0-86140-442-1}}</ref><ref>{{cite news |last1=Carolan |first1=Mary |title=Those who do not conform with 'loudest groups' more likely called 'shoneen', 'lundy', says Taoiseach |url=https://www.irishtimes.com/politics/2022/12/01/taoiseach-says-those-who-do-not-conform-with-loudest-groups-here-are-more-likely-to-be-called-shoneen-or-lundy/ |access-date=11 June 2023 |newspaper=The Irish Times |date=1 December 2022 |language=en}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Lugan |
|
|
| |
|
|
|Lithuanian people |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite book|last=Bailey|first=Richard W.|title=Speaking American a History of English in the United States.|year=2012|publisher=Oxford University Press, USA|location=Oxford|isbn=978-0-19-991340-4|url=https://books.google.com/books?id=ionfYPEkTRIC|access-date=30 August 2012|page=144}}</ref><ref>{{cite book |last1=Kockel |first1=Ullrich |last2=Craith |first2=Máiréad Nic |title=Communicating Cultures, Volume 1 of European Studies in Culture and Policy |year=2004 |publisher=LIT Verlag Münster |location=Münster |isbn=978-3-8258-6643-3 |url=https://books.google.com/books?id=Zyj9pYIhw2UC |page=48 |access-date=1 November 2013}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Lach/lyakh ({{Langx|uk|лях}}) |
|
|
|Ukraine, Russia |
|
|
|Polish people |
|
|
|''Lach'' is a term that originally referred to a representative of Slav tribes living roughly in what is today eastern Poland and western Ukraine, more commonly known today as ], but later became associated with all Polish tribes. In other languages, Lach and derived expressions are neutral. |
|
|
|<ref>{{Cite conference |last1=Попова|first1=Елена Александровна|last2=Аль-Хамдани Сура|date=2017|script-title=ru:Вероисповедание Как Фактор Формирования Оценочности Семантики Этнонимов В Русской Языковой Картине Мира |conference=ЗАДОНСКИЕ СВЯТО-ТИХОНОВСКИЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ЧТЕНИЯ |url=https://elibrary.ru/item.asp?id=30007583|language=ru|publisher=Липецкий государственный педагогический университет имени П.П. Семенова-Тян-Шанского|pages=125–131}}</ref><ref>{{Cite book|last=Tkachivska|first=Maria|url=https://vspu.edu.ua/science/art/a200.pdf|title=Філологія (мовознавство): збірник наукових праць|publisher=Mykhailo Kotsiubynskyi State University|year=2017|isbn=978-966-2337-89-1|location=Vinnytsia|page=50|language=uk|chapter=Етнофолізми як перекладацька проблема|trans-chapter=Ethnic names as a translation issue}}</ref> |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
==M== |
|
==M== |
|
<!--************************************************************************************************ |
|
<!--************************************************************** |
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
|
|
|
|
****************************************************************** --> |
|
;Macaroni : (French) '''a.''' an Italian person; "wop" '''b.''' macaroni.<ref>"macaroni," ''Dictionnaire,'' p. 528.</ref> |
|
|
|
{| class="wikitable" |
|
;Mackem : (England, principally ]) used to describe the population of nearby ] in North Eastern England. Most Wearsiders regard the term as mildly offensive and don't use the term to describe each other. |
|
|
|
|- |
|
;Maco''', '''Maconie : (U.S/Australia) a ] person (can also be spelled "Mako". Pron. "maso" in Aus.) |
|
|
|
!Term |
|
;Macogong : (Australia) a ] immigrant living in ] (an area in Australia with a high number of ]) (comes from "Macedonia" + "Gong"; shortened form of Wollongong) |
|
|
|
!Location or origin |
|
;Madinga : (]) a term for ]s of the ] faith; derived from ], after a small group Muslim Mandingos who settled in Trinidad in the 19th century. |
|
|
|
!Targets |
|
;Makak : (] & the ]) a Moroccan; derived from ]. Also ], in reference to North or Subsaharan Africans, originally used by French and Belgian colonialists. |
|
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
;Maketo : (]) a Spaniard |
|
|
|
!References |
|
;Makhla : (East Indians & Pakistanis in U.S.) a person of Mexican origin |
|
|
|
|- |
|
;] (Μαλάκας) : (global, mainly ] and ]) A person of Greek origin, when used by non-Greeks vs. Greeks. It is not necessarily derogatory. Although 'malakas' literally means "one who ]" in ], the word is very commonly used in a daily, semi-joking basis among friends and peers, to the point of becoming associated with Greek communities and Greeks worldwide, apart from being the most common ] word worldwide. |
|
|
|
|Mabuno/Mahbuno |
|
;Malteeser : (UK) someone from ]. Based on the German word for Maltese. Also a small chocolate covered spherical candy. |
|
|
|
|] |
|
;Mameluke : (Italy and Italian Americans) : a pejorative term for Blacks and Arabs. Derived from the Arab word ]. |
|
|
|
|Local European people held in contempt, commonly ]. |
|
;Mangiagatti : (Italy) a person from ]. It means cat eater. |
|
|
|
| |
|
;Māori cannon : (New Zealand) a badly-played shot in billiards or ]. used from the 1940s to the 1950s<ref>Green, loc. cit. p. 770.</ref> |
|
|
|
|<ref name="Cry">{{cite book |last=Stiff |first=Peter |title=Cry Zimbabwe: Independence – Twenty Years On |location=Johannesburg |publisher=Galago Publishing |date=June 2000 |isbn=978-1-919854-02-1}}</ref> |
|
;Māori car : an old or broken-down vehicle. used in the 1980s. (New Zealand) <ref>Ibid.</ref> |
|
|
|
|- |
|
;Māori day off : (New Zealand) unauthorized absence from work<ref>Ibid.</ref> |
|
|
|
|] |
|
;Māori holiday : (New Zealand) the day after payday<ref>Ibid.</ref> |
|
|
|
|Europe |
|
;Māori P.T. : (New Zealand) taking it easy and doing nothing<ref>Simpson. "Māori," loc. cit.</ref> |
|
|
|
|African people |
|
;María : (Mexico) a native American woman, ''especially:'' an Indian woman who migrates to Mexico City.<ref>''Collins,'' p. 633.</ref> |
|
|
|
|Originally used by ] colonists in North Africa, also used in Europe against Immigrants from Africa. |
|
;] : (Spain) a Jewish convert to Christianity, usually for social and not spiritual reasons; derives from the ]; today, can be used to describe a Jew who marries a Catholic. Can also be called a ]. (It is also a Latin American Spanish slang synonym for "dirty pig" or ''swine''.)<ref>Ibid. p. 635.</ref> |
|
|
|
|<ref>{{cite book|title=O.O.P.S.: Observing Our Politicians Stumble: The Worst Candidate Gaffes and Recoveries in Presidential Campaigns|page=140|publisher=ABC-CLIO|first=Stephen |last=Frantzich}}</ref><ref>{{cite book|title=American Public Service: Constitutional and Ethical Foundations|page=244}}</ref> |
|
|
|
|
|
|- |
|
;Mat / Mutt : (] & ]) derogatory term for people of Malay ethnicity. (Only when used by non-South-East-Asian Malayans) |
|
|
|
|Macaronar |
|
;Mutt : (U.S, U.K., Canada, Australlia) derogatory term for a ] person. Dervied from the term used for a ]. |
|
|
|
|] |
|
;Mat Salleh : (] & ]) a white person; believed to be derived from ''mad sailor''. However, Mat is common Malay slang for 'fella' and 'saleh' is Malay for albino. Similarly Indonesians call Caucasians 'orang bule' (albino man). |
|
|
|
|Italian people |
|
;Mayate : '''a.''' (Mexico) a black person. Named after a small annoying insect. '''b.''' (Mexico; U.S.) A gay person.<ref>Mahler, op. cit. p. 315.</ref> |
|
|
|
|Roughly means "] eater/maker". |
|
|
|
|
|
|<ref>{{cite web |url=https://dexonline.ro/definitie/macaronar |title='macaronar' on DEXonline |author=<!--Not stated--> |date=2010 |website=Dexonline.ro|access-date=13 July 2021}}</ref> |
|
;'Merkan or ] : (British) an American, sarcastic reference to the North American pronunciation of the word 'American'. Spelling is variable but internet use tends to use the former when being "polite" and the latter when deemed appropriate (as a merkin, a pubic wig, is something "very close to a prick"). |
|
|
|
|- |
|
;Métis : (Canada, U.S.) Literally "half-breed". Eventually referred to French-Natives but also by extension to those of mixed Native-Caucasian ancestry in general. Rather than being offensive nowadays, it has been adopted as the standard term of these people and their mixed culture. |
|
|
|
|] (مجوس) |
|
;Mexican : (Northern Ireland) Used by Northern Irish (esp Protestants/Unionists) to refer to the Irish Republic—it being "South of the Border" and historically poor, Catholic and lawless/disorganized as well as a refuge for those wanted by the law. Hence ] on the border is sometimes referred to as "El Paso". |
|
|
|
|Arab world |
|
;], Mickey, Mickey Finn : '''a.''' (], ] & ]) an Irish person or a person of Irish descent. From the prefix "Mc"/"Mac" meaning "son of" that is commonly found in Irish surnames. '''b.''' (Australia) a Roman Catholic .<ref>"Mick" ''The Concise Oxford English Dictionary''. Ed. Catherine Soanes and Angus Stevenson. (Oxford University Press: 2004) <http://www.oxfordreference.com/views/ENTRY.html?subview=Main&entry=t23.e35140> .</ref> '''Mickey Finn,''' a popular ] drug. |
|
|
|
|Persian people |
|
;Mickey Mouse : (Negro slang) a white person. ''especially:'' a stupid, insane, mindless, inferior, simple, worthless, or insignificant one. Sometimes also used to characterize stupid or simple situations "If they want to keep their Mickey Mouse system, that's O.K."--] speaking privately to his staff about the Russians as quoted by the ''New York Times,'' 6/13/84 <ref>Rawson, ''Wicked Words,'' (1989) p. 248.</ref> |
|
|
|
|A term meaning ], ], ]per. |
|
;Miney : (Passaic County, New Jersey) A term for ], since Ramapoughs worked in the iron mines of ]. It has replaced the more pejorative ]. |
|
|
|
|<ref>{{Cite book |last=Hunter |first=Shireen T. |url=https://books.google.com/books?id=wOXaDwAAQBAJ |title=Arab-Iranian Relations: Dynamics of Conflict and Accommodation |date=2019-04-22 |publisher=Rowman & Littlefield |isbn=978-1-78661-208-3 |pages=11 |language=en}}</ref><ref>{{Cite book |last=Vertovec |first=Steven |url=https://books.google.com/books?id=Hz2LBQAAQBAJ |title=Routledge International Handbook of Diversity Studies |date=2014 |publisher=Routledge |isbn=978-1-317-60068-8 |pages=1971 |language=en}}</ref><ref>{{Cite book |last1=Ottaway |first1=David |url=https://books.google.com/books?id=TParDwAAQBAJ |title=A Tale of Four Worlds: The Arab Region After the Uprisings |last2=Ottaway |first2=Marina |date=2019 |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-006171-5 |pages=55 |language=en}}</ref> |
|
;Mingita : (UK) Lesbian Indian/Muslim young woman, used offensively. From "minge" (female pubic hair or genitals) + "eater". |
|
|
|
|- |
|
;] : (U.S.) Mexican Chinese person (Mexican chINK).<br /> (Ireland) In the west of Ireland (particularly ], ]), a derogatory term referring to a settled traveller. Originating from fur farming, where Minks are thought of as smelly dirty animals that live together in large numbers in a confined space. |
|
|
|
|Malakh-khor (ملخ خور) |
|
;Minoplis : (Dominican Republic) Very dark-skinned Dominicans or all Haitians, deriving from the expression "me no, please", referring to the plea for life of a person who's going to be executed (derives probably from the English punch-line of a joke, whose origin might have been during the U.S. intervention of the D.R. in 1916-1924). |
|
|
|
|Iran |
|
;MIT : (U.S. Chinese) Made In Taiwan; refers to immigrants born in the Republic of China. Contrast with ABC. |
|
|
|
|Arab people |
|
;] : (India) a derogatory term for foreigners or people who do not conform to ] beliefs/practices (word is originally from ] meaning "non-Aryan" or "barbarian") |
|
|
|
|Meaning "locust eater," referring to the ]. |
|
;Mo or Moe : (U.S.) a Muslim - contraction of Mohammed (not to be confused with 'Mo - a contraction of Homo/Homosexual) |
|
|
|
|<ref>{{cite web|author=b |url=http://jrbenjamin.com/2014/06/05/hooman-majd-on-the-difference-between-sunnis-shias-arabs-and-persians/ |title=Hooman Majd on the Difference Between Sunnis, Shias, Arabs, and Persians | The Bully Pulpit |website=Jrbenjamin.com |date= 5 June 2014|access-date=7 January 2016}}</ref><ref name="Rahimieh2015">{{cite book|author=Nasrin Rahimieh|title=Iranian Culture: Representation and Identity|url=https://books.google.com/books?id=JtpzCgAAQBAJ&q=malakh+khor&pg=PA133|date=27 August 2015|publisher=Routledge|isbn=978-1-317-42935-7|pages=133–}}</ref><ref name="economist1">{{cite news |date=5 May 2012 |title= Persians v Arabs Same old sneers Nationalist feeling on both sides of the Gulf is as prickly as ever |url=http://www.economist.com/node/21554238 |newspaper=The Economist }}</ref><ref>{{cite web |url=http://www.zohur12.ir/118842/%D8%A8%D8%A7%D8%B2%D8%A7%D8%B1-%D8%AF%D8%A7%D8%BA-%D9%85%D9%84%D8%AE-%D8%AE%D9%88%D8%B1%DB%8C-%D8%AF%D8%B1-%D9%85%D8%A7%D9%87-%D8%B1%D9%85%D8%B6%D8%A7%D9%86-%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D9%88%DB%8C%D8%B1 |title=بازار داغ ملخ خوری در ماه رمضان + تصاویر |website=Zohur12.ir |date=3 July 2014 |access-date=8 January 2016 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160111173035/http://www.zohur12.ir/118842/%D8%A8%D8%A7%D8%B2%D8%A7%D8%B1-%D8%AF%D8%A7%D8%BA-%D9%85%D9%84%D8%AE-%D8%AE%D9%88%D8%B1%DB%8C-%D8%AF%D8%B1-%D9%85%D8%A7%D9%87-%D8%B1%D9%85%D8%B6%D8%A7%D9%86-%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D9%88%DB%8C%D8%B1 |archive-date=11 January 2016 }}</ref><ref>{{cite web|url=http://jamejamonline.ir/sara/1550648056147375019 |title=ماه رمضان با خوردن ملخ آغاز شد!+عکس |website=Jamejamonline.ir |date= 30 June 2014|access-date=8 January 2016}}</ref><ref>{{cite web |url=http://www.vahabiat.porsemani.ir/content/%D9%85%D8%A7%D9%87-%D8%B1%D9%85%D8%B6%D8%A7%D9%86-%D9%88-%D8%A7%D9%81%D8%B2%D8%A7%DB%8C%D8%B4-%D9%85%D8%B5%D8%B1%D9%81-%D9%85%D9%84%D8%AE-%D8%AF%D8%B1-%DA%A9%D8%B4%D9%88%D8%B1-%D9%88%D9%87%D8%A7%D8%A8%DB%8C%D8%AA |title=ماه رمضان و افزایش مصرف ملخ در کشور وهابیت | پرسمان دانشجويي – وهابيت |website=Vahabiat.porsemani.ir |access-date=8 January 2016 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160111173037/http://www.vahabiat.porsemani.ir/content/%D9%85%D8%A7%D9%87-%D8%B1%D9%85%D8%B6%D8%A7%D9%86-%D9%88-%D8%A7%D9%81%D8%B2%D8%A7%DB%8C%D8%B4-%D9%85%D8%B5%D8%B1%D9%81-%D9%85%D9%84%D8%AE-%D8%AF%D8%B1-%DA%A9%D8%B4%D9%88%D8%B1-%D9%88%D9%87%D8%A7%D8%A8%DB%8C%D8%AA |archive-date=11 January 2016 }}</ref> |
|
;Mock'' / ''moch : (U.S.) a Jew ])]<ref>Simpson. "mock," loc. cit.</ref> |
|
|
|
|- |
|
;Mocky / moky / moxy / mockey / mockie / mocky : (U.S.) a Jew <ref>Ibid. "mocky".</ref> |
|
|
|
|Malau |
|
;Mohammedan / Muhammadan / Mahamedan / Mahumedan / Mahomedan : a Muslim. Considered impolite and offensive because it would seem to imply that Muslims worship Mohammed. |
|
|
|
|South Africa |
|
;] : (North America) This is a derogatory word for the Kaniengehagas or Kanienkehaka Native Americans that means "cannibal" in Algonquian. It has been adopted by Western settlers as the actual name for that nation. |
|
|
|
|]s and ] or ] |
|
;Mojado : (Western U.S.) used primarily by Hispanic-Americans. "Mojado" is the Spanish word for wet, and is used equivalent to the term "wetback". Illegal immigrants sometimes had to swim across the Rio Grande to enter the U.S. |
|
|
|
|A derogatory ] slang word derived from ], used to insult ] people and ]s by suggesting they lack cultural and racial roots and are therefore uncivilized. Its origin can be traced back to the Xhosa word "amalawu" or "ilawu", meaning "]". |
|
;Mojo : (South Texas) Tex-Mex version of "Mojado", used by primarily English-speaking Hispanics. Same meaning as "Mojado" but further distanced from Hispanic roots. |
|
|
|
|<ref>{{cite web|url=https://www.sahistory.org.za/sites/default/files/archive-files/popular_racial_stereotyping_by_m_adhikari_0.pdf |title=Popular Racial Stereotyping in South Africa: Historical Overview |last=Adhikari |first= Mohamed |date= 2006 |pages= 12–13}}</ref> |
|
;Moke / moak / moke : (U.S.) a black person<ref>Ibid. "moke".</ref> |
|
|
|
|- |
|
;Mongol : (U.K) an Asian immigrant |
|
|
|
|] |
|
;Mongolian : (Australia) ''obsolete:'' a Chinese immigrant<ref>Ibid. "Mongolian".</ref> |
|
|
|
|Bangladesh |
|
;Mongoloid : (North America & UK) An obsolete degrading term for Asians, even if they are of north Asian origin. The term was also formerly used as medical term for people with ], referring to the characteristic facial features of people with Down Sydnrome. "Mongoloid" continues to be a proper anthropological term when discussing physical race, for instance, when discussing the likely origin of skeletal remains. |
|
|
|
|Hindus |
|
;Mongrel : (International) a person of mixed race |
|
|
|
| "Malaun" is derived from Bengali মালাউন (maalaaun), which in turn was derived from Arabic "ملعون" (mal'un), which means "cursed" or deprived of God's mercy. |
|
;Moolie / mooley / Moolinyan / moolenyam / moolinyan / moulan yan / moulenjam / moulinyan / moulonjam / mulenyahn / mulenyam : (Among Italian Americans) an African, ] Italian word for eggplant--''mulignana / mulingiana / mulungiana / mulignane'' (])'' / Melenzana'']<ref>Ibid. "moolinyan".</ref> the color and texture of the eggplant supposedly resembles black skin. |
|
|
|
|<ref>{{cite book|title=The Micro-politics of Microcredit: Gender and Neoliberal Development in Bangladesh|page=78|publisher=Routledge|url=https://books.google.com/books?id=p7HlCAAAQBAJ&q=Malaun&pg=PT78|isbn=978-1-317-43085-8|date=1 May 2015}}</ref> |
|
;Moon Cricket : (U.S.-Maryland) a black person |
|
|
|
|- |
|
;Moonie : (International) ] member |
|
|
|
|Malingsia / Malingsial / Malingsialan |
|
;Moor : (International) Outdated term for a Muslim, especially one from ] |
|
|
|
|Indonesia |
|
;Moose : (Japan & U.S. Military) derogatory term for Asian women—combination servant/sex object—from Japanese for daughter (musume) |
|
|
|
|Malaysian people |
|
;Moro : (Spain) '''a.''' a ] (but see ]); '''b.''' a North African.<ref>"moro," ''Collins,'' p. 670.</ref> |
|
|
|
|Used in Indonesia, derived from "maling" (Javanese for "thief") and "Malaysia". It often arises due to perceived instances of Malaysia claiming aspects of Indonesian culture |
|
;Moskal : (Ukraine) Rude manner of referring to a person of ]n origins. Derived from the Ukrainian word for ]. In Poland it has a neutral meaning, and can be used in various contexts including a friendly one. |
|
|
|
|<ref>{{cite web|url=http://metro.news.viva.co.id/news/read/85904-kedubes-malaysia-diserang-hujatan-malingsia|title=Kedubes Malaysia Diserang Hujatan 'Malingsia'|date=27 August 2009}}</ref> |
|
;mosshead : a black person.<ref>Spears, op. cit. p. 118.</ref> |
|
|
|
|- |
|
;Motisa : (U.S. South) a black waiter or busboy—derived from "mo tea suh?" |
|
|
|
|Malon |
|
;Mountain Nigger : (UK) a person from ] |
|
|
|
|Indonesia |
|
;Mrs. Simpson : (Egypt, 1930s & 40s), an English woman (after the ], who was actually from the U.S.). Intended to be highly insulting when shouted at English women in the street. |
|
|
|
|Malaysian people |
|
;Muck : (Alaska, U.S.) an offensive term used to refer to ], due to the prominence of the "uck" sound in Native languages. Sometimes called "Muck-Luk". |
|
|
|
|Used as the reply to ''Indon'' word. Malon is (mostly) a short for "Malaysia Bloon" (dumb Malaysians). |
|
;Muck Savage : (Ireland) Similar to the term culchie, denotes that person is from rural ] |
|
|
|
|<ref>{{cite news|url=http://www.bbc.com/indonesia/majalah-40996111|title=Bendera RI terbalik: perseteruan dari Ganyang Malaysia ke 'Malingsia'|work=CNN Indonesia|language=id|date=22 August 2017|access-date=21 June 2018}}</ref> |
|
;Mud Person : (U.S. white supremacists) a non-white person (usually seen in the plural form as ''mud people'') |
|
|
|
|- |
|
;Mud Shark : (U.S.) White woman who seeks intimate relationships with black men. |
|
|
|
|Mangal / Mango / Mangasar / Mangusta |
|
;'Muja or Muj' : (US, UK, Europe) A racial slur for Muslims that comes from the word ] which is a holy Muslim warrior. |
|
|
|
|Bulgaria |
|
;Mulatto : (International) a half black/half white person—based on the Portuguese word for "mule" (the term "tragic mulatto" was frequently used in literature of the late 19th and early 20th centuries) |
|
|
|
|Romani people |
|
;Mule : (U.S.) a mixed race person—esp. black/white—after the hybrid of a horse & donkey |
|
|
|
|From Bulgarian ''"мангал" (mangal)'' – a type of pot. Some variants are derived from the similar-sounding loanwords ''"манго" (mango)'' – mango and ''"мангуста" (mangusta)'' – mongoose. |
|
;Munt : (among whites in South Africa, ], and ]) a black person from ''muntu,'' the singular of ]<ref>Simpson. "munt". loc. cit.</ref> |
|
|
|
|<ref>{{cite book |last1=Romanucci-Ross |first1=Lola |last2=Vos |first2=George A. De |last3=Tsuda |first3=TakeyUnited Kingdomi |title=Ethnic Identity: Problems and Prospects for the Twenty-first Century |date=2006 |publisher=Rowman Altamira |isbn=978-0-7591-0973-5 |page=297 |url=https://books.google.com/books?id=AajCaf34k3oC&q=mangal&pg=PA297 |language=en}}</ref><ref>{{cite news |last1=Isaev |first1=Ognyan |title=Analysis from Bulgaria: Anti-Gypsyism is the enemy at the gates |url=http://www.romea.cz/en/news/world/analysis-from-bulgaria-anti-gypsyism-is-the-enemy-at-the-gates |work=romea.cz |date=9 June 2016}}</ref><ref>{{cite book |last1=Horvath |first1=Julia |last2=Wexler |first2=Paul |author-link2=Paul Wexler (linguist) |title=Relexification in Creole and Non-Creole Languages: With Special Attention to Haitian Creole, Modern Hebrew, Romani, and Rumanian |date=1997 |publisher=Otto Harrassowitz Verlag |isbn=978-3-447-03954-3 |page=110 |url=https://books.google.com/books?id=XHd2ACl7l4UC&q=Mangasar&pg=PA110 |language=en}}</ref> |
|
;Muselmann : (Germany) ''dated:'' a Middle Easterner.<ref>”Muselmann,” ''Collins German,'' p. 571.</ref> |
|
|
|
|- |
|
;Mustard seed : (U.S.) a light-skinned person with one white and one black parent<ref>Ibid. "mustard seed".</ref> |
|
|
|
|Manne |
|
;Mutt : (North America) a multi-ethnic, or a multiracial person. Affectionately used when speaker cannot fully trace family history. |
|
|
|
|Finland |
|
;Mutton molester : (Scotland) a person from Aberdeen or a supporter of Aberdeen Football Club, see also "sheepshagger". |
|
|
|
|] men |
|
;Muzzie : (U.S.) a Muslim. |
|
|
|
|Possibly from ] ''man'' or from the name ''Herman''. It refers to Romani men, however can also refer to Romani people generally. |
|
;Muzzo : (Australia) a Muslim. |
|
|
|
|<ref>{{Cite web |title=Kielitoimiston sanakirja |url=https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/#/manne |access-date=2024-02-10 |website=www.kielitoimistonsanakirja.fi}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|{{lang|he-Latn|Marokaki|italic=no}} ({{lang|he|מרוקקי}}) |
|
|
|Israel |
|
|
|Moroccan Jewish people |
|
|
|Derived from "Maroko" (Hebrew pronunciation for "Morocco") + "Kaki" (which means "shit", "crap" in Hebrew slang). |
|
|
|<ref>, an article discussing about the hatred for Moroccan Jews in Israel (In Hebrew)</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] ({{Lang|ja|丸太/マルタ}}) |
|
|
|Japan |
|
|
|Chinese people |
|
|
|Originally a term used by ] referring to its human test subjects, Nowadays used by ] sometimes. |
|
|
|<ref>{{Cite web |title=「丸太」の何が問題なのか - 赤木智弘|論座アーカイブ |url=https://webronza.asahi.com/national/articles/2020021000006.html |access-date=2024-02-20 |website=webronza.asahi.com |language=ja}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States |
|
|
|Black people |
|
|
|derived from ]ns of the ] involved in the ] in the 1950s. |
|
|
|<ref>{{cite book|title=Fair Employment Practice Cases – Volume 20|page=723|year=1979|url=https://books.google.com/books?id=m9-ZAAAAIAAJ|publisher=Bureau of National Affairs}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Mayate/Mayatero |
|
|
| |
|
|
|Black people |
|
|
|Literally the Spanish colloquial name of the ]. |
|
|
|<ref>{{cite book|last=Allen|first=Irving L.|title=The Language of Ethnic Conflict: Social Organization and Lexical Culture|url=https://archive.org/details/languageofethnic0000alle|url-access=registration|access-date=16 February 2019|year=1983|publisher=Columbia University Press|isbn=978-0-231-05557-4|page=}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Mayonnaise Monkey |
|
|
|United States |
|
|
|White people |
|
|
|A term commonly used by black people. A person with a "mayonnaise"-like complexion. |
|
|
|<ref>{{harvp|Green|2005|loc=}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
| |
|
|
|Irish people |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=mick&sub=Search+WordNet&o2=&o0=1&o8=1&o1=1&o7=&o5=&o9=&o6=&o3=&o4=&h=0 |publisher=Princeton WordNet listing |title=Mick |access-date=16 August 2015}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Milogorac |
|
|
|Serbia |
|
|
|Montenegrins |
|
|
|Deriving from ] (former president of Montenegro), used to refer to Montenegrin nationalists/Montenegrins who don't identify as Serbs. |
|
|
|<ref>{{cite news |title=Počela kampanja na društvenim mrežama: Il’ si Srbin ili milogorac |url=https://sandzacke.rs/vijesti/crna-gora/pocela-kampanja-na-drustvenim-mrezama-il-si-srbin-ili-milogorac/ |access-date=16 December 2024 |work=Sandzacke.rs |date=29 September 2020 |language=bs-BA}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Mocro |
|
|
|Dutch |
|
|
|Dutch-Moroccan people |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite book |last1=Gazzah |first1=Miriam |title=Rhythms and Rhymes of Life: Music and Identification Processes of Dutch-Moroccan Youth |date=2008 |publisher=Amsterdam University Press |isbn=978-90-8964-062-8 |url=https://books.google.com/books?id=6hBNR9qRk9sC&pg=PA206 | page=206 |language=en}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Mof (singular)<br />Moffen (plural) |
|
|
|Dutch |
|
|
|German people |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite book |last1=Lefevere |first1=André |author-link1=André Lefevere |title=Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame |date=2016 |publisher=Taylor & Francis |isbn=978-1-315-45848-9 |url=https://books.google.com/books?id=yTIlDwAAQBAJ&pg=PA52 |language=en}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Momo/Momos |
|
|
|India |
|
|
|Northeast Indians |
|
|
|Used on those that imply they are Chinese foreigners. |
|
|
|<ref name="Golmei2017" /> |
|
|
|- |
|
|
|Monkey |
|
|
|Europe |
|
|
|Usually people of African, Melanesian, or Indigenous Australian descent. |
|
|
|A universal slur, meaning it has the same meaning in different languages. |
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://theconversation.com/the-ape-insult-a-short-history-of-a-racist-idea-14808 |title=The ape insult: a short history of a racist idea |last1=Bradley |first1=James |date=30 May 2013 |website=] |access-date=11 April 2015}}</ref>{{sfnp|Spears|2001|p=10}}<ref>{{cite web |url=https://theconversation.com/comparing-black-people-to-monkeys-has-a-long-dark-simian-history-55102 |title=Comparing black people to monkeys has a long, dark simian history |website=Theconversation.com |date=28 February 2016 |access-date=4 May 2022}}</ref><ref>{{cite web |url=https://www.outlookindia.com/magazine/story/why-monkey-is-racist/236674/amp |title=Why 'Monkey' Is Racist |date= |website=Outlookindia.com}}</ref><ref>{{cite web |url=https://www.dw.com/id/mahasiswa-papua-di-jerman-jangan-panggil-kami-monyet-kami-bukan-budak-di-negeri-sendiri/a-53873689 |title=Mahasiswa Papua di Jerman: Jangan Panggil Kami Monyet, Kami Bukan Budak di Negeri Sendiri | Indonesia: Laporan topik-topik yang menjadi berita utama |publisher=] |date=20 June 2020 |access-date=4 May 2022}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|], {{langx|uk|москаль}}, {{langx|pl|moskal}}, {{langx|ru|москаль}}, {{langx|de|moskowiter}} |
|
|
|], ] |
|
|
|Russians |
|
|
|Historically a neutral designation for a person from ], currently refers to ]. |
|
|
|<ref name="Mikaberidze2011">{{cite book|author=Alexander Mikaberidze|title=Ilya Radozhitskii's Campaign Memoirs|url=https://books.google.com/books?id=RaCJAwAAQBAJ&pg=PA10|year=2011|publisher=Lulu|isbn=978-1-105-16871-0|page=10|author-link=Alexander Mikaberidze}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States |
|
|
|Black people |
|
|
|The origin is obscure. May refer to slaves singing at night as crickets chirp at dusk. |
|
|
|<ref>{{cite web |title=moon crickets Meaning & Origin |url=https://www.dictionary.com/e/slang/moon-crickets/ |website=Dictionary.com |access-date=28 December 2023 |date=14 August 2018}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Turkey |
|
|
|Kurdish people |
|
|
|Former Turkish governments denied the ] their own ethnicity, calling them Mountain Turks (''dağ Türkleri''). |
|
|
|<ref>{{Cite book|title=Turkey's Kurds|url=https://archive.org/details/turkeyskurdstheo00azca|url-access=limited|last=Özcan|first=Kemal Ali|publisher=Routledge|year=2006|isbn=978-0-415-36687-8|pages=-5}}</ref><ref>{{Cite book|last=Jongerden|first=Joost|title=The Settlement Issue in Turkey and the Kurds: An Analysis of Spatical Policies, Modernity and War|url=https://archive.org/details/settlementissuet00jong_169|url-access=limited|date=1 January 2007|publisher=BRILL|isbn=978-90-04-15557-2|pages=|language=en}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Muklo |
|
|
|Philippines |
|
|
|Filipino Muslims, notably among Bangsamoro ethnic groups |
|
|
|First used by soldiers of the ] stationed in Mindanao as an ethnic slur towards the Muslim ]. |
|
|
|<ref>{{cite book |last1=Sterkens |first1=Carl |chapter=Ethno-religious Identification and Latent Conflict: Support of Violence among Muslim and Christian Filipino Children and Youth |date=2016 |title=Conflict, Violence and Peace |pages=1–16 |editor-last=Harker |editor-first=Christopher |location=Singapore |publisher=Springer |language=en |doi=10.1007/978-981-4585-98-9_12-1 |isbn=978-981-4585-98-9 |last2=Camacho |first2=Agnes Zenaida |last3=Scheepers |first3=Peer |editor2-last=Hörschelmann |editor2-first=Kathrin |editor3-last=Skelton |editor3-first=Tracey}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Mulignan/Mulignon/Moolinyan |
|
|
|United States |
|
|
|Black people |
|
|
|Used by Italian-Americans. Deriving from "mulignana" the word for ] in some ].<ref>{{cite web |url=https://www.lexico.com/definition/moolinyan|archive-url=https://web.archive.org/web/20211001074225/https://www.lexico.com/definition/moolinyan|archive-date=1 October 2021|title=Moolinyan |website=Lexico |publisher=Oxford}}</ref> Also called a mouli. |
|
|
|<ref>"Se infatti gli italiani chiamano i neri 'mulignan', accomunandoli appunto alle 'melanzane' per il colore della pelle, sono essi stessi definiti storicamente come 'guinea'", Simona Cappellari, Giorgio Colombo |
|
|
Fiorini, , 2008, p. 79.</ref><ref>Richard Greene, Peter Vernezze, |
|
|
, Open Court Publishing, 2004, p. 162.</ref><ref>{{harvp|Ayto|Simpson|2010|loc="Moolinyan"}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|], originally military |
|
|
|Black people, usually men |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite book |last1=Nyarota |first1=Geoffrey |title=Against the grain: memoirs of a Zimbabwean newsman |date=2006 |publisher=Zebra |isbn=978-1-77007-112-4 |page=63}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Mustalainen |
|
|
|Finland |
|
|
|] |
|
|
|Literally "blackling," "blackie," "the black people", when "romani" is the neutral term. |
|
|
|<ref>{{Cite book |title=Kielitoimiston sanakirja |publisher=Kotimaisten kielten tutkimuskeskus ja Kielikone Oy |year=2004 |isbn=952-5446-11-5 |location=Helsinki}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Maxhup |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
|Expression of contempt for someone, usually ]. |
|
|
|<ref name=":0" /> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Eastern and Southern Africa, ] |
|
|
|White people |
|
|
|May be both pejorative and affectionate, depending on usage. |
|
|
|{{Citation needed|date=December 2022}} |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
==N== |
|
==N== |
|
<!--************************************************************************************************ |
|
<!--************************************************************** |
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
|
|
|
|
****************************************************************** --> |
|
;Napkin Nigger : Offensive term used to describe ]<ref></ref> |
|
|
|
{| class="wikitable" |
|
;Nappy'' or ''Nap-head : (U.S.) insulting term for blacks (refers to kinky hair) |
|
|
|
|- |
|
;Narrowback : (U.S.) a first generation Irish-American. |
|
|
|
!Term |
|
;] : (North America) name given to the Diné Indians by their enemies, the ] ] Native Americans. It may mean "thieves" or "takers from the fields." It was adopted by Western settlers as the actual name of the Diné, and despite its dubious origin, many Diné today accept being called Navajo rather than insisting on Diné. |
|
|
|
!Location or origin |
|
;Neck : (U.S.) a rural white person usually in the south. Shortened version of ]. |
|
|
|
!Targets |
|
;] : (]) A delinquent teenager who typically loves ], wears tracksuits and a baseball cap and is often involved in gang behaviour - violent or otherwise. English equivalent is a ]. |
|
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
;Neger : (German speaking countries) German equivalent of "Negro",<ref>”Neger,” ''Collins German,'' p. 585.</ref> considered offensive because of its use during the era of Imperialism. |
|
|
|
!References |
|
;Nègre, négresse : (French) a black person; "nigger"--'''nègre blanc''' "white nigger".<ref>"nègre," ''Dictionnaire,'' p. 596.</ref> |
|
|
|
|- |
|
;Nerka Derka : (U.S.) an Arab or Indian with extremely dark skin (the N as in Negro and the erka derka as in derka derka.) |
|
|
|
|] |
|
;], Newfier, Newf : (CAN) a person from Newfoundland,<ref>Ibid. "Newfie"</ref> can be used as a term of pride |
|
|
|
|Levant |
|
;] : (North America) this phrase, which means "pierced noses" in French, is the name given to the Nimipu Native North Americans by French trappers. |
|
|
|
|] |
|
;NFN : (UK) Normal for ], implying learning difficulties due to inbreeding in isolated fen communities. |
|
|
|
|Arab term for ] and other groups sharing an itinerant lifestyle. |
|
;Niakoué, Niak : (France) a very pejorative term for Asiatic people |
|
|
|
|{{Citation needed|date=December 2022}} |
|
;Nica : (Central America) Non-offensive for a person from Nicaragua. |
|
|
|
|- |
|
;Nig : (UK) a black person (short for nigger) |
|
|
|
|] / Neftegna / Naftenya / Naftegna |
|
;] / niger / nigor / nigra / nigre (Caribbean) / nigar / niggor / niggur / nigga / niggah / niggar / nigguh/ nuh : (U.S., UK) a black person. Can also generally be used towards anyone with brown or darker skin, such as an Indian. From the word ] which means the color black in numerous languages. Diminutive appellations include "Nigg", "Nigz" and "Groid". The terms "Nigga" and "Niggaz" (plural) are frequently used between African-Americans and between whites without the negative associations of "Nigger." Use of the word is often perceived as extremely offensive if used by a white person in ''any'' context. It is considered THE most offensive ethnic slur of them all; especially if used by a non-black person. |
|
|
|
|]/] |
|
: (Australia, New Zealand) a Māori or Aboriginal person. |
|
|
|
|] |
|
:''obsolete:'' a defect in something<ref>Ibid. "nigger".</ref> |
|
|
|
|Literally means "rifle-bearer", relates to 19th century Ethiopian history. Since 1975, used as inflammatory term by ] (EPRDF, governing party) officials against Amharas; continued inflammatory/derogatory usage in 2020 online media two years after EPRDF loss of political power. |
|
;Nigger baby : (U.S. Military) ''obsolete:'' a type of large cannonball <ref>Ibid. "nigger baby".</ref> |
|
|
|
|<ref name="HRW_Ethiopia_1995" /><ref name="AddisStand_Amhara_nationalism" /><ref name="Ethnification_ET_media" /> |
|
;Nigger chaser : (U.S., Midwest regional expression) A term for the popular firework known commonly as a "chaser." |
|
|
|
|- |
|
;Nigger rigged'' or ''Nigger-rigged : (North America) : a term for something that is built or repaired in a shoddy unprofessional manner. The term is based on the old term "Jerry rigged" to refer to expedient work by the Germans in ]. "Afro-Engineered" or "Colored Engineering" is sometimes used as a euphemism for "nigger-rigged". |
|
|
|
|Němčour, nimchura (німчура), nemchura (немчура) |
|
;Nigger shooter : a slingshot<ref>"nigger-shooter." ''Webster's,'' Accessed 11 Mar. 2006.</ref> |
|
|
|
|Slavic languages |
|
;Nigger stool / nigger shit : (U.S.) refers to a black infant, usually a newborn. |
|
|
|
|German people |
|
;Niglet (1) : (U.S.) Combination of ] and ] which refers to a small black child. |
|
|
|
| |
|
;Nigra / negra / niggra / nigrah / nigruh : (U.S.) offensive for a black person <ref>Simpson. "nigra," loc. cit.</ref> |
|
|
|
|<ref>{{Cite conference |last=Авагян|first=К. К.|date=2014|script-title=ru:Концепт "Враг" Во Фразеологизмах Русского И Сербского Языков |conference=РАЦИОНАЛЬНОЕ И ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ |url=https://www.elibrary.ru/item.asp?id=22848424|language=ru |publisher=Московский государственный областной университет|pages=7–10}}</ref> |
|
;Niglet (2) : (UK) Similar to the U.S. version but without the combination with ], refers to a baby or child "Nigger". |
|
|
|
|- |
|
;Nig-nog : (UK & U.S.) a black person.<ref>"nig-nog" ''Webster's''</ref> |
|
|
|
|Nere |
|
;Nine-iron : (U.S.) an Asian person (reputedly from the angle made by the eyes having the same as that of a 9-iron in a golf bag) |
|
|
|
|] |
|
;Ninja : (U.S.) a Muslim woman (like a Ninja because clad in black with only eyes showing). |
|
|
|
|Muslims |
|
;Ninny : (U.S.) a black person (short for pickaninny) |
|
|
|
| |
|
;Nip : (U.S.) someone of Japanese descent (shortened version of ''Nipponese'', from Japanese name for Japan, ''Nippon'')<ref>"nip", ''Webster's,'' Accessed 11 Mar. 2006.</ref> |
|
|
|
|<ref>{{cite book|last1=Siraj|first1=Sayad Mustafa|last2=Chakravarty|first2=Sudeshna|title=Muthical Man|date=2005|publisher=Sahitya Akademi|isbn=978-81-260-2114-7|page=80|url=https://books.google.com/books?id=I4cpcPlyL38C&q=Muslim+called+Neres&pg=PA80|access-date=10 February 2016}}</ref> |
|
;Nitch'' or ''nish,'' also ''nitchybuck : (CAN) an ] Canadian (from ''Anishinabe'', the Ojibwa word for "]") |
|
|
|
|- |
|
;Nitchie, neche, neechee, neejee, nichi, nichiwa, nidge, nitchee, nitchy : (CAN) a North American Indian ] word for "friend"].<ref>"nitchie," Simpson, op. cit.</ref> |
|
|
|
|Niakoué |
|
;Noggy : (Australia) An Asian, or a person of Asian origin [originated among Australian soldiers in the Korean and Vietnam wars as a name for their Asian counterparts <ref>''Bulletin'' (Sydney) 10 May 1975, 14/2</ref> |
|
|
|
|France |
|
;No'po : (U.S.) Native American. From casi'''''no''''' (common on Native American reservations) and the generalization that most Native Americans are of a lower economic status, or '''''Po''''''. |
|
|
|
|East or Southeast Asian people |
|
;Norhoogian : (US, Canada) A Norwegian. Mildly derisive, once extremely so, but also self-ironic. see ''Scandahoovian'' |
|
|
|
|A corrupted Vietnamese word with similar to "yokel", "country bumpkin", etc. |
|
;] : (UK/Scotland) A Scottish person who identifies themselves as ]. |
|
|
|
|<ref name="Michaud2017">{{cite book|last=Michaud|first=Alexis|author-link=Alexis Michaud|title=Tone in Yongning~Na: Lexical tones and morphotonology|url=https://books.google.com/books?id=R3e9DgAAQBAJ&pg=PA355|access-date=2 September 2017|date=26 April 2017|publisher=Language Science Press|isbn=978-3-946234-86-9|page=355}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Niglet / Negrito |
|
|
| |
|
|
|Black children |
|
|
| |
|
|
|{{sfnp|Doane|Bonilla-Silva|2003|pp=132, 135}} |
|
|
|- |
|
|
|{{visible anchor|Nig-nog}}, nog, or Nignog |
|
|
|Commonwealth |
|
|
|Black people |
|
|
|Originally used to refer to a novice – a foolish or naive person – before being associated with black people. |
|
|
|<ref>{{Cite Merriam-Webster|Nig-nog|access-date=3 June 2018}}</ref><ref>{{Cite OED|Nig-nog}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] / neeger (Estonian) / neekeri (Finnish) / niger / nig / nigor / nigra / nigre (Caribbean) / nigar / niggur / ] / niggah / niggar / nigguh / niggress / nigette / negro / neger (Dutch & Afrikaans) / nig |
|
|
|International/Worldwide |
|
|
|], especially ] |
|
|
|From the ] and ] word '']'' ("]"), derived from the ] ''niger''. The Spanish or Portuguese term, or other such languages deriving the term from it such as ], may vary in its ] per country, where some countries, the connotation may range from either positive, neutral, or negative, depending on context . For example, in Spanish and Portuguese, "negro" may simply refer to the color ]. Among ] in different countries, it may have either positive or negative connotations, such as describing someone similarly to my ] or my ] in ], or describing someone to be ] in ]. In Portuguese, the term "negro" is often preferred to the more offensive ''preto''; however, due to the influence of US-American pop culture, the "]" can be found in the language as an ], with identical connotations as the English term. |
|
|
|<ref>{{cite web|title=Nigger |date=23 September 2024 |publisher=Marriam-Webstar |url=https://www.merriam-webster.com/dictionary/nigger}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Caribbean |
|
|
|Black people |
|
|
|To feel sleepy after eating is referred to in and around the Caribbean as having "niggeritis", a direct allusion to the stereotype of laziness of black Africans. |
|
|
|<ref name="mic">{{cite news|url=https://www.mic.com/articles/141124/5-everyday-phrases-that-actually-have-racist-origins/amp|title=5 Everyday Phrases That Actually Have Racist Origins|publisher= ]|date=18 April 2016|author=PHILIP LEWIS}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States, Australia, New Zealand, United Kingdom |
|
|
|Japanese people |
|
|
|Someone of Japanese descent (shortened version of ''Nipponese'', from Japanese name for Japan, ''Nippon''). |
|
|
|<ref>{{Cite dictionary |url=http://www.lexico.com/definition/Nip |archive-url=https://web.archive.org/web/20200731025839/https://www.lexico.com/definition/nip |archive-date=2020-07-31 |title=Nip |dictionary=] UK English Dictionary |publisher=]}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Nitchie / neche / neechee / neejee / nichi / nichiwa / nidge / nitchee / nitchy |
|
|
|Canada |
|
|
|Native Canadians |
|
|
|A Native American (from the ] word for "friend"). |
|
|
|<ref>{{harvp|Ayto|Simpson|2010|loc="Nitchie"}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Non-Pri, Non-] |
|
|
|Indonesia |
|
|
|Indonesians of foreign descent, especially ] |
|
|
|The term pribumi was coined after Indonesian independence to replace the derogatory Dutch term ''Inlander'' ("native"). "Non-pribumi," often simply "non-pri," was then used to refer to Indonesians of foreign descent and was generally considered to suggest that they were not full citizens. Use of both "pribumi" and "non-pribumi" by government departments was banned by President ] in 1998 according to Inpres (''Instruksi Presiden'', lit. Presidential Instruction) No. 26 of 1998, along with instruction to stop discrimination by race in government. |
|
|
|<ref>{{cite web|url=https://indonesiaatmelbourne.unimelb.edu.au/pribumi-making-sense-of-a-troubled-term/|title=Pribumi: making sense of a troubled term|first=Denny|last=Indrayana |publisher=Indonesia at Melbourne}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Northern Monkey |
|
|
|United Kingdom |
|
|
|Northern English people |
|
|
|Used in the south of England, relating to the supposed stupidity and lack of sophistication of those in the north of the country. See also ''Southern Faerie''. In some cases, this has been adopted in the north of England, with a ] in ] even taking the name "The Northern Monkey". |
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://www.peevish.co.uk/slang/n.htm |title=Northern Monkey |access-date=1 November 2013}}</ref><ref>{{cite web |url=http://www.northernmonkey-leeds.co.uk/ |title=The Northern Monkey |access-date=1 November 2013 |archive-url=https://web.archive.org/web/20131103130608/http://www.northernmonkey-leeds.co.uk/ |archive-date=3 November 2013}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Nusayri |
|
|
|Syria and the ] |
|
|
|Members of the ] sect of ]. |
|
|
|Once a common and neutral term derived from the name of ], the sect's founder, it fell out of favour within the community in the early decades of the 20th century due to the perception that it implied a heretical separateness from mainstream ]. Resurgent in the context of the ongoing ], the term is now often employed by Sunni fundamentalist enemies of the government of ], an Alawite, to suggest that the faith is a human invention lacking divine legitimacy. |
|
|
|<ref>{{cite web|url=http://spectator.org/archives/2013/01/24/anti-islamism-in-an-islamic-ci |title=Anti-Islamism in an Islamic Civil War |last=al-Tamimi |first=Aymenn Jawad |date=24 January 2013 |publisher=The American Spectator |access-date=4 November 2013 |archive-url=https://web.archive.org/web/20130925174813/http://spectator.org/archives/2013/01/24/anti-islamism-in-an-islamic-ci |archive-date=25 September 2013}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.joshualandis.com/blog/zahran-alloush/|title=Zahran Alloush: His Ideology and Beliefs|last=Landis|first=Joshua|date=15 December 2013|publisher=Syria Comment|access-date=24 December 2013|archive-date=25 March 2016|archive-url=https://web.archive.org/web/20160325123621/http://www.joshualandis.com/blog/zahran-alloush/}}</ref> |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
==O== |
|
==O== |
|
<!--************************************************************************************************ |
|
<!--************************************************************** |
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
|
|
|
|
****************************************************************** --> |
|
;Ocker : (AUS & NZ) Uncultivated Australian.<ref>Moore, "ocker" op. cit. .</ref> |
|
|
|
{| class="wikitable" |
|
;] : (U.S.) A white person |
|
|
|
|- |
|
;] : (North America) This name, sometimes given as the anglicized corruption Chippewa, is used to refer to the Anishinabe Native North Americans. In ] some Ojibwes now ask others to refer to them as Annishinabes. |
|
|
|
!Term |
|
;Oompa-Lumpa :(Ireland/UK) a derogatory term for pro-British Ulster Protestants. ]] |
|
|
|
!Location or origin |
|
;Orangie / orangey :(Ireland/UK) a derogatory term for pro-British Ulster Protestants. ]<nowiki>]</nowiki><ref>Share, op. cit. p. 231.</ref> |
|
|
|
!Targets |
|
;]''' or '''Oreo Cookie : (U.S.) someone of black and white descent (or a black person who "acts white"; black on the outside & white on the inside; see '''Carlton''') |
|
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
;] : (UK Commonwealth & U.S.) an Asian person, considered offensive by Asians because they claim that objects (rugs, art, etc) are Oriental and people are Asian, although in the UK Asian is only ever used to refer to people originating in India, Pakistan, Bangladesh and Sri Lanka |
|
|
|
!References |
|
|
|- |
|
|
|Ofay |
|
|
|African American Vernacular |
|
|
|White people |
|
|
|First recorded in the late 19th century. Origin unknown. Suggestions include ] ''ófé'', "to disappear"; ] for "foe"; and French ''au fait'', "socially proper". |
|
|
|<ref>{{OEtymD|ofay}}</ref><ref>{{cite book |editor1-last=Dalzell |editor1-first=Tom |editor2-last=Victor |editor2-first=Terry |title=The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English: J-Z |date=2006 |publisher=] |isbn=978-0-415-25938-5 |page=1402 |url=https://books.google.com/books?id=mAdUqLrKw4YC&pg=PA1402 |language=en}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Oláh |
|
|
|Hungarian-speaking territories |
|
|
|Romanian people |
|
|
|Evolved to a pejorative term, originates from the historical designation of Romanians earlier the 19th century. |
|
|
|<ref>{{cite web |last1=Barta |first1=Gábor |last2=Bóna |first2=István |last3=Köpeczi |first3=Béla |last4=Makkai |first4=László |last5=Mócsy |first5=András |last6=Szász |first6=Zoltán |title=History of Transylvania |date=2001 |publisher=Atlantic Research and Publications |url=http://mek.oszk.hu/03400/03407/html/112.html |access-date=23 August 2018}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Ukraine |
|
|
|Russian soldiers |
|
|
|'''Orc''' (]: орк, ]: ''ork''), plural '''orcs''' (] and {{langx|uk|орки}}, ]: ''orki'', ]: ''orky''), is a pejorative used by Ukrainians<ref>{{Cite web |title=Что такое Украина? Репортаж писателя Джонатана Литтелла. Он съездил в Бучу и другие города под Киевом — и своими глазами увидел последствия российской оккупации |url=https://meduza.io/feature/2022/08/12/chto-takoe-ukraina |access-date=2023-06-21 |website=Meduza |language=ru}}</ref> to refer to an invading ]<ref>{{Cite web |title=In 'Ukrainian military Oscars,' Ukraine promotes army and mocks Russia |url=https://www.jpost.com/international/article-702617 |access-date=2023-06-21 |website=The Jerusalem Post {{!}} JPost.com |date=29 March 2022 |language=en-US}}</ref><ref>{{Cite web |date=2022-03-21 |title=Life Under Russian Occupation: Hunger, Fear and Abductions |url=https://www.voanews.com/a/life-under-russian-occupation-hunger-fear-and-abductions-/6494205.html |access-date=2023-06-21 |website=VOA |language=en}}</ref> during the ]. It comes from the name of ] from ]'s fantasy novel '']''. |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States |
|
|
|Black people |
|
|
| Used as early as the 1960s. Refers to a black person who is perceived as ], and therefore black on the outside and white on the inside like an Oreo cookie. |
|
|
|<ref name="Wilmore1989">{{cite book|last=Wilmore|first=Gayraud S.|author-link=Gayraud Wilmore|title=African American Religious Studies: An Interdisciplinary Anthology|url=https://archive.org/details/africanamericanr00wilm|url-access=registration|access-date=30 May 2014|year=1989|publisher=Duke University Press|isbn=978-0-8223-0926-0|page=}}</ref><ref name="SpitzbergThorndike1992">{{cite book|last1=Spitzberg|first1=Irving J.|last2=Thorndike|first2=Virginia V.|title=Creating Community on College Campuses: Beyond the Cultural Politics of Enjoyment|url=https://books.google.com/books?id=qynjlOFSHfoC&pg=PA35|access-date=30 May 2014|year=1992|publisher=SUNY Press|isbn=978-0-7914-1005-9|page=35}}</ref><ref name="Boggs1998">{{cite book|last=Boggs|first=Grace Lee|author-link=Grace Lee Boggs|title=Living for Change: An Autobiography|url=https://archive.org/details/livingforchangea0000bogg|url-access=registration|access-date=30 May 2014|year=1998|publisher=University of Minnesota Press|isbn=978-1-4529-0330-9|page=}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Oven Dodger |
|
|
| |
|
|
|Jewish people |
|
|
|Implying that one or one's ancestors avoided dying in the ] and so avoid the ]. |
|
|
|<ref>{{harvp|Green|2005|p=}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Overner |
|
|
|United Kingdom, ] |
|
|
|Mainland United Kingdom Residents |
|
|
|A term used by residents of the Isle of Wight, sometimes pejoratively, to refer to people from the mainland United Kingdom. |
|
|
|<ref>{{cite book|last1=Henry Long|first1=William|title=''A Dictionary of the Isle of Wight dialect, and of provincialisms used in the island; to which is appended the Christmas Boys' play, an Isle of Wight "Hooam Harvest," and songs sung by the peasantry; forming a treasury of insular manners and customs of fifty years ago.''|date=1886|publisher=Reeves and Turner |location=London |page=53 |url=https://www.bartiesworld.co.uk/caws/dictionary-of-the-isle-of-wight-1886.pdf |access-date=9 December 2017}}</ref> |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
==P== |
|
==P== |
|
<!--************************************************************************************************ |
|
<!--************************************************************** |
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
|
|
|
|
****************************************************************** --> |
|
;Paddy or Patty : '''a.''' (UK & U.S.) an Irish person (from the popular Irish name "Patrick"). In 19th-century America, police wagons were called "Paddy Wagons"; it's unclear if this was because most of the police, or most of the arrestees were Irish or "paddies". See also ''Plastic Paddy''. '''b.''' in Black English, a white person.<ref>Simpson, "paddy," op. cit.</ref> |
|
|
|
{| class="wikitable" |
|
:(]s) – particularly in Southern ] – to denote any white "Anglo", regardless of specific ethnic ancestry. |
|
|
|
|- |
|
;Paisa : (Western U.S.) used by ] to refer to ] immigrants. |
|
|
|
!Term |
|
;Paisano or Paitoco : (extreme northern ]) a derogatory word for the ] or ] people and her descendants |
|
|
|
!Location or origin |
|
;Pakeha : (Māori) a New Zealander of European descent |
|
|
|
!Targets |
|
;] / Pakki / Pakky / Pak: (Primarily UK, sometimes US and India) a Pakistani or other South Asian. It is considered offensive when used by a non-South Asian in the UK.<ref>"pak", ''Webster's,'' Accessed 4 Apr. 2006; Simpson. "Paki," loc. cit.</ref> |
|
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
;] : (U.S.) a Caucasian. |
|
|
|
!References |
|
;Palongi : (Tonga) a White person (short for Papalongi). |
|
|
|
|- |
|
;Pape : (Protestants) same as "Papist" but rather more offensive. |
|
|
|
|Paddy |
|
;Papist / papish / paypish : (] and ] ]) a Roman Catholic person - usually Irish Catholic.<ref>Simpson, "papist" op. cit.; Share, op. cit. p. 237.</ref> |
|
|
|
|United Kingdom |
|
;Paragua : (Argentina) a derogatory term for Paraguayans living in Argentina. The word paragua means ] in Spanish. |
|
|
|
|] people |
|
;Paraíba : (Brazil) a person from the Northeastern region of Brazil. Also, a lesbian, from a song "Mulher Paraíba, é macho sim senhor" (a Paraiban woman is macho, yes sir") (Obs: ] is the name of a Northeastern Brazilian state) |
|
|
|
|Derived from ]/Patrick. Often derogatory; however, the sister of ], a major leader of the ] of 1798, proclaimed that he was "a Paddy and no more" and that "he desired no other title than this". |
|
;Pariguayo, pariguaya : (Dominican Republic) a hick, extremely odd man, a chump, a man lacking knowledge of current fashion trends.<ref>”Paraguayo” in , is defined as a ”Persona que hace el ridículo por no estar a la altura de las circunstancias.” (Person that makes a fool of himself because he’s not up to snuff.) .</ref> Probably from ''Paraguayo'' meaning a person from Paraguay in local vernacular or slang. Two theories exist attributing origin of expression to 1965 when U.S., and South and Central American forces occupied the D.R. during a civil war. Paraguayan soldiers had bowl or mushroom haircuts and people found them odd. Second theory is that American soldiers used natives for errands and they would come up to the fences surrounding their compound and GI's would call them Party-watchers. |
|
|
|
|{{citation needed|date=July 2023|reason=Neither cited source describes this term as a slur}}<ref>{{cite web |url=http://www.askoxford.com/concise_oed/paddy?view=uk |archive-url=https://web.archive.org/web/20070929101919/http://www.askoxford.com/concise_oed/paddy?view=uk |archive-date=29 September 2007 |title=AskOxford: Paddy |access-date=1 November 2013 }}</ref><ref>{{cite book|last=Campbell|first=Gerald|title=Edward and Pamela Fitzgerald: being some account of their lives|url=https://archive.org/details/edwardpamelafitz00camp|access-date=21 August 2016|year=1904|publisher=Edward Arnold|pages=–4}}</ref> |
|
;Parigot : (France) a pejorative term for residents of Paris, used by non-Parisians<ref>"parigot," ''Dictionnaire,'' p. 638.</ref> (pronounced /pa{{unicode|ʀ}}igo/) |
|
|
|
|- |
|
;Parisite : (North America) a native or resident of ]; note the similarity to ]<ref></ref> |
|
|
|
|] |
|
;Parpaillot : (France) a pejorative term for French ]s, seen as austere and boring people. |
|
|
|
| |
|
;Patata : (]) a Dutchman or a Caucasian person in general, referring either to the main food of the former colonialists or to the colour of peeled potatoes. |
|
|
|
|] |
|
;Payo : (Spain; U.S.) a non-Gypsy.<ref>"payo," ''Collins,'' p. 739.</ref> |
|
|
|
| |
|
;Pea soup, pea-souper : (CAN) ''obsolete:'' a ]er (or "French-Canadian").<ref>Barber, "pea soup," op. cit. </ref> From French ''Pea Soup'' |
|
|
|
|<ref>{{cite news|date=14 March 2023|title=An Irishman Takes on the Word 'Paddy'|url=https://www.nytimes.com/2023/03/14/nyregion/an-irishman-takes-on-the-word-paddy.html|author=James Barron|work=]}}</ref><ref>{{cite news|date=1 August 2017|title=President Trump's reference to 'paddy wagon' insults Irish Americans like me|url=https://www.washingtonpost.com/news/posteverything/wp/2017/08/01/trumps-use-of-paddy-wagon-insults-irish-americans-like-me/|author=James Mulvaney|newspaper=]}}</ref> |
|
;] : (U.S.) a white person (southerner). The term "Peckerwood", an inversion of "Woodpecker", is used as a pejorative term. This word was coined in the 19th century by southern blacks to describe poor whites. They considered them loud and troublesome like the bird, and often with red hair like the woodpecker's head plumes. |
|
|
|
|- |
|
;Pedro : (Hungary) a Gypsy/Rom - refers to the alleged 'Mediterranean' appearance of Hungarian Gypsies. Quite derogatory. |
|
|
|
|Pajeet |
|
;Pedro : (UK) a Spaniard / (U.S.) a Mexican |
|
|
|
|United States |
|
;] : (U.S.) a Frenchman - based on the reputation of poor hygiene and the famous French skunk |
|
|
|
|] |
|
;Pendejo : (Mexico and most Latin American countries) stupid, ass; (Andes) street smart.<ref>''Collins,'' p. 746.</ref> |
|
|
|
|An ] term for Sikhs, more accurate a ] man. Used as a derogatory and disparaging term in reference to racial stereotyping towards South Asians. The implication makes fun of a typical Sikh Indian male's name. Originated around late 2014 and early 2015 on social media. |
|
;Pepsi''' or '''pepper : (Anglophone Canadian) a ]er (or "French-Canadian") (from popularity of ] in ], where this soft drink outsells ]). As used in Quebec, it means that the intended recipient is, like a Pepsi bottle, "empty from the neck up." |
|
|
|
|<ref name="TNIE2024">{{cite web |title=Baltimore bridge collapse: Racist online attacks on Indian crew of MV Dali |url=https://www.newindianexpress.com/nation/2024/Mar/27/baltimore-bridge-collapse-racist-online-attacks-on-indian-crew-of-mv-dali |publisher=] |access-date=19 November 2024 |language=en |date=27 March 2024 |quote=Pajeet is a racist slur in the West to mock '''Sikhs''' who often have names ending with "jeet".}}</ref> |
|
;]''', '''pickaninnie : (UK & U.S.) black child, from Spanish ''peque niño'' (little boy) — in South African ''picannin'' is used. |
|
|
|
|- |
|
;Pie face :(U.S.) a term for Slavic people. |
|
|
|
|] |
|
;Pied Noir : (France) A European colonist in Algeria, who had to return to France in 1962, or simply a dark-featured Frenchman. Literally ''black foot'' due to the fact that they wore black leather shoes. (See ].) |
|
|
|
|New Zealand |
|
;Piefke : (Austria) derogatory for ],<ref>”Piefke” ''Collins German,'' p. 625.</ref> probably derived from the Prussian conductor ]. |
|
|
|
|New Zealanders of non-Maori origin. |
|
;Pike : (]) An immigrant from Ireland, or an Irish-born American, particularly those who have a bad habit for using profanity (cursing) |
|
|
|
|A Maori term for New Zealanders with no Polynesian ancestry. Not typically derogatory but can be taken so. |
|
;Pikey / piky / piker : (]) '''a.''' gypsy, '''b.''' a lower-class person. Sometimes used to refer to an Irish person .<ref>Simpson, "pikey" op. cit.</ref> |
|
|
|
|<ref>{{cite news |last1=Ensor |first1=Jamie |last2=Lynch |first2=Jenna |title=Deputy Labour leader rings Māori ACT MP to apologise for 'Pākehā world' comment |url=https://www.newshub.co.nz/home/politics/2022/09/deputy-labour-leader-kelvin-davis-rings-m-ori-act-mp-karen-chhour-to-apologise-for-p-keh-world-comment.html |work=Newshub |language=en}}</ref> |
|
;] : Name given to the Akimel O'odham or Ahkeemult O'odham Native Americans. It means "I don't know" in their language, which was apparently their reply when asked their name in Spanish by an early explorer. Despite its origin, many members of this tribe refer to themselves as such. |
|
|
|
|- |
|
;Pineapple : a Hawaiian person |
|
|
|
|], Pakkis |
|
;Piney : (U.S. (New Jersey)) a poor white person living in the sandy, coastal pine forests known as the ]. Usually living in substandard housing or trailers in areas often hit by forest fires. An inferior form of ]. |
|
|
|
|United Kingdom, Ireland, Canada, Norway |
|
;Ping-Pong : (U.S. & UK) a racial term for a Chinese person (due to their prominence in table tennis or for the nature of their names) |
|
|
|
|], other ] |
|
; "Pirata": (]) A person from ], although applied to ] more than British people. It means "pirate", a term originated by ]'s activities and the attempts of invasion to Buenos Aires performed by British armies in the early 1800s. The term regained popularity after the ] (Malvinas) Islands ] of 1982. |
|
|
|
|Shortened from "Pakistani". |
|
;Pití : (Dominican Republic) A Haitian national, deriving from the French word "petit" (small). |
|
|
|
|<ref name="GPAHE2024">{{cite web |title=Online Racism Targeting South Asians Skyrockets |url=https://globalextremism.org/post/online-racism-targeting-south-asians-skyrockets/ |publisher=Global Project Against Hate and Extremism |access-date=25 September 2024 |date=8 May 2024|quote=“Pajeet” is also used, referring to a derogatory made-up Indian name originating on 4chan in 2015, along with several other similar, though sometimes lesser known, racist terms. Plenty of commenters resented “pajeet immigrants,” described as “barely literate third worlder,” for “replac” striking workers in the tech industry. One Canadian user on the /pol/ board claimed the “jeet situation” in Canada was bad, and that they planned to “leave this dump” because of South Asian immigrants. Gab, a “free speech” platform with a similar interface to Twitter, saw hate speech against South Asians rise from 197 posts in January 2023 to 691 the next year, representing a staggering 251 percent increase. Comments include calling South Asians “pajeet chimps” and “paki scum” while leaning into derogatory stereotypes such as saying “pajeet still smell.”}}</ref><ref>{{Cite Merriam-Webster|pak|access-date=4 April 2006}}</ref><ref>{{harvp|Ayto|Simpson|2010|loc="Paki"|p=}}</ref><ref>{{cite news |url=http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/6740445.stm |title=After the N-word, the P-word |work=BBC News |date=11 June 2007 |access-date=1 November 2013 |first=Rajni |last=Bhatia}}</ref> |
|
;Pocho / pocha : (Southwest U.S., Mexico) ''adjective:'' term for a person of Mexican heritage who is partially or fully assimilated into American culture (literally, "over-ripe").<ref>Ibid. p. 773.</ref> (See also "Chicano") |
|
|
|
|- |
|
;Pogy : (U.S. Navy) A young Filipino woman. Candy is referred to as "Pogy bait". |
|
|
|
|] |
|
;Polack or Polock : (U.S., Germany) a person of Polish descent. Ironically, the word for "Pole" in the Polish language is "Polak". In Germany, the first version is used exclusively. |
|
|
|
|Pacific Islands |
|
;Polaco : (Spain) a ] (literally "Pole") |
|
|
|
|White people |
|
;Polar Bear : (U.S. Blacks) a big, fat, white person |
|
|
|
|A ] term for a white person, found throughout the Pacific islands. Not usually derogatory unless used in reference to a local to imply they have assimilated into Western culture. |
|
;Polentone : (Southern Italy) comes from the word ] (a typical dish of the north of Italy) and roughly translates to "polenta eater", used for Northern Italians. It's the symmetrical term of "]" though less strong. |
|
|
|
|<ref name="Hoëm2015">{{cite book|last=Hoëm|first=Ingjerd|title=Languages of Governance in Conflict: Negotiating democracy in Tokelau|url=https://books.google.com/books?id=-fuADQAAQBAJ&pg=PA92|access-date=25 April 2017|date=20 March 2015|publisher=John Benjamins Publishing Company|isbn=978-90-272-6892-1|page=92}}</ref> |
|
;Póli : (Iceland) short for "Pólverji" which means a Polish person in Icelandic; used by Native Icelanders to describe an Icelandic citizen of Polish origin. It's considered to be somewhat offensive. |
|
|
|
|- |
|
;Polish Shower: (Chicago and Midwestern US, New York) the act of putting on cologne or deodorant instead of bathing. Usually referred to as an "Italian Shower" or "Puerto Rican Shower" in other areas of the United States. |
|
|
|
|Paleface |
|
;Polly : (Western U.S.) A Polynesian, especially those from ] or ]. |
|
|
|
|Native Americans |
|
;Pom, Pohm, Pommy, Pommie : (AUS/NZ/SA) a British (usually English) immigrant. Some claim it derives from "''P''risoner of ''M''other ''E''ngland", but it probably derives from ''pomegranate,'' rhyming slang for "immigrant,<ref>Moore, "pommy," op. cit. .</ref> jimmygrant, pommygrant". It is often used irreverently and is not usually considered offensive. Many such migrants to Australia call themselves "ten pound poms", because they paid ten pounds for their passage to Australia in the 1950s. Often combined with an adjective, particularly ''whingeing pom'', a reference to migrants who complained about their adopted country. |
|
|
|
|White people |
|
;Ponch : (U.S.) a Hispanic trying to act white - derived from the Eric Estrada character from ] / or simply a slur against a Hispanic police officer |
|
|
|
| |
|
;Pongo : (UK) a black person. Also used in military circles to refer to a member of the Army |
|
|
|
|<ref name="Lehmann2010">{{cite book|last=Lehmann|first=Herman|author-link=Herman Lehmann|title=Nine Years among the Indians|url=https://books.google.com/books?id=NzKs3kqQey4C&pg=PT29|access-date=26 October 2016|date=1 November 2010|publisher=Great Texas Books|isbn=978-1-932801-05-7|page=29}}</ref> |
|
;] : (Greece) A stupid, dump, silly person. Originated from the ]s concerning the Pontians' supposedly stupidity. The jokes were actually imported from foreign jokes about the ] and other ethnic groups but were 'adapted' in Greece, replacing the ethnic names with the ''Pontians'' minority. Due to the Pontians' tragic history and historical significance however, both the jokes and the "stupid" connotation is now obsolete. |
|
|
|
|- |
|
;Poor White Trash : (U.S.) lower-class white people. Considered more offensive than ''white trash''. |
|
|
|
|Pancake Face, Pancake |
|
;Pootootie : (Thailand) a coloured person, usually a small child or newborn baby |
|
|
|
| |
|
;"Popa'a": (French Polynesia) A person of European origin or descent |
|
|
|
|Asian people |
|
;Popolo : (Hawaii) a black person |
|
|
|
| |
|
;Pork Chop : 豬扒 (] and Mainland China). A fat Chinese woman. Pronounced Chu-Pa in Cantonese. "Chu" means pig. "Pa" means steak. A popular term directed at overweight women. The term is offensive. |
|
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://www.wwwords.co.uk/pdf/freetoview.asp?j=ciec&vol=2&issue=3&year=2001&article=Adler_CIEC_2_3 |title=Racial and Ethnic Identity Formation of Midwestern Asian-American children |author=Susan Matoba Adler |publisher=University of Illinois, Urbana-Champaign |access-date=1 November 2013 |archive-date=9 January 2015 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150109100449/http://www.wwwords.co.uk/pdf/freetoview.asp?j=ciec&vol=2&issue=3&year=2001&article=Adler_CIEC_2_3 }}</ref> |
|
;Pork Chop : (North America) a Portuguese person |
|
|
|
|- |
|
;Porky : (U.K) a white person. Derogatory and very offensive; used in heavily populated areas with Asians. |
|
|
|
|] |
|
;Porridge Wog : (England) a Scot |
|
|
|
|United States, Canada |
|
;Portagee'' & ''Portugee : (Eastern U.S. - especially New England) a person of Portuguese origin |
|
|
|
|Native American children |
|
;Portos : (France) a pejorative term for Portuguese |
|
|
|
| |
|
;Potato : (CAN) a black person who "acts" like a white (brown on the outside, white on the inside). |
|
|
|
|<ref>{{cite web|url=https://scholar.harvard.edu/jmnoonan/blog/reading-racism-or-how-i%E2%80%99m-learning-wrestle-little-house-prairie |title=Reading Racism: Or, How I'm Learning to Wrestle with "Little House on the Prairie" | James M. Noonan, Ed.D |publisher=Scholar.harvard.edu |date=24 May 2020 |access-date=2 May 2022}}</ref> |
|
;Potato Chugger : (North America) a Slav (usually Polish or Russian) derived from the practice of distilling potatoes into liquor |
|
|
|
|- |
|
;Potato Eater : (] & ]) an Irish person or a person of Irish descent |
|
|
|
|Paraíba |
|
;Potato Head : (North America) An Irish person or person of Irish descent, refers to the Irish potato famine and potatoes being widely eaten in Ireland. |
|
|
|
|Brazil |
|
;Potato Nigger : (UK and US) An Irish person or person of Irish descent |
|
|
|
|] people |
|
;Potherb : (]) (particularly the Midlands) a person from ] |
|
|
|
|] of the 9 states in the ]. As a slur, it refers generically to any Northeastern person. Used mainly in ], the term is related to the Northeastern immigration of the second half of the 20th century. |
|
;powder burn : a black person.<ref>Spears, op. cit. p. 118.</ref> |
|
|
|
|<ref name="folhasp" /> |
|
;Prairie Nigger : (CAN) a Native American or Aboriginal Canadian (Indian). |
|
|
|
|- |
|
;Priest fucker : (North America) a schoolyard taunt against Roman Catholic boys, especially altarboys and choirboys |
|
|
|
|Parsubang, Parsolam |
|
;Prod, proddy, proddie, proddie-dog : (] / ] / ]) a Protestant. ;Proddy, proddy dog : (AUS Catholics (particularly school kids)) term for Protestants, particularly rival kids from Protestant schools. |
|
|
|
|Indonesia (North Sumatra) |
|
'''proddywhoddy''' and '''proddywoddy''' are used in children's school rhymes in ].<ref>Share, op. cit. p. 253.</ref> |
|
|
|
|Batak people or non-Batak people |
|
;PWT : (U.S.) lower-class white people. Considered quite offensive. Short for ''poor white trash''. |
|
|
|
|Parsubang or parsolam refers to Batak Dalle and non-Batak people who don't eat ], ], ], and drinking ]. Parsolam itself is a wordplay of solam/silom/selam, an old epithet for Islam and Muslims. |
|
|
|<ref name="'nBASIS" /><ref>{{Cite web |last=Noviyanti|first=Adinda Zahra|date=2020-08-29 |title=Merayakan Perbedaan Lewat Parsubang |url=https://medanheadlines.com/2020/08/29/merayakan-perbedaan-lewat-parsubang/ |trans-title= Celebrating Diversity through ''Parsubang'' and ''Parsolam''|access-date=2023-05-09 |website=MedanHeadlines |language=id}}</ref><ref>{{Cite book|last=Hasibuan|first=Thompson|date=2019-01-01|title=Sisingamangaraja: Pemersatu Batak Di Toba|trans-title=Sisingamangaraja: Batak Unifier In Toba|url=https://repositori.kemdikbud.go.id/24099/1/Sisingamangaraja.pdf|publisher=Sumatran Archeological Association, an Indonesian Ministry of Education and Cultural company|page=77|isbn=978-602-17680-6-8}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Pastel de flango |
|
|
|Brazil |
|
|
|]n people |
|
|
|Used mostly to refer to people of ] and ]ese origin. ] is Portuguese for any pastry and so is used for ] in Brazil. Flango is ] of frango (Portuguese for chicken) ridiculing Asian pronunciation. |
|
|
|<ref>{{cite news |last1=Mori |first1=Letícia |title='Não toleramos mais': por que velhas piadas estão inflamando debate sobre racismo entre descendentes de asiáticos no Brasil |url=https://www.bbc.com/portuguese/brasil-40816773 |agency=BBC |date=4 August 2017}}</ref><ref>{{cite book |last1=Blazes |first1=Marian |title=The Everything Brazilian Cookbook: Includes Tropical Cobb Salad, Brazilian BBQ, Gluten-Free Cheese Rolls, Passion Fruit Mousse, Pineapple Caipirinha...and Hundreds More! |date=2014 |publisher=Simon and Schuster |isbn=978-1-4405-7939-4 |pages=16–17 |url=https://books.google.com/books?id=OWvtDQAAQBAJ&pg=PT17 |language=en}}</ref><ref>{{cite book |last1=Rendeiro |first1=Margarida |last2=Lupati |first2=Federica |title=Challenging Memories and Rebuilding Identities: Literary and Artistic Voices that undo the Lusophone Atlantic |date=2019 |publisher=Routledge |isbn=978-1-00-054687-3 |page=160 |url=https://books.google.com/books?id=aeChDwAAQBAJ&q=flango%20frango&pg=PT160 |language=en}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Paša |
|
|
|Serbs |
|
|
|Bosniaks |
|
|
|Literally meaning ], used by Serbs originated during the Bosnian war to generally mock Bosniak Muslims who wanted keep ] titles and place-names. The modern term is used to refer to old Bosniak men who were pictured in wartime cartoons as being "fat as a pasha." |
|
|
|<ref>{{Cite book |last=Hinton |first=Alexander |url=https://academic.oup.com/california-scholarship-online/book/12973 |title=Annihilating Difference: The Anthropology of Genocide |date=August 15, 2002 |publisher=University of California Press |isbn=9780520230286 |chapter=Chapter 8: "Averted Gaze: Genocide in Bosnia-Herzegovina, 1992–1995"}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Southern African American people and Upper-class White people |
|
|
|Poor, rural White people |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite book |last=Mezzrow |first=Mezz |title=Really the Blues |url=https://books.google.com/books?id=V_qO1Foszj8C&q=peckerwoods&pg=PA16 |year=1946 |publisher=Kensington |location=New York |isbn=978-0-8065-1205-1 |page=16}}</ref><ref>{{cite book |last=Killens |first=John Oliver |title=Sippi |url=https://books.google.com/books?id=HKxiAAAAMAAJ&q=peckerwood |year=1967 |publisher=Trident Press |location=New York |lccn=67016400 }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Peenoise |
|
|
|]-speaking ] |
|
|
|] |
|
|
|Usually used in ] or sometimes in ] (]) and other ]. ] of ] + ], likened to ], the ] ] ] for ]. The implication makes fun of their high-pitched voice and tendency to scream when speaking online, especially in ] and ]. |
|
|
|<ref>{{cite web|date=5 October 2016|title=In case you didn't know: 'Peenoise' is a nasty term for Pinoys|url=https://coconuts.co/manila/news/case-you-didnt-know-peenoise-nasty-term-pinoys/|access-date=5 November 2021|website=Coconuts Manila}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Perker |
|
|
|Denmark |
|
|
|Arabs, Middle Eastern |
|
|
|] of "perser" (]) and "tyrker" (]). The use of it is commonly used towards Middle Eastern immigrants |
|
|
|<ref>{{cite news |title=Det er umuligt at tale neutralt om indvandrere |url=https://videnskab.dk/kultur-samfund/det-er-umuligt-tale-neutralt-om-indvandrere |access-date=4 May 2022 |work=videnskab.dk |date=3 September 2014 |language=da}}</ref><ref>{{cite web |title=Perker — Den Danske Ordbog |url=https://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=Perker |website=Ordnet.dk |access-date=4 May 2022}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Pepper or Pepsi |
|
|
|Canada |
|
|
|]s or ]. |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite journal|url=http://www.oxonianreview.org/issues/3-3/3-3-4.htm |author=David Williams |title=Review of ''Spoken Here: Travels Among Threatened Languages'' by Mark Abley |journal=The Oxonian Review of Books |volume=4 |issue=2 |url-status=usurped |access-date=1 November 2013 |archive-url=https://web.archive.org/web/20130404062634/http://www.oxonianreview.org/issues/3-3/3-3-4.htm |archive-date=4 April 2013}}</ref><ref>{{cite news |url=https://www.nytimes.com/2009/07/31/business/media/31adco.html |last=Austen |first=Ian |title=In a Quebecer's Heart, Pepsi Occupies a Special Place |newspaper=New York Times |date=30 July 2009 |access-date=1 November 2013}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
| |
|
|
|African American or West Indies child |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite book|title=Racial Innocence: Performing American Childhood from Slavery to Civil Rights|page=34|first=Robin|last=Bernstein|publisher=NYU press|url=https://books.google.com/books?id=f_mgPpS-xXsC|isbn=978-0-8147-8709-0|year=2011}}</ref><ref>{{cite book|title=Literacy in America: N-Z|year=2002|url=https://archive.org/details/literacyamericae00guzz|url-access=limited|page=|publisher=ABC-CLIO|isbn=978-1-57607-358-2 }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
|]s and Germans |
|
|
| |
|
|
|{{Citation needed|date=December 2022}} |
|
|
|- |
|
|
|] / piky / piker |
|
|
|] |
|
|
|]s, ], and vagrant lower-class/poor people |
|
|
|19th century on; derived from "]". |
|
|
|<ref>{{harvp|Ayto|Simpson|2010|loc="pikey"}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] / Pendos ({{Langx|ru|Пиндос}}) |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
|Universal disparaging term to refer to all Americans. Related slur terms can refer to the United States ─ such as Pindosiya, Pindostan ({{Langx|ru|Пиндосия, Пиндостан}}) and United States of Pindosiya. |
|
|
|<ref>{{cite web|date=17 September 2003|title=Уэсли Кларк едва не разжег Третью мировую войну, утверждает британский генерал|url=https://txt.newsru.com/world/17Sep2003/tolst.html|access-date=31 January 2022|website=NEWSru.com|language=ru}}</ref><ref>{{cite web |date=26 October 2013 |title=Про пони и кино – Журнал "Компьютерра" |url=http://old.computerra.ru/offline/2004/559/35857/ |access-date=31 January 2022 |website= |archive-url=https://web.archive.org/web/20131026043657/http://old.computerra.ru/offline/2004/559/35857/ |archive-date=26 October 2013 }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Pilak |
|
|
|] |
|
|
|Filipinos |
|
|
| Regional word for "silver" or "money". Particularly targets ]. |
|
|
|<ref>{{cite news |title=Sabah MP in Twitter rumpus over 'racist' slur on Filipino immigrants |url=https://www.malaymail.com/news/malaysia/2014/12/10/sabah-mp-in-twitter-rumpus-over-racist-slur-on-filipino-immigrants/799905 |access-date=23 June 2024 |work=Malay Mail |date=10 December 2014 |language=en}}</ref><ref>{{cite book |last1=Crawfurd |first1=John |title=A grammar and dictionary of the Malay language: with a preliminary dissertation |date=1852 |publisher=Smith, Elder & Co. |location=London |page=ccxxx |url=https://archive.org/details/grammardictionar00craw/page/n243/mode/1up?q=pilak}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Pink pig |
|
|
|South Africa |
|
|
|White people |
|
|
| |
|
|
|<ref name="SouthAfricaLexicon2019_v3">{{cite report |last1=Ferroggiaro |first1=Will |title=Social Media, Discrimination and Intolerance in South Africa: A Lexicon of Hateful Terms |date=2019 |publisher=Media Monitoring Africa |url=https://static1.squarespace.com/static/54257189e4b0ac0d5fca1566/t/5cc0a0682be8f70001f10300/1556127851372/SouthAfricaLexicon2019_v3.pdf |access-date=4 March 2023}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
|Estranged Irish People |
|
|
|Someone who knows little of ], but asserts their 'Irish' identity. Can refer to foreign nationals who claim Irishness based solely on having Irish relatives. Often used in the same sense as poseur and wannabe. |
|
|
|<ref>{{cite web |title=plastic Paddy |url=https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/plastic-paddy |work=] |access-date=9 June 2019}}</ref><ref>{{cite news |last1=Flanagan |first1=Damian |title=The Japanese lessons of a 'plastic Paddy' |url=https://www.japantimes.co.jp/community/2018/03/14/voices/japanese-lessons-plastic-paddy/ |access-date=9 June 2019 |work=] |date=14 March 2018}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Plouc |
|
|
|France |
|
|
|] |
|
|
|Used to mean Breton immigrants that came to Paris and extended to mean hillbillies. The term comes from the prefix "plou" found in many Breton city names and toponyms. {{wiktionary|plouc}} |
|
|
|<ref>{{cite web |title=Plouc et Bécassine: quand Paris dénigrait la Bretagne |url=https://actu.fr/societe/plouc-et-becassine-quand-paris-denigrait-la-bretagne_40119564.html |work= Le Courrier Indépendant|date=16 March 2021 |access-date=4 April 2023}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] / pocha |
|
|
|Southwest United States, Mexico |
|
|
| |
|
|
|Adjective for a person of Mexican heritage who is partially or fully assimilated into United States culture (literally, "diluted, watered down (drink); undersized (clothing)"). See also "]". |
|
|
|<ref>Collins Spanish Dictionary 5th ed. (HarperCollins: 2003). p. 773.</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States |
|
|
|Native Americans |
|
|
|Refers to a distorted narrative of ], a Native American woman, in which the 17th-century daughter of Powhatan who negotiated with the English at Jamestown, married an English colonist and converted to Christianity. |
|
|
|<ref>{{cite news|url=https://www.washingtonpost.com/outlook/2018/10/16/how-pocahontas-myth-slur-props-up-white-supremacy/|newspaper=]|title=How Pocahontas — the myth and the slur — props up white supremacy|author=Honor Sachs|date=16 October 2018}}</ref><ref>{{cite news|url=https://www.usatoday.com/story/news/nation-now/2017/11/28/pocahontas-racist-eric-trump-defends-his-dad-but-native-americans-say-otherwise/902837001/|title=Is 'Pocahontas' a racial slur? Eric Trump defends his dad, but Native Americans say otherwise|date=28 Nov 2017|publisher=]|author=Josh Hafner}}</ref><ref>{{cite news|url=https://www.vanityfair.com/news/2019/08/trump-warren-pocahontas-new-hampshire/amp|title=Trump Warns He Could Revive "Pocahontas" Slur at Any Time|publisher=]|author=ALISON DURKEE|date=15 August 2019}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|], Polacke, Polak, Polock |
|
|
| |
|
|
|] or ] people |
|
|
|From the Polish ], ''Polak'' (see ]). Note: the proper Swedish demonym for Polish people is ''polack'', and the Norwegian equivalent is ''polakk''. |
|
|
|<ref name="Allen1983">{{cite book|last=Allen|first=Irving L.|title=The Language of Ethnic Conflict: Social Organization and Lexical Culture|url=https://archive.org/details/languageofethnic0000alle|url-access=registration|access-date=23 August 2018|year=1983|publisher=Columbia University Press|isbn=978-0-231-05557-4|page=}}</ref><ref name=Polack>Longman Dictionary of English Language and Culture, Longman Group United Kingdom Limited, 1992, {{ISBN|0-582-23720-3}}</ref><ref>'']'' (The Swedish Academy's word list of the Swedish language), 10th edition (Stockholm: Norstedt, 1984), {{ISBN|91-1-730242-0}}, p. 377.</ref><ref>'']'' (The Bokmål dictionary), 2nd edition (Oslo: Universitetsforlaget, 1997), {{ISBN|82-00-21763-9}}, p. 398.</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Spain |
|
|
|] |
|
|
| |
|
|
|{{Citation needed|date=December 2022}} |
|
|
|- |
|
|
|Polaca |
|
|
|Brazil |
|
|
|] |
|
|
|In ] the word (meaning "Polish woman") ]. |
|
|
|<ref>Jeff Lesser, ''Welcoming the Undesirables: Brazil and the Jewish Question'', </ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Italy |
|
|
|Northern Italians |
|
|
|Referring to them as a "] eater". |
|
|
|<ref>{{cite news |last1=Sampson |first1=Susan |title=Pleasing polenta {{!}} The Star |url=https://www.thestar.com/news/2007/12/22/pleasing_polenta.html |access-date=24 September 2018 |work=] |date=22 December 2007 |language=en}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Pom, Pohm, ], Pommie, Pommie Grant |
|
|
|Australia, New Zealand, South Africa |
|
|
|British |
|
|
|Usually non-derogatory, but may be derogatory depending on context. |
|
|
|<ref>{{cite book|title=Human Rights Internet Reporter, Volumes 8–9|page=502|year=1982}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
| Porch Monkey |
|
|
| |
|
|
| Black people |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite web |title=Why "Porch Monkey" Is A Slur |url=https://www.dictionary.com/e/slang/porch-monkey/ |website=Dictionary.com |access-date=8 December 2024 |date=16 September 2020}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
| Porridge wog |
|
|
| |
|
|
|Scots |
|
|
| |
|
|
|<ref name="Green1124">{{harvp|Green|2005|loc=}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Portagee |
|
|
|United States |
|
|
|] and ] |
|
|
|Slur for Portuguese Americans immigrants. |
|
|
|<ref>{{harvp|Partridge|2006b|p=|loc=Portagee}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Potet |
|
|
|Norway |
|
|
|Ethnic ] |
|
|
|Means "potato" in ] and is mostly used negatively among non-Western immigrants when talking about or trying to offend ethnic Norwegians. Means "light skin like a potato". |
|
|
|<ref>{{cite news |url=https://www.abcnyheter.no/nyheter/2006/09/27/32242/annonserte-etter-potet-beskyldt-for-rasisme|date=27 September 2006|title=Annonserte etter "potet" – beskyldt for rasisme |work=ABC Nyheter|location=Oslo |access-date=24 November 2019|language=no}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Prairie nigger |
|
|
| |
|
|
|] |
|
|
| |
|
|
|<ref name="The Deseret News 1985-04-28">{{cite news |url=https://news.google.com/newspapers?id=tBkPAAAAIBAJ&pg=6991,5223938&dq=prairie-nigger&hl=en|title=3 veterans agree US deprived them of victory but not of heroism|last=Weist|first=Larry|date=28 April 1985|work=The Deseret News|pages=A1, A5 |location=Salt Lake City |access-date=10 November 2009}}{{Dead link|date=July 2011}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Prod |
|
|
|Northern Ireland |
|
|
|Northern Irish Protestants |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite book |last1=Share |first1=Bernard |title=Slanguage: A Dictionary of Slang and Colloquial English in Ireland |date=2005 |publisher=Gill & Macmillan |isbn=978-0-7171-3959-0 |url=https://books.google.com/books?id=wpflAAAAMAAJ |language=en|page=253}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Promdi |
|
|
|Philippines |
|
|
|Filipinos from countryside (understood as provinces) who have limited or no knowledge about Metro Manila or other big cities by the time they first arrive |
|
|
|From a pronunciation spelling of English from the (province). This term can be offending or stereotypical, as it is often used to make fun of people who first arrive in a big city and wear unfashionable clothes or speak in a rural-like accent, common stereotypes of people coming from the countryside. It is being reclaimed as a symbol of pride. It is often synonymous with the word ''probinsyano''/''probinsyana.'' |
|
|
|<ref>{{cite book |editor=R. David Zorc |editor2=Rachel San Miguel |editor3=Annabel M. Sarra |editor4=Patricia O. Afable |date=1994 |title=Tagalog Slang Dictionary |location=Manilla |publisher=De La Salle University Press |url=https://zorc.net/RDZorc/publications/071%3DTagalog%20Slang%20Dictionary.pdf}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Russian |
|
|
|] males |
|
|
| |
|
|
|{{Citation needed|date=December 2022}} |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
==Q== |
|
==Q== |
|
<!--************************************************************************************************ |
|
<!--************************************************************** |
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
;Qadiani: Slur used against members of the ] (Ahmadis) by the Sunni/Shia to show hate and disgust. |
|
|
|
****************************************************************** --> |
|
;Quahog : (U.S.) Literally a hard shelled clam (pronounced co-hog). As an ethnic slur, it means a very stupid New Englander, especially a Rhode Islander. As a sexual slur, this term for clam is similar in meaning to "cunt." Also the name of the fictional city in ] |
|
|
|
{| class="wikitable" |
|
;Quaker : (U.S.) Usually a harsh term for people residing in the Midwest and Eastern United States as farmers. The word is a nickname of the ], which was founded by ], of ], England, about 1650. |
|
|
|
|- |
|
;Quashie : a black person.<ref>Spears, op. cit. p. 118.</ref> |
|
|
|
!Term |
|
;Queue Jumper : (AUS) illegal migrant. The term is used as they are perceived to be "jumping the queue" ahead of legitimate migrants, who often wait years before being allowed entrance into Australia. Sometimes applied to persons seeking ]. |
|
|
|
!Location or origin |
|
|
!Targets |
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
|
!References |
|
|
|- |
|
|
|{{visible anchor|Quashie}}, Quashi |
|
|
|Caribbean |
|
|
|Black people |
|
|
|Often used on those who were often gullible or unsophisticated. From the ] ''Kwazi'', often given to a child born on a Sunday. |
|
|
|{{sfnp|Spears|2001|p=118}}<ref>{{cite web|url=https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/quashi |work=Collins English Dictionary |title=Quashi |access-date=15 July 2018}}</ref><ref name="Brewer1895">{{cite book|last=Brewer|first=Ebenezer Cobham|author-link=E. Cobham Brewer|title=Dictionary of Phrase and Fable: Giving the Derivation, Source, Or Origin of Common Phrases, Allusions, and Words that Have a Tale to Tell|url=https://archive.org/details/dictionaryofphra02brew|access-date=15 July 2018|year=1895|publisher=Cassell|page=}}</ref><ref name="Bartle 80–84">{{cite journal | last = Bartle | first = Philip F. W. | title = Forty Days; The Akan Calendar | journal = Africa: Journal of the International African Institute | volume = 48 | issue = 1 | pages = 80–84 | date = January 1978 | url = http://cec.vcn.bc.ca/rdi/kw-40.htm | doi = 10.2307/1158712 | access-date = 15 July 2018 | jstor = 1158712| s2cid = 143751434 }}</ref> |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
==R== |
|
==R== |
|
<!--************************************************************************************************ |
|
<!--************************************************************** |
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
|
|
|
|
****************************************************************** --> |
|
;] : a name used in the former ] by the ] ("rác") and ] to designate South Slavic peoples who called themselves ], ], and ]. |
|
|
|
{| class="wikitable" |
|
;] : A mildly derogatory term used in the 1980's by American G.I.'s for ]. From elderly Germans' use of the word ]. |
|
|
|
|- |
|
;] : (U.S.) someone of Middle Eastern descent<br />(UK) a Sikh, or any South Asian |
|
|
|
!Term |
|
;Ragtop : See Raghead above. <br>(Canada) a Sikh, a South Asian, Arab or Persian |
|
|
|
!Location or origin |
|
;Raisin head : (International) a black person, or person of sub-Saharan African origin/descent - Originated when the Islamic prophet ] made the comparison that one should honor their leader even if they seemed as ridiculous as "an Ethiopian slave whose head looks like a raisin."<ref> </ref> |
|
|
|
!Targets |
|
;] : (International) a native ] black person; more accurately, a ] |
|
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
;Rastus : (North America) a black man, based on the antebellum custom of naming slaves after historical figures - in this case ] |
|
|
|
!References |
|
;Raton : (France) a North African Muslim (from the French augmentative for "rat"). Extremely offensive.<ref>"raton," ''Dictionnaire,'' p. 753.</ref> |
|
|
|
|- |
|
;Ravo : (AUS; ]) a ] from the suburb of Ravenswood. |
|
|
|
|Raghead |
|
;Red Indian : (UK ) British term to differentiate American Indians from East Indians, however this term is considered very offensive by Native Americans |
|
|
|
| |
|
;] : (U.S.) a name used by Native Americans, but is considered racist if used by other races. |
|
|
|
|Arabs, Indian Sikhs, etc. |
|
;] : (U.S.) a rural white person, typically of ] descent. There are varying possible etymologies for this term. Primarily used to denote lower-class rural whites. |
|
|
|
|Derived from those people wearing traditional headdress such as ]s or ]s. See ]. Sometimes used generically for all Islamic nations. |
|
;Redskin : (North America) a Native American |
|
|
|
|<ref>{{cite book |last1=Horn |first1=Michiel |title=Becoming Canadian: Memoirs of an Invisible Immigrant |date=1997 |publisher=University of Toronto Press |isbn=978-0-8020-7840-7 |page= |url=https://archive.org/details/becomingcanadian00horn |url-access=registration |language=en}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.salon.com/2012/09/11/my_life_in_a_turban/|title=My life in a turban|author=Vishavjit Singh|work=salon.com|date=11 September 2012}}</ref> |
|
;Reffer''/''Reffo : (UK/AUS) a refugee |
|
|
|
|- |
|
;Rétinéger : (Hungary) pasture nigger - refers to Hungarian Gypsies. Extremely offensive. |
|
|
|
|Ramasamy |
|
;] : (Nazi Germany) children of mixed African and German parentage. |
|
|
|
|British-ruled ] |
|
;Ricain : (France) an American.<ref>"ricain," ibid. p. 801.</ref> |
|
|
|
|Indians, |
|
;Rican : (U.S.) a Puerto Rican |
|
|
|
|Ramasamy is a common name used mostly by ]. The racially-divided southern Africa was inhabited by a large number of ] from India of whom ] were the majority. |
|
;Ricardo'', ''Ricky'' & ''Ricky Ricardo : (North America) a Cuban emigre - after the TV character played by ] |
|
|
|
|<ref>{{Cite book|last=Guha|first=Ramachandra|url=https://books.google.com/books?id=XS7UAAAAQBAJ&dq=%22Ramasamy+%5Ba+pejorative+term+for+an+Indian%5D+in+or+near+town+is+all+very+well+as+a+grower+or+purveyor%22&pg=PP102|title=Gandhi before India|date=15 October 2014|publisher=Penguin Books Limited|isbn=978-93-5118-322-8|language=en|quote=Ramasamy in or near town is all very well as a grower or purveyor}}</ref><ref>{{cite web|title=Indian South Africans {{!}} South African History Online|url=https://www.sahistory.org.za/article/indian-south-africans|access-date=22 December 2021|website=Sahistory.org.za}}</ref> |
|
;Rice eater : (U.S./Canada) An Asian. |
|
|
|
|- |
|
;Rice Picker : (UK Commonwealth & U.S.) a Filipino, Viet, Cambodian, or any other South East Asian. |
|
|
|
|] |
|
;Rico : (U.S.) A Puerto Rican |
|
|
|
|United States |
|
;Risgnasker : (Denmark) a person of East Asian origin. Danish for "rice muncher". |
|
|
|
|African Americans |
|
;Rital : (France) pejorative term for ]. |
|
|
|
|A stereotypical term. |
|
;Rock ape : (UK/AUS) a black person |
|
|
|
|<ref>{{cite web|url=http://www15.uta.fi/FAST/US7/NAMES/rastliza.html |title=Connotations of the Names Rastus and Liza |quote=FAST-US-7 (TRENAK 15) Introduction to American English. Reference File, 04-16-2007 |access-date=1 November 2013 |archive-url=https://web.archive.org/web/20131102201850/http://www15.uta.fi/FAST/US7/NAMES/rastliza.html |archive-date=2 November 2013}}</ref> |
|
;Rockchopper : (AUS) a Roman Catholic, from the alleged association between Catholics and Irish convicts set to hard labour at breaking rocks |
|
|
|
|- |
|
;Rock Spider : (Anglophone South Africans) an Afrikaner (although in Australia, ''rock spider'' means ''child molester'') |
|
|
|
|] |
|
;Rolo : (Colombia) A person from Bogotá, the capital. |
|
|
|
|Bengali |
|
:(UK military) a member of the ] (with no associated ethnic meaning) |
|
|
|
| |
|
;Roman : Roman Catholic -- often taken to be offensive<ref>"roman." ''Webster's'' .</ref> |
|
|
|
|Akin to the western term ]. |
|
;Rooinek : (Afrikaners) an English speaking South African. Literally Afrikaans for "red neck", from the British Colonial soldiers, who sunburned easily. See ''Redneck'' |
|
|
|
|<ref>{{cite book|last=Mookherjee|first=Nayanika|chapter=Denunciatory Practices and the Constitutive Role of Collaboration in the Bangladesh War|title=Traitors: Suspicion, Intimacy, and the Ethics of State-Building |year=2009|publisher=University of Pennsylvania Press|isbn=978-0-8122-4213-3|editor=Sharika Thiranagama |editor2=Tobias Kelly|page=49}}</ref> |
|
;Rosbif or Rosbeef: (English: Roast Beef): (France) a British person, from the stereotypical belief that the English eat exclusively roast beef (see comparable English term ''Frogs'').<ref>"ricain," ''Dictionnaire,'' p. 801.</ref> |
|
|
|
|- |
|
;Roto : In ], the lower-class people, or uneducated people. In ] and ], people from Chile. It's sometimes understood to imply ] or ] .<ref>''Collins,'' p. 876.</ref> |
|
|
|
|] |
|
;Roundeye : (English speaking Asians) a white or non-Asian person.<ref>Spears, p. 295.</ref> |
|
|
|
|Barbados |
|
;Ruca : (Mexico) old woman; (Peru) ] |
|
|
|
|] |
|
;Ruskie : (U.S.) a Russian, Cold War era slur. |
|
|
|
|Used to refer to the islands' laborer-class, given how pale skin tends to burn easily. |
|
;Ruskof : (France) a Russian |
|
|
|
|<ref name="Sheppard">{{Cite book | last = Sheppard | first = Jill | title = The "Redlegs" of Barbados, their origins and history | publisher = KTO Press | date = 1977 | location = Millwood, N.Y. | page = 18 | isbn = 978-0-527-82230-9}}</ref> |
|
;Ruso : (Argentina) (literally 'Russian') applies to an ]. Usually used in a friendly context; can also be derogatory depending on context. |
|
|
|
|- |
|
;Russellite : one of the Jehovah's Witnesses (] died 1916 American religious leader + ''-ite'')<ref>"russellite." Ibid. .</ref> |
|
|
|
|] |
|
;Russki/Russky : (U.S.) a Russian national. It comes from {{lang-ru|Русский}}, meaning "Russian". |
|
|
|
|United States |
|
;Ryssä : (Finland) a derogatory word for a Russian national. Also used as a verb, "ryssiä", to foul up |
|
|
|
|] |
|
|
|Applied to ] white people perceived to be crass, unsophisticated, and ]; closely associated with rural whites of the ]. |
|
|
|<ref>{{Cite Merriam-Webster|Redneck|access-date=1 November 2013}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
| |
|
|
|] |
|
|
|Often used in the names of ]. See ]. |
|
|
|<ref>{{Cite Merriam-Webster|Redskin|access-date=9 September 2024}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
| |
|
|
|], usually of ] or ] descent. |
|
|
|Its origin is a ] that was recorded in 1993 during the Yugoslav Wars but the phrase has spread globally amongst far-right groups and the alt-right as a meme between 2006 and 2008. Famously Turkish internet users parodied the sentiment of Serbian nationalists online, with a satirical incoherent rant that ended with the phrase "remove kebab" being repeated. Although the meme initially intended to parody racism, this meaning behind the meme was lost once it became common in alt-right discourse. |
|
|
|<ref name="Aljazeeramaterial"/> |
|
|
|- |
|
|
|Risorse boldriniane |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
|Literally "Boldrini's resources". Used for the first time in 2015 by ], as a slur for North-African immigrants, who had been unironically called "resources" by ]. |
|
|
|<ref>{{cite news|date=8 December 2020|title=Laura Boldrini fa causa a Salvini per la campagna d'odio sulle "risorse boldriniane" |url=https://www.nextquotidiano.it/laura-boldrini-fa-causa-a-salvini-per-la-campagna-dodio-sulle-risorse-boldriniane/|newspaper=]}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Rockspider, rock |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite web |title=rockspider |url=https://dsae.co.za/entry/rockspider/e06040 |website=A Dictionary of South African English - DSAE |publisher=Dictionary Unit for South African English |access-date=15 November 2023}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] <br /> ({{langx|ru|безродный космополит}}) |
|
|
|] |
|
|
|Jews |
|
|
|Soviet epithet, originated in the official parlance, as an accusation of lack of full allegiance to the ]. |
|
|
|<ref>{{cite book |last=Figes |first=Orlando |author-link=Orlando Figes |title=The Whisperers: Private Life in Stalin's Russia |year=2007 |publisher=Metropolitan Books |location=New York City |isbn=978-0-8050-7461-1 |url=https://archive.org/details/whisperersprivat00fige |url-access=registration |page=}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Rosuke, Roske |
|
|
|Japanese |
|
|
|Russians |
|
|
|"suke/ske" is a Japanese general-purpose derogatory suffix. |
|
|
|<ref>{{cite book|author=Yasunosuke Satō|title=Sino-Japanese problems – Volume 3 of Japanese papers, Institute of Pacific Relations Conference|url=https://books.google.com/books?id=QsE5AQAAIAAJ&q=Roske|access-date=4 June 2018|year=1931|publisher=Japan Council of the Institute of Pacific Relations|page=35}}</ref><ref>{{cite book|last=MacWilliams|first=Mark W.|title=Japanese Visual Culture: Explorations in the World of Manga and Anime|url=https://books.google.com/books?id=MknfBQAAQBAJ&pg=PT239|access-date=4 June 2018|date=18 December 2014|publisher=Taylor & Francis|isbn=978-1-317-46699-4|page=239}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|{{anchor|Rooinek}}] |
|
|
|South Africa |
|
|
|British people |
|
|
|] for a ]. |
|
|
|<ref>{{cite book|last1=Dodson|first1=Stephen|last2=Vanderplank|first2=Robert|title=Uglier Than a Monkey's Armpit: Untranslatable Insults, Put-Downs, and Curses from Around the World|url=https://books.google.com/books?id=lZZPzCpqyBoC&q=rooinek&pg=PT109 |access-date=4 June 2018|date=7 July 2009|publisher=Penguin Publishing Group|isbn=978-1-101-16292-7|page=109}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|], ] |
|
|
|Chilean people |
|
|
|Used to refer disdainfully. The term ''roto'' ("tattered") was first applied to Spanish ], who were badly dressed and preferred military strength over intellect. |
|
|
|<ref name= JL148>{{cite book| url= https://books.google.com/books?id=OUJ-BnpVjO0C&q=origen+termino+roto&pg=PA148 | title= Identidad Chilena | year= 2001 | location= Santiago, Chile | first= Jorge |last= Larraín |page= 148 | publisher= LOM | isbn= 978-956-282-399-9 | access-date= 21 January 2013}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Roundeye |
|
|
|English-speaking Asians |
|
|
|Non-Asians, especially White people |
|
|
| |
|
|
|{{sfnp|Spears|2001|p=295}} |
|
|
|- |
|
|
|], ruski (Polish), ryssä (Finnish) |
|
|
|United States<br />Europe |
|
|
|Russians |
|
|
|From the Russian word Русский ''Russkiy'', meaning "Russian". |
|
|
|<ref>{{Cite dictionary |url=http://www.lexico.com/definition/Russki |archive-url=https://web.archive.org/web/20210815114207/https://www.lexico.com/definition/Russki |archive-date=15 August 2021 |title=Russki |dictionary=] UK English Dictionary UK English Dictionary |publisher=]}}</ref><ref>{{Cite web |title=Kielitoimiston sanakirja |url=https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/#/ryss%C3%A4 |access-date=2024-02-10 |website=www.kielitoimistonsanakirja.fi}}</ref> |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
==S== |
|
==S== |
|
|
<!-- Courtesy note per ]. From RfD, ] redirects here. ] redirects here. --> |
|
<!--************************************************************************************************ |
|
|
|
<!--************************************************************** |
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
|
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
|
|
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
;] : (U.S.) A ] born or raised in the ].<ref>"salvi," ''Collins,'' p. 888.</ref> |
|
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
:Sama7 : In ], the Lillooet language in British Columbia, a very derisive term for white person but also the most common term used, in local English as well as in St'at'imcets. Often transliterated, and pronounced roughly, as "shama" (/7/ is a glottal stop, accent is on the first syllable). Variation of the last vowel to samoo7, samay7 or anything else is ''extremely'' derisive and more than a bit hostile. |
|
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
;Sambo : (UK Commonwealth & U.S.) a black person; specifically, one who behaves in manners in keeping with black stereotypes in order to amuse or entertain whites. |
|
|
|
************************************************************** --> |
|
;Sandgroper : (AUS) a ]n of any ethnicity.<ref>"sandgroper" Moore, op. cit. .</ref> |
|
|
|
{| class="wikitable" |
|
;Sand nigger : (U.S, UK) A term describing a person that descends from the ]. In most cases in US and UK use, often a term for a Muslim, terrorists, or anyone wearing a turban. |
|
|
|
|- |
|
;Sapphire : (U.S.) an attractive black woman - from the ] shows. Also derogatorily used by black men to mean a black woman who is overly critical of black men. |
|
|
|
!Term |
|
;Sassenach : (Scotland, Ireland) : in Gaelic countries, a "saxon" (mostly a person of English descent, or British if in Ireland) |
|
|
|
!Location or origin |
|
;Sawney : (England, archaic) - A Scottish person, local variant of ''Sandy,'' short for "Alexander".<ref>Simpson, "sawney", op. cit.</ref> |
|
|
|
!Targets |
|
;Scandahoovian: (Canada, US) - a Scandinavian. Mildly derisive, once extremely so, but also lightly self-ironic. See ''Norhoogian'' |
|
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
;Scanger : (] & ]) A derogatory term in Ireland for working-class natives of Dublin's inner-city, especially youths. Also used in other Irish and British cities; also used to describe a certain form of youth subculture; a ''scally'' in ], a ''spide'' in ], a ''chav'' in ], or a Ned in Glasgow. |
|
|
|
!References |
|
;Schlitzauge : (Germany) '''a.''' an Asian person. '''b.''' ''adjective:'' slit-eyed <ref>”Schlitzauge” ''Collins German,'' p. 711.</ref> |
|
|
|
|- |
|
;Schluchtenscheißer : ( Germany ) This term is used by Germans for Austrians. Literally means "someone who shits in ravines," but can also be used to mean "some shithead from the mountains". |
|
|
|
|] |
|
;] : (German speaking countries & North America, especially among U.S. Jews) pronounced ''schvar-tzer'' - A black person. Not considered a slur by native populations of German speaking countries, as in German it simply means "black man". '''b.''' a Catholic <ref>”Schwarzer” ''Collins German,'' p. 729.</ref> |
|
|
|
|] |
|
;''Schwarzkopf'': (German) Meaning=black head. A Turkish person. Based on a stereotype of a Turk with black hair. |
|
|
|
|] |
|
;''Schweinefleischfresser'' : (Germany) used by Muslim immigrants in Germany for Germans. It means "swine flesh eater". More of a stereotype than a slur. |
|
|
|
|Mainly used by higher class Sunni Arabs during ] to insult Feyli Kurds for their belief in ]. |
|
;Schwoogie : (U.S. Northeast, esp. New York) a black person |
|
|
|
|<ref>{{Cite web |date=2017-11-06 |title=Faili kurds |url=https://minorityrights.org/minorities/faili-kurds/ |access-date=2022-10-27 |website=Minority Rights Group |language=en-GB}}</ref> |
|
;Sconnie : (U.S. esp. Minnesota) Someone from Wisconsin |
|
|
|
|- |
|
;]r : (UK) Someone from Liverpool. |
|
|
|
|] |
|
;Scumbag/Scummer : (Ireland) a derogatory term in Dublin for northsiders, similar to ]. Scumbag is now used in a generic sense to refer to someone who is disliked for their negative actions. |
|
|
|
|United States |
|
;Scuro : (Italo-Canadians) a black person ("scuro" is Italian for "dark") |
|
|
|
|African Americans or black people in general |
|
;Sep(po)/Septic : (AUS/UK) an American (from ], rhyming slang for ].) Originated from WW2; a septic tank is used in rural areas for storage and decomposition of human waste |
|
|
|
| |
|
;Serv : (]-speaking world) ] (based on similarity of the word with ]) |
|
|
|
|<ref>Boskin, Joseph (1986) Sambo, New York: Oxford University Press</ref> |
|
;Sheenie / sheeny / sheeney : (North America) A Jew. A popular slur during the 1950s |
|
|
|
|- |
|
;Sheepfucker, Sheepscrewer, Sheepshagger and other variations on this theme: |
|
|
|
|{{visible anchor|Sand nigger}} |
|
:(Australia) a New Zealander |
|
|
|
|United States |
|
:(England) an Australian, a Scotsman, a rural Englishman or Welshman |
|
|
|
|Arabs or Muslims in general |
|
:(Scotland) someone from outside the urban central belt; an Englishman (with the unstated inference of a willingness to couple with anything in preference to a woman without necessity being a factor) |
|
|
|
|Mainly used due to the desert environment of most Arab countries. Equivalent of ''dune coon'' (above). |
|
:(New Zealand) an Australian or Englishman |
|
|
|
|<ref>{{cite book |url=https://books.google.com/books?id=NBrrAM10x74C&q=Sand+nigger&pg=PA46 |author=Nawar Shora |publisher=Cune Press |year=2009 |isbn=978-1-885942-47-0 |title=The Arab-American Handbook: A Guide to the Arab, Arab-American & Muslim Worlds |access-date=1 November 2013}}</ref><ref name="Richey2012">{{cite book |last=Richey |first=Johnny |title=I Blame You, You and You: The Lost and Found Kids|url=https://books.google.com/books?id=sxbwziBCWcYC|access-date=3 May 2013|date=20 March 2012|publisher=AuthorHouse|isbn=978-1-4685-6364-1|page=162}}</ref>{{sfnp|Herbst|1997|page=72}} |
|
:(USA) a Scotsman, Canadian or Englishman |
|
|
|
|- |
|
:(Wales) an English tourist in the countryside |
|
|
|
|] ({{Lang|ja|三国人}}) |
|
(note also the large population of sheep in the aforementioned countries in combination with a touch of international rivalry) |
|
|
|
|Japan |
|
;Shiksa : (Jews/Yiddish) used as a disparaging term for a non-Jewish girl or woman |
|
|
|
|Korean and Taiwanese people |
|
;] : (Japan) a Japanese term for "China" that most Chinese people find deeply offensive |
|
|
|
|Originally used to refer the various former colonial subjects of the ] in the aftermath of ]. |
|
;Shiptar : (Serbia) an ], from ] ''Shqiptarë'', usually used derogatorily (c.f. "Polack") |
|
|
|
|<ref name="TimeInterview">" {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130408091806/http://cgi.cnn.com/ASIANOW/time/magazine/2000/0424/int.ishihara.html|date=2013-04-08}}," ''TIME Asia'', April 24, 2000.</ref> |
|
;Shit-kicker : (U.S.) a farmer or other country person.<ref>Green, ''Cassell,'' p. 1062.</ref> |
|
|
|
|- |
|
;Shit-skin : (U.S.) black person.<ref>Ibid.</ref> |
|
|
|
|] |
|
;Shkija : (Albania & Kosovo) a Serb |
|
|
|
|Singapore |
|
;Shmata-Kop : (Yiddish, Jewish colloq. Australia) an Arab - Shmata = rag (towel), kop = head; indicating the Arab traditional ] |
|
|
|
|Asian women |
|
;Shonk, Shonker : (UK) a Jew (said to be from ] ''shoniker'', meaning "shopkeeper") |
|
|
|
|Used to ridicule Asian women who exclusively dates, marries, or socializes with White men for ulterior motives (especially for sexual, social status, and monetary purpose). |
|
;Shylock : (U.S. & UK Commonwealth) a loan shark, a moneylender who charges usurious interest and uses violence to collect. Originated in the UK as a general term for moneylenders, assuming their Jewishness (indeed, "the Jews" was also so used in Victorian times), but is now employed (in the U.S., at least) for any loan shark or gangster usurer, most often not Jewish. Originally from the Jewish title character in ]'s '']'', the phrase is arguably no longer an ethnic slur, but a generic allusion like Hercules for strong man or Romeo for lover. |
|
|
|
|<ref>{{Cite journal |last1=Ho |first1=Hannah |last2=Ho |first2=Debbie |date=2019-01-01 |title=Identity in Flux: The Sarong Party Girl's Pursuit of a "Good Life" |journal=Asiatic: IIUM Journal of English Language and Literature |url=https://journals.iium.edu.my/asiatic/index.php/ajell/article/view/1674 |volume=13 |page=146|doi=10.31436/asiatic.v13i2.1674 |doi-access=free }}</ref><ref>{{Cite web |title=Dissecting the Sarong Party Girl |url=https://www.todayonline.com/lifestyle/dissecting-sarong-party-girl |access-date=2022-06-03 |website=Todayonline.com |language=en}}</ref><ref>{{Cite web |date=2015-09-21 |title=Here's the reason why Sarong Party Girls are called Sarong Party Girls |url=https://goodyfeed.com/heres-the-reason-why-sarong-party-girls-are-called-sarong-party-girls/ |access-date=2022-06-03 |website=Goodyfeed.com |language=en-US }}{{Dead link|date=March 2024 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref> |
|
;Sid : (NYC & locality) term for a Hasidic Jew |
|
|
|
|- |
|
;] : (North America) a derogatory word for the ] or ] Native Americans, and was given to them by the ]. It is a derivative of "Nadouwesioux," which means "little snakes" or "enemies", and was shortened to Sioux by the French. |
|
|
|
|Sassenach |
|
;Siv : (Armenia) a black person |
|
|
|
|Scottish, Gaelic |
|
;Siwash: (US, Canada) In the Pacific Northwest, a once-generic term for a Native American or ] male or as an adjective but now potentially extremely offensive, suggesting drunkenness and slovenliness. Derived from the French ''sauvage''. In a modern creole of ] in Oregon a variant prononciation ''sa-wash'' (accent on second syllable rather than first) simply means a Native American, or as an adjectival form, while the other form is considered very derisive. The female equivalent, ''klootchman'', is not derisive in English or in Chinook. |
|
|
|
|English people |
|
;Skanger : (Irish) A member of the Dublin working classes who contribute highly to anti-social behaviour and usually sport bright, brand name clothing. |
|
|
|
| |
|
;Skibby : (western United States) ''adjective:'' Japanese <ref>"skibby." Ibid. Accessed 7 Mar. 2006</ref> |
|
|
|
|<ref>{{cite web|title = the definition of Sassenach|url = http://dictionary.reference.com/browse/sassenach|website = Dictionary.com|access-date = 12 January 2016}}</ref> |
|
;Skid, Front-wheel : (UK) A Jew. From rhyming-slang. |
|
|
|
|- |
|
;] : (AUS) a white Australian — especially a British one. Among ethnic youth, used as a counter to "wog", and was used to refer to ethnic Mediterranean and Middle Eastern people. ]<nowiki>]</nowiki>.<ref>Moore, "skip," op. cit. .</ref> |
|
|
|
|] |
|
;Sko : (U.S.) Literally, an Eskimo, though the term is used to describe any Alaska Natives, including ] and ]. |
|
|
|
|England |
|
;Skooja : (Dublin, Irish) Another term for scanger. |
|
|
|
|Indigenous people, non-Christians |
|
;Skullcapper (or Skull-Capper or Skull Capper) : a Jew, in reference to the stereotypical Jew wearing a ] (a skullcap). |
|
|
|
|Used to describe a person or people considered primitive/uncivilized. Sometimes a legal term. Targets include indigenous tribes and civilizations in North America, South America, Asia, Oceania, and Africa. US examples include 1776 Declaration of Independence ("merciless Indian Savages") and 1901 Supreme Court '']'' ruling describing Guam, Puerto Rico, and the Philippines as "savage tribes" |
|
;Slam : (South Africa) a Muslim, from Islam. It is pronounced in the Afrikaans way to sound the same as the English word "slum", referring to the supposed backwardness of the Muslims. |
|
|
|
|<ref>{{Cite book |last=Can |url=https://books.google.com/books?id=4pUIAAAAQAAJ&q=asia |title=Can the independent chiefs of savage tribes cede to any private individual the whole or a part of their states, together with the sovereign rights which belong to them in conformity with the traditional customs of the country? |date=1884 |language=en}}</ref><ref>{{Cite web |title=Jefferson and American Indians |url=https://www.monticello.org/thomas-jefferson/louisiana-lewis-clark/origins-of-the-expedition/jefferson-and-american-indians/ |access-date=2024-03-10 |website=Monticello |language=en}}</ref><ref>{{Cite web |last=Brady |first=Cheyenne |date=2020-07-04 |title="Merciless Indian Savages" |url=https://www.cnay.org/merciless-indian-savage/ |access-date=2024-03-10 |website=Center for Native American Youth |language=en-US}}</ref><ref>{{Cite web |title=DeLima v. Bidwell, 182 U.S. 1 (1901) |url=https://supreme.justia.com/cases/federal/us/182/1/ |access-date=2024-03-10 |website=Justia Law |language=en}}</ref> |
|
;Slant : (U.S.) A Japanese person, usually used in the context of World War II themed video games. |
|
|
|
|- |
|
;Slant-Eye'', ''Slit-Eye'', ''Slant'', ''Slant-Eyed Devil'', ''Slant-Eyed Demon : (UK Commonwealth & U.S.) a person of Asian descent |
|
|
|
|] |
|
;Slim Shady : (U.S, AUS blacks) Name for white people who "act black", made popular by White rapper ] A.K.A. Slim Shady |
|
|
|
|England |
|
;Slob : (North America) Russian, i.e., person of Slavic heritage |
|
|
|
|Scottish people |
|
;Sloe-eyed :(U.S.) Dark eyed,<ref>Simpson, "sloe," op. cit.</ref> Asians. |
|
|
|
|Archaic term. Local variant of ''Sandy'', short for "Alasdair". |
|
;Slope, slopehead, slopy, slopey : (U.S. & Aus) a person of Asian (in Australia, especially Vietnamese; in America, especially Chinese) descent.<ref>Moore. "slope," op. cit. ; Simpson, "slope"; "slopy," op. cit.</ref> |
|
|
|
|<ref>{{harvp|Ayto|Simpson|2010|loc="sawney"}}</ref> |
|
;Sloppy : (Gibraltar) Spaniard |
|
|
|
|- |
|
;SLUF : (U.S. Military) an Asian male - acronym for "short little ugly fucker" |
|
|
|
|Scandihoovian |
|
;Smoked Irish / smoked Irishman : (U.S.) 19th century term for Blacks (intended to insult both Blacks and Irish).<ref>Spears, op. cit. p. 118.</ref> |
|
|
|
| |
|
;Snail Eater : (North America) a French person |
|
|
|
|]n people living in the United States |
|
;Snowback : (U.S.) A Canadian immigrant. |
|
|
|
|Somewhat pejorative term for people of ]n descent living in the United States, now often embraced by Scandinavian descendants. |
|
;Soap Dodger : (Scotland) An inhabitant of the urban sprawl in the west coast of Scotland, specifically Glasgow. |
|
|
|
|<ref>{{cite book|last1=Dalzell|first1=Tom|last2=Victor|first2=Terry|title=The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English|url=https://books.google.com/books?id=abYBCgAAQBAJ&pg=PT16274|access-date=4 June 2018|date=26 June 2015|publisher=Taylor & Francis|isbn=978-1-317-37251-6}}</ref><ref>{{Cite Merriam-Webster|scandihoovian|access-date=1 November 2013}} "disparaging: a Scandinavian individual esp. living in the United States"</ref><ref>{{cite book |last1=Leary |first1=James P. |author-link1=James P. Leary |title=UW Department of Scandinavian Studies Alumni Newsletter |date=2001 |publisher=University of Washington |location=Seattle, WA |page=4}}</ref><ref>{{cite book|last1=Anderson|first1=Philip J.|last2=Blanck|first2=Dag|title=Norwegians and Swedes in the United States: Friends and Neighbors|url=https://books.google.com/books?id=BQpTm518v2oC&pg=PT120|access-date=4 June 2018|year=2012|publisher=Minnesota Historical Society|isbn=978-0-87351-841-3|page=120}}</ref> |
|
;Sompanssi : (Finland) A Somali. Extremely derogatory (compare ''simpanssi'' (chimpanzee)). |
|
|
|
|- |
|
;Somu : (Finland) A Somali |
|
|
|
|Seppo, Septic |
|
;Sons of Heaven : (AUS) 19th century, Chinese |
|
|
|
|Australia, New Zealand, United Kingdom |
|
;] : (UK & CAN) derogatory term for a person of Afro-Caribbean or subcontinental origin. Derived in the 1860's at the time of the Welsh mining industry. |
|
|
|
|American people |
|
;Sooty : a black person <ref>Simpson, "sooty." loc. cit.</ref> |
|
|
|
|] (septic), Australian rhyming slang (seppo): ] – ]. |
|
;Southern Jessie : (northern England) person from the south of England, seen as soft |
|
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://www.australiatravelsearch.com.au/trc/slang.html |publisher=Australia Travel Search |title=Dictionary of Australian Slang |access-date=1 November 2013}}</ref> |
|
;Soutpiel / Soutie : (South Africa) literally "salt dick" in ]. English-speaking South African with divided loyalties one foot in South Africa, one in England and his penis in the ocean. |
|
|
|
|- |
|
;Space Ghost : (U.S. Asians) A white person perceived to have limited mental capacity. From a superhero character. |
|
|
|
|Schluchtenscheißer |
|
;Spade : (UK and North America) a black person - from the black spades on playing cards |
|
|
|
|] |
|
;Spaghetti or Spaghettifresser : (Germany and Finland) Italian |
|
|
|
|Austrian people |
|
;Spaghetti-Bender : (North America) an Italian |
|
|
|
|Translates to somebody defecating in a cave (word-for-word translation: ''gorge shitter'') and alludes to the mountainous landscape of Austria. |
|
; Spam : (UK, AUS, CAN) American (often expanded to 'Spastic Plastic AMerican'). Purportedly dates back to WW2. |
|
|
|
|<ref>{{Cite web|url=https://www.wortbedeutung.info/Schluchtenschei%C3%9Fer/|title=Schluchtenscheißer - Wortbedeutung.info|website=Wortbedeutung}}</ref> |
|
;Spam Eater : (U.S.) term for Hawaiians, Samoans, and other ] known for their consumption of the meat product ] |
|
|
|
|- |
|
;Spatian : (U.S.) term for people from the ]; stands for Spanish Haitian. Though they share the same island and ancestry with the people of ], they do not consider themselves black or Haitian, and are deeply offended by alluding to any connection to the other side of the island. |
|
|
|
|Schvartse, Schwartze |
|
;Spic, spick, spik, spig,'' or ''spigotty : (U.S.) '''a.''' a person of Hispanic descent. ]] '''b.''' the Spanish language.<ref>Rawson, loc. cit. p. 370.</ref> (See also ].) |
|
|
|
|Yiddish or German speakers |
|
;Spook : (U.S. whites) a black person (used in the movie ]<ref> .</ref>; its ambiguity – another meaning being "a specter" – is an essential part of the plot of ]'s novel ]) |
|
|
|
|African people (in the United States)<br />Mizrahi Jews (in Israel) |
|
;] : (Non-Britons) a British person, comes from the name of a British dessert that sounds inappropriate. |
|
|
|
|Literally translates to "black". |
|
;Sprout : (U.S., U.K) a Belgian national - from ]s |
|
|
|
|<ref>{{cite encyclopedia|url=http://encarta.msn.com/dictionary_1861732947/definition.html |title=shvartse |publisher=Encarta World English Dictionary |archive-url=https://web.archive.org/web/20110507133734/http://encarta.msn.com/dictionary_1861732947/definition.html |archive-date=7 May 2011 |access-date=1 November 2013}}</ref> |
|
;Spud, Spudfucker, Spudlover, Spud-Eater, etc. : (North America) an Irish person - from the Irish staple, potatoes |
|
|
|
|- |
|
;Spud Islander : (CAN) a person born on ] in the Maritimes - from the amount of potatoes or "spuds" grown there.<ref>Barber, "Spud Island," op. cit. .</ref> |
|
|
|
|Schwartze Khayeh |
|
;Squanto : (CAN) an aboriginal person with a wide nose |
|
|
|
|Ashkenazi Jews |
|
;Squarehead : (U.S. upper Midwest) A German or a Norwegian; (Canada) Among French speakers, an English-Canadian ("tête carré") |
|
|
|
|Mizrahi Jews |
|
;Srigger : (CAN) A person of Sri Lankan descent |
|
|
|
|Literally translates to "black animal". |
|
;Stan'' or ''Stani : (UK) A person of Pakistani descent or, more than likely, anyone of Indian subcontinental or other Asian descent. |
|
|
|
|<ref>{{cite book |last1=Shohat |first1=Ella |title=Israeli cinema: East/West and the politics of representation |date=1989 |publisher=Austin : University of Texas Press |isbn=978-0-292-73847-8 |page=134 |url=https://archive.org/details/israelicinemaeas0000shoh/page/134/mode/1up}}</ref> |
|
;Stoon : (Canada) A black person (derived from STupid-cOON). |
|
|
|
|- |
|
;Struck match : (CAN) derogatory term for peoples of African descent. Refers to the extremely dark pigmentation of their skin. |
|
|
|
|{{vanchor|Sheboon}}{{for|the river in Belize|Sibun River}} |
|
;Subhuman''' & '''Sub-Human : (translation from German: "Untermensch") Nazi term for Jews, Gypsies, Slavs, Negroes and other non-] (current use infrequent). |
|
|
|
|United States |
|
;Sudaca : (Spain) a South American person. |
|
|
|
|Black women |
|
;Sula/Soolaa : Indian/UK used to describe a Muslim in reference to their circumcision. Very offensive. |
|
|
|
| |
|
;Sushi : (North America) an Asian female. |
|
|
|
|<ref>{{cite news |url=https://www.washingtonpost.com/local/education/federal-judge-awards-700000-to-former-american-university-student-targeted-in-neo-nazi-troll-storm/2019/08/10/f73dca84-bb7f-11e9-bad6-609f75bfd97f_story.html |title=Federal judge awards over $700,000 to former American University student targeted in neo-Nazi 'troll storm' |first=Samantha |last=Schmidt |newspaper=] |date=10 August 2019 |access-date=27 February 2020}}</ref> |
|
;Swamp Honky : (U.S. Blacks @ Gulf of Mexico) similar to ] – white residents around the Louisiana/Texas border - also "swamp trash" (U.S.) |
|
|
|
|- |
|
;Swamp Nigger''' & '''Swamp Rat : (U.S.) degrading terms projected to ] and ] people (respectively), or in general, people of the swamp/] |
|
|
|
|Sheeny / Sheenie |
|
;Swamp ] : (U.S.:New England) refers to rural white, Anglo-Saxon, Protestant farmers in New England, particularly in Rhode Island and eastern Connecticut.<ref></ref> |
|
|
|
|United States |
|
;Sweaty : (UK) London term for a Scotsman, from rhyming slang "Sweaty Sock" for "Jock" (nickname for Scots) |
|
|
|
|Jewish people |
|
;Szwab : (Poland) Mildly derogatory/jocular term for Germans, meaning a ], one from the southwest German region of ] |
|
|
|
|A 19th-century term for an "untrustworthy Jew". |
|
|
|<ref>{{cite book |title=But He Was Good to His Mother: The Lives and Crimes of Jewish Gangsters |last=Rockaway |first=Robert A. |publisher=Gefen Publishing House Ltd. |year=2000 |isbn=978-965-229-249-0 |page= |url=https://archive.org/details/buthewasgoodtohi00robe/page/95 }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Australia,<br />United Kingdom |
|
|
|]s (in Australia)<br />] people (in the UK) |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite web|last1=Long|first1=Richard|title=Is Anzac Day the right national day?|url=http://www.stuff.co.nz/dominion-post/comment/columnists/richard-long/4927943/Is-Anzac-Day-the-right-national-day|archive-url=https://web.archive.org/web/20110427112140/http://www.stuff.co.nz/dominion-post/comment/columnists/richard-long/4927943/Is-Anzac-Day-the-right-national-day|archive-date=27 April 2011|publisher=The Dominion Post|date=26 April 2011}}</ref><ref>{{cite news| url=https://www.telegraph.co.uk/news/UKnews/law-and-order/10023732/Man-fined-for-racism-after-Welsh-sheep-slur.html | archive-url=https://web.archive.org/web/20130429022833/http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/law-and-order/10023732/Man-fined-for-racism-after-Welsh-sheep-slur.html | archive-date=29 April 2013 | location=London | work=The Daily Telegraph | title=Man fined for racism after Welsh sheep slur | date=28 April 2013}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Ireland |
|
|
|] |
|
|
|Derived from ''siúilta'', which means "The Walkers" in ]. |
|
|
|{{Citation needed|date=December 2022}} |
|
|
|- |
|
|
|Shiksa (female), Shegetz (male) |
|
|
|Yiddish speakers |
|
|
|Non-Jewish children |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{Cite Merriam-Webster|shegetz}}</ref><ref>{{Cite Merriam-Webster|shiksa}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] (支那) |
|
|
|Japan |
|
|
| rowspan="2" |Chinese people |
|
|
| rowspan="2" |The Chinese term "Zhina" was orthographically borrowed from the Japanese "shina". Variant form of this term: ]/] (支那人) |
|
|
| rowspan="2" |<ref name="Fogel2012">Joshua A. Fogel, , Sino-Platonic Papers, 229 (August 2012)</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] (支那) |
|
|
|Taiwan, Hong Kong |
|
|
|- |
|
|
|Shine |
|
|
|United States |
|
|
|Black people |
|
|
|Derived from ], a lowly job many black people had to take. |
|
|
|<ref name="Green1265">{{harvp|Green|2005|loc=}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] / Shitlip |
|
|
|United States |
|
|
|], Black people, anyone with dark-coloured skin |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite dictionary |last1=Green |first1=Jonathon |title=shitskin |dictionary=Chambers Slang Dictionary |date=2009 |publisher=Chambers |isbn=978-0-550-10563-9 |url=https://archive.org/details/chambersslangdic0000gree/page/1168/mode/1up?q=shitskin}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
|From misspelled ] ] "]". |
|
|
|<ref>{{cite web |url=https://www.albanianews.it/notizie/serbia/alta-corte-belgrado-siptar |title=Serbia: L'Alta corte emette sentenza storica. "Šiptar", un termine offensivo |language=it |trans-title=Serbia: High Court issues historic ruling. "Šiptar", an offensive term |date=22 October 2018 |website=Albanianews.it |access-date=7 July 2021 |archive-date=19 April 2021 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210419174700/https://www.albanianews.it/notizie/serbia/alta-corte-belgrado-siptar }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Shka i Velikës |
|
|
|]s |
|
|
|] from ] |
|
|
|Derogatory terms for ] named after the place ] in ]. |
|
|
|<ref name=":0" /> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|]s |
|
|
|], in particular ], ], ], ] |
|
|
|Derived from the ] word "Sclavus" or from the ] word "Schiavone", which means ]. |
|
|
|<ref>Gjergj Fishta; Robert Elsie; Janice Mathie-Heck (2005). The Highland Lute. I.B.Tauris. p. 459. {{ISBN|978-1-84511-118-2}}.</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Shkinulkë |
|
|
|]s |
|
|
|], in particular ], ], ], ] |
|
|
|Same as ] but targeted towards women. |
|
|
|<ref name=":0" /> |
|
|
|- |
|
|
|Shkutzim (Yiddish, plural) |
|
|
|Yiddish speakers (plural) |
|
|
|Non-Jewish men |
|
|
|Used especially on those perceived to be anti-Semitic. Cf. ''Shegetz'', ''Shiksa''. |
|
|
|<ref name="jewfaq.org">{{cite web |url=http://www.jewfaq.org/gentiles.htm#Goyim |title=Goyim, Shiksas and Shkutzim |work=Judaism 101 |access-date=5 April 2010}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Shkutor<br />Croatian: Škutor |
|
|
|Croatia |
|
|
|West-Herzegovinan Croatian people |
|
|
|Primarily used to refer to ethnic Croats of Bosnia and Herzegovina, as well as to majority of Croats who are not natives of the modern-day Croatia (i.e. ], Croats of Vojvodina etc.). |
|
|
|<ref>{{Cite web|url=http://www.brotnjo.info/2019/03/22/znate-li-sto-su-skutori-i-sperci/|title=Znate li što su Škutori i Šperci?|website=Brotnjo.info|date=22 March 2019|access-date=2 July 2022}}</ref><ref>{{cite web |title=Do you know what Scooters and Pinschers are? |date=22 March 2019 |website=Brotnjo.info |url= https://translate.google.com/translate?hl=en&sl=hr&tl=en&u=http%3A%2F%2Fwww.brotnjo.info%2F2019%2F03%2F22%2Fznate-li-sto-su-skutori-i-sperci%2F |via=Google Translate}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Ireland |
|
|
|Irish People |
|
|
|Irish Person who imitates English Customs. It means "Little John" in Irish language, referring to ], a national personification of the British Empire in general and more specifically of England. |
|
|
|<ref>{{cite dictionary|editor1-last=Black |editor1-first=Duncan |title=Shoneen |dictionary=Collins Dictionary |date=2009 |url=https://archive.org/details/collinsdictionar0000unse_c2q3/mode/1up?q=shoneen}}</ref><ref>{{cite ODNB |url=http://www.oxforddnb.com/view/article/68195 | title='Bull, John (supp. fl. 1712–)' |first=Miles |last=Taylor |year=2004|doi=10.1093/ref:odnb/68195}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] / Shyster |
|
|
| |
|
|
|Jewish people perceived as greedy or usurious |
|
|
|From the antagonistic character of ], a Jewish money-lender, in William Shakespeare's play '']''. |
|
|
|<ref>{{cite news |url=https://time.com/3394403/shylock-biden/ |title=When Did 'Shylock' Become a Slur? |last1=Rothman |first1=Lily |date=17 September 2014 |website=] |access-date=12 April 2015}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] ({{Lang|zh-tw|死阿陸}}) |
|
|
|Taiwan |
|
|
|Chinese people |
|
|
|Literally means "]". the homophonic numerical form of this phrase(]) is also frequently used. |
|
|
|<ref name="426news"> {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20141020144821/http://www.want-daily.com/portal.php?mod=view&aid=53348|date=October 20, 2014}} want-daily.com </ref> |
|
|
|- |
|
|
|Siamtue <small>({{langx|th|เซียมตือ}}, {{langx|nan|暹豬}})</small> |
|
|
|]er (]) |
|
|
|] (usually include ]s) |
|
|
|Literally Siamese pig; "low and vile like pigs, easy to fatten and slaughter, easy money"; mostly refers to Central Thais who migrated to Bangkok. |
|
|
|<ref>{{cite web|url=https://www.naewna.com/likesara/373271|title=ก่อนถึงยุคแร็พ'ประเทศกูมี' ย้อนฟังเพลงเพื่อชีวิต'กระแทกใจ'ผู้มีอำนาจ|author=Naewna|date=28 October 2018|publisher=Naewna|access-date=12 April 2022}}</ref>{{Failed verification|date=August 2022}} |
|
|
|- |
|
|
|Sideways vagina/pussy/cooter |
|
|
| |
|
|
|Asian women, particularly Chinese women. |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite book|last1=Edwardes|first1=Allen|title=Cradle of Erotica: Study of Afro-Asian Sexual Expression and an Analysis of Erotic Freedom in Social Relationships|year=1970|publisher=Odyssey Press Ltd.|location=London|isbn=978-0-85095-000-7|url=https://books.google.com/books?id=UdLfAAAAMAAJ|last2=Masters|first2=R. E. L.|access-date=26 May 2012|page=44}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Skinny |
|
|
|United States |
|
|
|Somali people |
|
|
|A term most commonly used for Somali militia fighters. |
|
|
|<ref>{{cite book|last=Bowden|first=Mark|title=Black Hawk Down|url=https://archive.org/details/blackhawkdownsto00bowd_1|url-access=registration|year=1999|publisher=Penguin Books |isbn=978-0-14-028850-6 }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Skopianoi |
|
|
|Greece |
|
|
|] |
|
|
|Derived from ], the capital city of North Macedonia. |
|
|
|<ref>{{cite book|title=Fields of Wheat, Hills of Blood: Passages to Nationhood in Greek Macedonia, 1870–1990|url=https://archive.org/details/fieldswheathills00kara|url-access=limited|author=Anastasia N. Karakasidou|author-link=Anastasia Karakasidou|year=1997|location=Chicago & London|publisher=University of Chicago Press|page=|quote=the terms ''Skopia'' and ''Skopians,'' derived from the name of that country's capital and principal city, Skopje, have been employed in a demeaning and derogatory manner to refer to the FYROM, its government, and its population.}}</ref><ref>{{cite journal|author=Philip Carabott|title=The Politics of Constructing the Ethnic "Other": The Greek State and Its Slav-speaking Citizens, ca. 1912 – ca. 1949|journal=Jahrbücher für Geschichte und Kultur Südosteuropas|year=2003|volume=5|page=159|quote= the seemingly neutral but hardly non-derisive ''Skopianoi''.}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Skip, Skippy |
|
|
|Australia |
|
|
|An Australian, especially one of British descent |
|
|
|Derived from the children's television series '']''. |
|
|
|<ref>{{cite web|title=Meanings and origins of Australian words and idioms|url=http://andc.anu.edu.au/australian-words/meanings-origins/s|website=Australian National Dictionary Centre|publisher=]|access-date=19 December 2016|language=en|archive-url=https://web.archive.org/web/20161220162551/http://andc.anu.edu.au/australian-words/meanings-origins/s|archive-date=20 December 2016}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Skævøjet |
|
|
|Denmark |
|
|
|East Asian people |
|
|
|Skævøjet, literally meaning "with crooked eyes", is a reference to their appearance. |
|
|
|<ref>{{Cite web|url=https://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=sk%C3%A6v%C3%B8jet|title=skævøjet — Den Danske Ordbog|website=ordnet.dk}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|{{anchor|slant}}Slant, slant–eye |
|
|
| |
|
|
|East Asian people |
|
|
|In reference to the appearance of the eyes. |
|
|
|<ref>{{cite news|last1=Chow|first1=Kat|title=The Slants: Fighting For The Right To Rock A Racial Slur|url=https://www.npr.org/sections/codeswitch/2017/01/19/510467679/the-slants-fighting-for-the-right-to-rock-a-racial-slur|access-date=26 May 2018|work=NPR.org|date=19 January 2017|language=en}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Slobo |
|
|
|Finland |
|
|
|Russians or Slavs |
|
|
|From the ] word ''sloboda'' ("freedom") through some means, probably through some form of ] слобода́ (''slobodá''). |
|
|
|<ref>{{Cite web |title=Kielitoimiston sanakirja |url=https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/#/slobo |access-date=2024-02-14 |website=www.kielitoimistonsanakirja.fi}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Slope, slopehead, slopy, slopey, sloper |
|
|
|Australia, United Kingdom, and United States |
|
|
|Asian people (especially Vietnamese in Australia; especially Chinese in America) |
|
|
|Also slant, slant-eye. |
|
|
|<ref>{{harvp|Moore|2004|loc="slope"}}</ref><ref>{{harvp|Ayto|Simpson|2010|loc="slope", "slopy"}}</ref><ref>{{cite web|url=http://aaldef.org/blog/my-slant-on-the-slants-and-other-asian-american-n-words.html|title=Blog: My slant on The Slants and other Asian American "N" words – AALDEF|work=aaldef.org|date=4 April 2011}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States |
|
|
|White people |
|
|
|Mostly used in this context in the 19th and 20th centuries. |
|
|
|<ref>{{cite news|last1=Stone|first1=Brianna|title=Been called a 'snowflake'? The 'it' new insult|url=http://college.usatoday.com/2017/02/01/the-origin-of-the-term-snowflake-may-surprise-you/|access-date=4 April 2017|work=]|date=1 February 2017|archive-url=https://web.archive.org/web/20170404221340/http://college.usatoday.com/2017/02/01/the-origin-of-the-term-snowflake-may-surprise-you/|archive-date=4 April 2017|url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Smoked Irish/Smoked Irishman |
|
|
|United States |
|
|
|Black people |
|
|
|A 19th-century term intended to insult both blacks and Irish but used primarily for black people. |
|
|
|{{sfnp|Spears|2001|p=118}} |
|
|
|- |
|
|
|Somdeang (โสมแดง) |
|
|
|Thailand |
|
|
|North Koreans |
|
|
|Literally "red ginseng" (see also ''Somkhao''). |
|
|
|<ref>{{cite web|url=https://www.thairath.co.th/news/foreign/2354637|title=โสมแดงประณามวาทกรรมโสมขาว|author=Thairath|date=4 April 2022|publisher=]|access-date=12 April 2022}}</ref><ref name="Thai manager">{{cite news|url=https://mgronline.com/around/detail/9640000095887|title=ผู้นำโสมขาวแย้มถึงเวลาคนเกาหลีต้องเลิกกิน 'เนื้อสุนัข'|agency=Reuters|date=28 September 2021|publisher=Manager|access-date=12 April 2022}}</ref>{{Failed verification|date=August 2022}} |
|
|
|- |
|
|
|Somkhao (โสมขาว) |
|
|
|Thailand |
|
|
|South Koreans |
|
|
|Literally "white ginseng" (see also ''Somdeang''). |
|
|
|<ref name = "Thai manager"/>{{Failed verification|date=August 2022}} |
|
|
|- |
|
|
|Soosmar-khor: (سوسمار خور) |
|
|
|Persia |
|
|
|Arabian people |
|
|
|Persian for "lizard eater," referring to the ]. |
|
|
|<ref name="O'Donnell1980">{{cite book|author=Terence O'Donnell|title=Garden of the brave in war|url=https://books.google.com/books?id=Cl8uAQAAIAAJ&q=lizards|year=1980|publisher=Ticknor & Fields|isbn=978-0-89919-016-7|page=19}}</ref><ref>{{cite news|url=https://www.nytimes.com/2011/03/06/opinion/06sadjapour.html|title=Arabs Rise, Tehran Trembles|newspaper=]|date=5 March 2011 |access-date=7 January 2016|last1=Sadjadpour |first1=Karim }}</ref><ref name="Sciolino2001">{{cite book|author=Elaine Sciolino|title=Persian Mirrors: The Elusive Face of Iran|url=https://books.google.com/books?id=T7QYk48OPqYC&q=uncivilized+people+who+went+about+unclothed+and+ate+lizards.&pg=PA170|date=25 September 2001|publisher=Simon and Schuster|isbn=978-0-7432-1779-8|pages=170–}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Sooty |
|
|
|United States |
|
|
|Black people |
|
|
|Originated in the 1950s. |
|
|
|<ref>{{harvp|Ayto|Simpson|2010|loc="sooty"}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Southern Faerie, Southern Fairy |
|
|
|United Kingdom |
|
|
|Southern English people |
|
|
| Used in the ] to refer to someone from the South, alluding to their supposed mollycoddled ways. (see also ''Northern Monkey''.) |
|
|
|<ref name="Collins2014">{{cite book|last=Collins|first=Tim|title=The Northern Monkey Survival Guide: How to Hold on to Your Northern Cred in a World Filled with Southern Jessies|url=https://books.google.com/books?id=Zvv3AgAAQBAJ&pg=PT120|date=25 February 2014|publisher=Michael OMara|isbn=978-1-78243-283-8|page=120}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Soutpiel |
|
|
|South Africa |
|
|
|White ] speakers |
|
|
|An ] term abbreviated as "Soutie" and translates as "Salt-penis," it derives from the Boer Wars where it was said that British soldiers had one foot in the United Kingdom, one foot in South Africa, and their penis dangled in the Atlantic Ocean (filled with ]). |
|
|
|<ref name="Hummel2011">{{cite book|author=Philip Hummel|title=My Life Growing up White during Apartheid in South Africa|url=https://books.google.com/books?id=vTUc0XuzkFEC&pg=PA63|access-date=4 April 2017|date=25 January 2011|publisher=Author House|isbn=978-1-4567-1801-5|page=63}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Spade |
|
|
| |
|
|
|Black people |
|
|
|Recorded since 1928 (]), from the ]. |
|
|
|<ref>{{cite dictionary|url=http://www.bartleby.com/61/96/S0599600.html |dictionary=American Heritage Dictionary |title=Spade |archive-url=https://web.archive.org/web/20071212145544/http://www.bartleby.com/61/96/S0599600.html |archive-date=12 December 2007 |access-date=1 November 2013 }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Spearchucker |
|
|
| |
|
|
|African Americans or people of African descent in general |
|
|
|Derived from the idea that people of African descent were primitive. |
|
|
|{{sfnp|Herbst|1997|page=210}} |
|
|
|- |
|
|
|], spick, spik, spig, or spigotty |
|
|
|United States |
|
|
|Hispanic people |
|
|
|First recorded use in 1915. Believed to be a play on a Spanish-accented pronunciation of the English word ''speak''. May apply to Spanish speakers in general. |
|
|
|<ref>{{harvp|Rawson|1989|p=370}}</ref><ref name="SPIC">{{cite web |url=http://kpearson.faculty.tcnj.edu/Dictionary/spic.htm |title=SPIC |access-date=7 November 2008 |archive-url=https://web.archive.org/web/20081012234617/http://kpearson.faculty.tcnj.edu/Dictionary/spic.htm |archive-date=12 October 2008 }} Interactive Dictionary of Language. Accessed 12 April 2007.</ref><ref name="bartleby">{{cite web |url=http://www.bartleby.com/61/53/S0635300.html |title=Spic. The American Heritage® Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000. |access-date=13 April 2007 |archive-url=https://web.archive.org/web/20071118225946/http://www.bartleby.com/61/53/S0635300.html |archive-date=18 November 2007 }} The American Heritage Dictionary of the English Language. Accessed 12 April 2007.</ref><ref name="SANTIAGO">Santiago, Esmeralda. When I Was Puerto Rican. New York: Vintage Books, 1993.</ref><ref>{{OED|spiggoty}} citing as an etymology ''] (1938)''</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Spook |
|
|
| |
|
|
|Black people |
|
|
|Attested from the 1940s. |
|
|
|<ref>{{cite dictionary |url=http://dictionary.reference.com/browse/spook |dictionary=Dictionary.com |title=spook |access-date=1 November 2013}}</ref><ref>{{OEtymD|spook}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Squarehead |
|
|
| |
|
|
|] people, such as ]ns or ]s. |
|
|
|Refers to either the stereotyped shape of their heads, or to the shape of the ] M1916 steel helmet, or to its owner's stubbornness (like a block of wood). |
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://www.westernfrontassociation.com/the-great-war/great-war-on-land/britain-allies/410-nick-names-well-known.html |title=Well-Known Nicknames |access-date=1 November 2013 |archive-url=https://web.archive.org/web/20151118202338/http://www.westernfrontassociation.com/the-great-war/great-war-on-land/britain-allies/410-nick-names-well-known.html |archive-date=18 November 2015}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States and Canada |
|
|
|Native American women |
|
|
|Derived from lower East Coast Algonquian (]: ''ussqua''), which originally meant "young woman". |
|
|
|<ref>{{Cite Merriam-Webster|Squaw|access-date=1 November 2013}}</ref><ref>{{Dictionary.com|Squaw|access-date=4 June 2018}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Svenne / svenne banan |
|
|
|Sweden |
|
|
|Swedish people |
|
|
|A slang form of the word "svensk" which means swede in ], and is mostly used negatively among non-Western immigrants when talking about or trying to offend ethnic Swedes. |
|
|
|<ref>{{Cite web |title=svenne {{!}} SO {{!}} svenska.se |url=https://svenska.se/so/?sok=svenne&pz=4 |access-date=2024-08-17 |language=sv-SE}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Swamp Guinea |
|
|
| |
|
|
|Italian people |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{harvp|Green|2005|p=}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Szkop, ] |
|
|
|Poland, Czech Republic |
|
|
|German people |
|
|
|The Polish term was particularly often used for ] soldiers during ]. |
|
|
|<ref>{{cite web|title=szkop – definicja, synonimy, przykłady użycia|url=https://sjp.pwn.pl/szukaj/szkop.html|access-date=19 February 2022|website=Sjp.pwn.pl|language=pl}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Szwab |
|
|
|Poland |
|
|
|German people |
|
|
|Derived from ]. See also: Fritz. |
|
|
|<ref>{{cite web|title=Szwab – definicja, synonimy, przykłady użycia|url=https://sjp.pwn.pl/szukaj/Szwab.html|access-date=19 February 2022|website=Sjp.pwn.pl|language=pl}}</ref> |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
==T== |
|
==T== |
|
<!--************************************************************************************************ |
|
<!--************************************************************** |
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
|
****************************************************************** --> |
|
|
{| class="wikitable" |
|
|
|- |
|
|
!Term |
|
|
!Location or origin |
|
|
!Targets |
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
|
!References |
|
|
|- |
|
|
|] or Taff |
|
|
|United Kingdom |
|
|
|Welsh people |
|
|
|Originating as a corruption of the name ''Dafydd'' ({{IPA|cy|ˈdavɨð}}) ''Davy'' or ''David'', and equivalent of other historic English pejoratives ] and ]. |
|
|
|
|
|
|
Known since at least the 17th-century when life-sized effigies of Welshmen were symbolically lynched in London, and the 18th century custom of baking "taffies", ] figures made in the shape of a skewered Welshman. |
|
|
|
|
|
|<ref>{{cite web|title=Taffy, n.2|url=http://www.oed.com/view/Entry/197006|work=Oxford English Dictionary|access-date=19 September 2024}}</ref><ref>{{harvp|Ayto|Simpson|2010|loc="taffy"}}</ref><ref>{{cite web |url=http://www.pepys.info/1667/1667mar.html |title=Samuel Pepys' Diary 1667 |publisher=Pepys.info |access-date=19 September 2024 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20130128170746/http://www.pepys.info/1667/1667mar.html |archive-date=28 January 2013 }}</ref><ref>{{cite book |last1=Simpson |first1=Jacqueline |first2=Steve |last2=Roud |date=2000 |title=Oxford Dictionary of English Folklore |location=Oxford |publisher=] |pages=307–8}}</ref> |
|
;Tabernaco : (Mexico) A French Canadian. |
|
|
|
|- |
|
;]'' or ''Taff : (UK) a Welsh person. First used ca. 17th century. From the ] or the Welsh pronunciation of the name ''David'' (in Welsh, '']'').<ref>Simpson, "taffy", op. cit.</ref> Children's rhyme: "Taffy was a Welshman, Taffy was a thief". Highly offensive when used by an Englishman. |
|
|
|
|] (also Teague, Teg and Teig) |
|
;Taig / teig / teague / teg : '''a.''' (Northern Ireland Protestants) a Catholic, from ''Tadhg'', ] for Timothy. Comparable to "nigger". '''b.''' (England) ''obsolete:'' an Irishman.<ref>Simpson, "teague", op. cit.</ref> |
|
|
|
|United Kingdom (primarily Northern Ireland) |
|
;Tangent : (Aus) Word used as a derogatory term against people of East Asian origin who have yet to adopt to western culture, especially the English language. Derived from the term ]. |
|
|
|
|Irish nationalists |
|
;Tar baby : (U.K.; U.S.; and N.Z.) a black child.<ref>Simpson, "tar", op. cit.</ref> |
|
|
|
|Used by ] in ] for members of the ]/]/] community. Derived from the Irish name Tadhg, often mistransliterated as Timothy. |
|
;Tattie Muncher : (Scotland) term for an Irish person - based on the colloquial term for potato eater |
|
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://www.doubletongued.org/index.php/dictionary/taig/ |quote=In Belfast, Joblessness And a Poisonous Mood |author=Bernard Wienraub |work=] |date=2 June 1971 |title=taig |archive-url=https://web.archive.org/web/20041104064549/http://www.doubletongued.org/index.php/dictionary/taig/ |archive-date=4 November 2004 |access-date=1 November 2013}}</ref><ref>{{cite news |url=http://www.doubletongued.org/index.php/dictionary/taig/ |quote=On Belfast's Walls, Hatred Rules |author=Paul Majendie |newspaper=Sydney Morning Herald |date=29 November 1986 |title=taig |archive-url=https://web.archive.org/web/20041104064549/http://www.doubletongued.org/index.php/dictionary/taig/ |archive-date=4 November 2004 |access-date=1 November 2013}}</ref> |
|
;Teacloth-head/towel-head : (British) An Arab 1990s or the ] (early 2000's). It was derived from their traditional headdresses. It is considered offensive. |
|
|
|
|- |
|
;Teapot : (British) A black person. <ref>Green, loc. cit. p. 1185.</ref> |
|
|
|
|] |
|
;Terrier : (U.S.) an Irish labourer |
|
|
|
|Taiwan |
|
;Terrone : (Northern Italy) roughly translates to "mud- or eartheater", used for Southern Italians. It's the symmetrical term of "polentone". |
|
|
|
|] |
|
;Tête carrée : (Francophone CAN) a Canadian of British descent ("square head") |
|
|
|
|Literally means "Guests in Taiwan"(not belonging to here), Used when referring to ] who fled with ] and the ] to ] after losing the ] (see '']'') |
|
;Teuchter : (Scotland) a Highlander, or northerner |
|
|
|
|<ref>{{cite web |url=https://www.taipeitimes.com/News/editorials/archives/2006/05/10/2003307182 |quote= |author=Jerome Keating |work=] |date=10 May 2006 |title=To be 'taike' is to be a Taiwanese}}</ref> |
|
;Thanksgiving : (U.S.) a person of Turkish descent. Used solely as an adjective. E.g., "Thanksgiving mother-fucker". |
|
|
|
|- |
|
;thicklips : a black person.<ref>Spears, op. cit. p. 118.</ref> |
|
|
|
|Tanka |
|
;Tim : (West of Scotland Protestant) a Catholic, from "Tim Malloy", a generic nickname for a Glasgow Catholic |
|
|
|
|China |
|
;Tim/] : (Quebec) term for anglophone Canadians, after the name of the ubiquitous donut shop |
|
|
|
|] |
|
;Tinker / tynekere / tinkere / tynkere, -are / tynker / tenker / tinkar / tyncar / tinkard / tynkard / tincker |
|
|
|
|A name for a distinct ethnic group traditionally living in boats off the shore of ]. Originally descriptive ("Tan"/"Tang" is a Cantonese term for boat or junk and "ka" means family or peoples, {{zh|c=]|cy=Daahn gā / Dahng gā|l=}}), the term ''Tanka'' is now considered derogatory and no longer in common use. The people concerned prefer to call themselves by other names, such as 'Nam Hoi Yan' ({{zh|c=南海人|cy=Nàamhóiyàn|l=People of The Southern Sea}}) or 'Sui Seung Yan' ({{zh|c=水上人|p=shuǐshàng rén|cy=Séuiseuhngyàn|l=People Born on The Waters}}), and other more polite terms. |
|
:'''a.''' (] & Ireland) an inconsequential person (typically lower class); |
|
|
|
|<ref>Farewell to Peasant China: Rural Urbanization and Social Change in ... – Page 75 Gregory Eliyu Guldin – 1997 "In Dongji hamlet, most villagers were originally shuishangren (boat people) and settled on land only in the 1950s. Per-capita cultivated land averaged only 1 mu ..."</ref><ref>{{cite book |author=Cornelius Osgood |title=The Chinese: a study of a Hong Kong community, Volume 3 |url=https://archive.org/details/chinesestudyofho0003osgo |url-access=registration |year=1975 |publisher=University of Arizona Press |page= |isbn=978-0-8165-0418-3 |quote=shii leung (shu lang) shii miu (shu miao) shui fan (shui fen) shui kwa (shui kua) sui seung yan (shui shang jen) Shui Sin (Shui Hsien) shuk in (shu yen) ShunTe Sian Sin Ku (Hsien Ku) sin t'it (hsien t'ieh) Sin Yan (Hsien Jen) sing}}</ref><ref>{{cite book |author=Great Britain. Colonial Office, Hong Kong. Government Information Services |title=Hong Kong |url=https://books.google.com/books?ei=3V-1TuqkKOH30gGo0oTSBw|year=1962 |publisher=Govt. Press |page=37 |quote=The Tanka are boat dwellers who very seldom settle ashore. They themselves do not much use this name, which they consider derogatory, but usually call themselves 'Nam Hoi Yan (people of the southern sea) or 'Sui Seung Yan}}</ref><ref>{{cite book |author=National Physical Laboratory (Great Britain) |title=Report for the year ... |url=https://books.google.com/books?id=0iDjAAAAMAAJ|year=1962 |publisher=H.M.S.O. |page=37}}</ref><ref>{{cite book |title=Hong Kong: report for the year ... |url=https://books.google.com/books?id=i-FHAAAAYAAJ|year=1961 |publisher=Government Press |page=40}}</ref><ref>{{cite book |author=Hong Kong, Great Britain. Foreign and Commonwealth Office |title=Hong Kong annual report |url=https://books.google.com/books?id=h2kUAAAAIAAJ|year=1962 |publisher=H.M.S.O. |page=37}}</ref><ref>{{cite book |author=Great Britain. Foreign and Commonwealth Office, Hong Kong. Government Information Services |title=Hong Kong |url=https://books.google.com/books?id=6ycfAQAAMAAJ |year=1960 |publisher=Govt. Press |page=40}}</ref><ref>{{cite book |author=Martin Hürlimann |title=Hong Kong |url=https://books.google.com/books?id=6IJwAAAAMAAJ|year=1962 |publisher=Viking Press |page=17 |isbn=978-3-7611-0030-1 |quote=The Tanka are among the earliest of the region's inhabitants. They call themselves 'Sui Seung Yan', signifying 'those born on the waters'; for they have been a population afloat as far back as men can remember—their craft jostle each other most closely in the fishing port}}</ref><ref name="google2">{{cite book |author=Valery M. Garrett |title=Traditional Chinese clothing in Hong Kong and South China, 1840–1980 |url=https://books.google.com/books?id=9MffAAAAMAAJ |year=1987 |publisher=Oxford University Press |isbn=0-19-584174-3 |page=2 |quote=The Tanka dislike the name and prefer 'Sui seung yan', which means 'people who live on the water'.}}</ref> |
|
:'''b.''' (Scotland and Ireland) a ] <ref>Simpson, "tinker", op. cit.</ref> |
|
|
|
|- |
|
:'''c.''' (Scotland) a member of the native community previously itinerant (but mainly now settled) who were reputed for their production of domestic implements from basic materials and for repair of the same items, being also known in the past as "travelling tinsmiths". The slur is possibly derived from a reputation for rowdy and alcoholic recreation. Often wrongly confused with Gypsy/Romany people. |
|
|
|
|] |
|
;Toaf/Soaf : (British Midlands) an East Anglian (not to be confused with the British slang for toast/loaf that is also called 'toaf'). offensive and obsolete. |
|
|
|
|United States |
|
;Toff : (British) an upper-class or rich person. |
|
|
|
|Black children |
|
;Tojo : (U.S.) a Japanese person; common slur during ]. From ], Japan's prime minister at the beginning of the war. |
|
|
|
|Also used to refer without regard to race to a situation from which it is difficult to extricate oneself. See ]. |
|
;Tom / Tom Nigger : (North America) see ''Uncle Tom'' |
|
|
|
|<ref>{{harvp|Ayto|Simpson|2010|loc="tar"}}</ref> |
|
;Tommy : (Germany, Ireland) Used for the British in WW2 (Originally affectionate British slang for British soldiers, c. 19th century - WW1, from nickname ], but the Germans extended it to (as an example) British sailors) |
|
|
|
|- |
|
;Tonto : (U.S.) a Native American (refers to the sidekick on "]") Tonto is Spanish for "foolish" |
|
|
|
|] |
|
;Towelhead : (U.S.) anyone who wears a head turban. Derisively applied towards Middle Easterners and Muslims, but rarely applied against people who wear other types of turbans.<ref>Soanes, "towelhead" op. cit. .</ref> Australia, wearers of religious headdress, particularly Sikhs. |
|
|
|
|Vietnam |
|
|
|] |
|
|
|Variant form of "Tàu khựa" |
|
|
|<ref>{{Cite book |title=Paulus ] |date=1895 |publisher=Khai Trí |page=349 |quote=người Annam thấy tàu khách qua lại nhiều, lấy đó mà gọi là nước Tàu, người Tàu.}}</ref><ref name=":1" /> |
|
|
|- |
|
|
|Teabag |
|
|
|South Africa |
|
|
|Black and ] or ] individuals who have a light skin |
|
|
| |
|
|
|<ref name="SouthAfricaLexicon2019_v3"/> |
|
|
|- |
|
|
|Teapot |
|
|
| |
|
|
|Black people |
|
|
|Originates from the 19th century. |
|
|
|<ref>{{harvp|Green|2005|p=}}</ref>{{sfnp|Spears|2001|p=118}} |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Italy |
|
|
|] people. |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{Cite Collins Dictionary|Terrone|access-date=2023-01-06}}</ref><ref>{{cite news |last1=Fattorusso |first1=Francesco |title=The Insulting Story Behind the Word 'Terroni' |url=https://www.akaitaly.com/blog/2016/9/15/qgpxmy8tnnjgmrzirmcs7fdr459qmj |access-date=6 January 2023 |work=AKA Italy magazine |date=31 August 2019}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Southern Scotland |
|
|
|Northern Scottish people |
|
|
|Used to refer to somebody from the north of Scotland or rural Scottish areas. |
|
|
|<ref>{{cite book|editor1-last=Robinson|editor1-first=Mairi|title=The Concise Scots dictionary|year=1985|publisher=Aberdeen University Press|isbn=978-0-08-028491-0}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Thicklips |
|
|
|United Kingdom |
|
|
|Black people |
|
|
| |
|
|
|{{sfnp|Spears|2001|p=118}} |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Estonia |
|
|
|Russian or Soviet people |
|
|
|In widespread use by the ], this word was forbidden under the ]. It may be a shortened corruption of Vitebski, workers from the ] during ] who were seen as dumb. It may also come from the ] addressing "ty, blyad," "ты, блядь" ("you bitch", and the like ) or, truncated, "ty, blya," "ты, бля. |
|
|
|<ref>{{cite book |title=Words for understanding ethnic Estonians |last=Roos |first=Aarand |year=1994 |publisher=Kommunaalprojekt |page=49 }}</ref><ref>, Estonian Vocabulary (Eesti õigekeelsussõnaraamat ÕS 2006), ]</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Tiko |
|
|
|Indonesia |
|
|
|Native Indonesian people |
|
|
| Tiko stands for ''Tikus kotor'' (Dirty rat). It may also derive from Hokkien {{lang|nan|猪哥}} (ti-ko), which means "brother of a pig", referring to their majority Muslim heritage. |
|
|
|<ref>{{Cite web|date=2017-04-16 |title=Begitu Tahu Arti 'Tiko' Langsung Rapat, Komunitas Tionghoa Minta Steven Ditangkap |url=https://redaksi.duta.co/begitu-tahu-arti-tiko-langsung-rapat-komunitas-tionghoa-minta-steven-ditangkap/ |access-date=2022-10-23 |website=redaksi.duta.co |language=id}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Timber nigger |
|
|
| |
|
|
|] |
|
|
|Refers to the Native Americans on the East coast living in areas that were heavily forested. |
|
|
|<ref name=Kennedy>{{Cite journal|title=Who Can Say "Nigger"? And Other Considerations|first=Randall L.|last=Kennedy|journal=The Journal of Blacks in Higher Education|issue=26|date=Winter 1999–2000|pages=86–96 }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
| |
|
|
|] from ] |
|
|
|Refers to the children born of the mass rapes that the Turco-Mongol Tatar soldiers of Timur committed against the Syrian women of Damascus in the ]. |
|
|
|<ref>{{cite news |last1=Antrim |first1=Zayde |title=Tamerlane in Damascus |url=https://www.jadaliyya.com/Details/27775 |work=Jadaliyya |date=7 January 2013}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Ting tong |
|
|
|United Kingdom |
|
|
|Chinese people or East Asians. |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{Cite news|url=https://www.telegraph.co.uk/news/politics/ukip/11042218/ukip-MEP-apologises-for-calling-Thai-party-member-a-ting-tong.html|archive-url=https://web.archive.org/web/20140819102358/http://www.telegraph.co.uk/news/politics/ukip/11042218/Ukip-MEP-apologises-for-calling-Thai-party-member-a-ting-tong.html|archive-date=19 August 2014|title=ukip MEP apologises for calling Thai party member a 'ting tong'|work=Telegraph.co.uk|access-date=2 September 2017|language=en}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|rowspan="3"|Tinker / tynekere / tinkere / tynkere, -are / tynker / tenker / tinkar / tyncar / tinkard / tynkard / tincker |
|
|
|] and Ireland |
|
|
|Lower-class people |
|
|
|An inconsequential person (typically lower-class) (note that in Britain, the term "Irish Tinker" may be used, giving it the same meaning as example as directly below). |
|
|
|{{Citation needed|date=December 2022}} |
|
|
|- |
|
|
|Scotland and Ireland |
|
|
|] |
|
|
|Origin unknown – possibly relating to one of the "traditional" occupations of Romanis as traveling "tinkerers" or repairers of common household objects. |
|
|
|<ref>{{harvp|Ayto|Simpson|2010|loc="tinker"}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Scotland |
|
|
|Native Scottish people |
|
|
|A member of the native community; previously itinerant (but mainly now settled); who were reputed for their production of domestic implements from basic materials and for repair of the same items, being also known in the past as "travelling tinsmiths", possibly derived from a reputation for rowdy and alcoholic recreation. Often confused with Romani people. |
|
|
|{{Citation needed|date=December 2022}} |
|
|
|- |
|
|
|Toad |
|
|
|United States |
|
|
|Black people |
|
|
|Prison slang. |
|
|
|<ref>{{harvp|Partridge|2006b|p=|loc=Toad}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Japan |
|
|
|Chinese and Korean people |
|
|
|Literally means "specific Asia", A term used by ] referring to the only specific part of Asia with strong ] in their countries (] and ]). |
|
|
|<ref>{{Cite journal |last=Tanabe |first=Shunsuke |title=Japanese Perspectives on "Asia": Analyses of JGSS-2006 |url=http://jgss.daishodai.ac.jp/research/monographs/jgssm8/jgssm8_2.pdf |journal=JGSS Research Series |archive-url=https://web.archive.org/web/20111008010706/http://jgss.daishodai.ac.jp/research/monographs/jgssm8/jgssm8_2.pdf |archive-date=October 8, 2011 |access-date=December 11, 2022 |quote=On the contrary, the Japanese place a special attention to China, South Korea, and also North Korea. Parallel to the term "''Tokutei Asia'' (specific-Asia)" on the Internet bulletin board systems, the majority of Japanese may regard these three countries as different from other Asian countries.}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States |
|
|
|Native Americans |
|
|
|Native American character in the American television and radio programs ]. Spanish for "Idiot". |
|
|
|<ref>{{cite web|url=http://www.rsdb.org/slur/tonto|title=Tonto|publisher=The Racial Slur Database}}</ref><ref name="twp">{{cite news|url=https://www.washingtonpost.com/local/a-survey-explores-how-native-americans-feel-about-the-name-washington-redskins-no-its-not-that-survey-this-one-is-new/2019/08/09/e38553bc-b581-11e9-8949-5f36ff92706e_story.html|title=A survey explores how Native Americans feel about the name Washington Redskins. No, it's not that survey. This one is new.|newspaper=] |date=August 9, 2019|author=Theresa Vargas}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Touch of the tar brush |
|
|
|Commonwealth |
|
|
|White people with suspected non-white ancestry |
|
|
|Phrase for a person of predominantly Caucasian ancestry with real or suspected African or Asian distant ancestry. |
|
|
|{{Definition|date=January 2016}}<ref>John Akomfrah ''1991 A Touch of the Tarbrush'' (TV Documentary) 1991</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Towel head |
|
|
| |
|
|
|] wearers |
|
|
|Often refers specifically to Sikhs, or Arabs and Muslims—based on the traditional ] headdress. However, in British English, the term is only used to refer to Arabs. Americans use the term 'rag-head' to apply to wearers of turbans as well, because the cloth that makes a turban could be described as a rag, but in British English the term towel-head solely refers to Arabs because the traditional, Middle Eastern ], such as the red and white Saudi one or the black and white ] worn by Yasser Arrafat, resemble the most common styles of British tea-towels – dishcloth in American – while Sikh turbans do not. |
|
|
|<ref>{{cite web|url=https://www.sikh24.com/2014/09/10/harleen-kaur-michigan-sikh-youth-responds-to-towel-head-comments/|title=Harleen Kaur: Michigan Sikh Youth Responds to 'Towel Head' Comments|work=Sikh24.com|date=10 September 2014 }}</ref><ref>{{cite web | url=http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/towelhead | archive-url=https://web.archive.org/web/20121226115830/http://oxforddictionaries.com/definition/english/towelhead | archive-date=26 December 2012 | title=towelhead | publisher=Oxford University Press | work=Oxford Dictionaries | access-date=12 July 2014}}</ref><ref>{{cite web|url=https://www.lexico.com/definition/towelhead |archive-url=https://web.archive.org/web/20200805075058/https://www.lexico.com/definition/towelhead |archive-date=5 August 2020 |title=TOWELHEAD | Meaning & Definition for UK English |publisher=Lexico.com |date= |access-date=9 January 2022}}</ref><ref>{{cite web|url=https://www.thefreedictionary.com/raghead |title=Raghead – definition of raghead by The Free Dictionary |publisher=Thefreedictionary.com |date=4 June 2010 |access-date=9 January 2022}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Tumba-Yumba ({{Langx|ru|тумба-юмба}}) |
|
|
|Post-Soviet countries |
|
|
| Africans and by extension any culture perceived as uncivilized |
|
|
| From "]" ({{Langx|ru|Мумбо-Юмбо}}). |
|
|
|<ref>{{cite dictionary|last1=Shli︠a︡khov |first1=V. I. (Vladimir Ivanovich) |title=тумба-юмба|dictionary=Dictionary of Russian slang & colloquial expressions = Russkiĭ sleng |date=1999 |publisher=Hauppauge, N.Y. : Barron's |isbn=978-0-7641-1019-1 |url=https://archive.org/details/dictionaryofruss0000shli/page/n10/mode/1up?q=%22%D1%82%D1%83%D0%BC%D0%B1%D0%B0-%D1%8E%D0%BC%D0%B1%D0%B0%22}}</ref><ref>{{cite web |title=тумба-юмба |url=https://russian_argo.academic.ru/13053/тумба-юмба |website=Словари и энциклопедии на Академике |access-date=12 May 2024 |language=ru}}</ref><ref>{{cite web |title=Тумба-юмба |url=https://gramota.ru/biblioteka/spravochniki/slovar-spravochnik-neprostye-slova/tumba-yumba |website=gramota.ru |access-date=12 May 2024 |language=ru}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] ({{langx|el|Τουρκαλβανοσ}}, "Turco-Albanian") |
|
|
|Greece |
|
|
|Muslim Albanians |
|
|
| Ethnographic, religious, and derogatory term used by Greeks for Muslim Albanians since 1715. |
|
|
|<ref name = Millas>Millas, Iraklis (2006). "Tourkokratia: History and the image of Turks in Greek literature." ''South European Society & Politics''. '''11'''. (1): 50. "The 'timeless' existence of the Other (and the interrelation of the Self with this Other) is secured by the name used to define him or her. Greeks often name as 'Turks' various states and groups—such as the Seljuks, the Ottomans, even the Albanians (''Turkalvanoi'')".</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Turco |
|
|
|], ], ] |
|
|
|], ], ], ], ] |
|
|
|Meaning "Turk" in Portuguese and Spanish. The term originated in the late 19th century to refer those who came to Brazil, Argentina and Chile from the ]. Since Jews (both ] and ]) frequently occupied the same roles as ]s as Syrians and Lebanese (who were the majority of those with Ottoman passports in Brazil), they were also called "turcos" in Brazil. Ironically, there was no relevant immigration of ethnic ] to Brazil. |
|
|
|<ref>{{cite web|url=http://www.brasilturquia.com.br/jorge-amado-so-turcos-ou-arabes-724.html|title=Jorge Amado: São turcos ou árabes?|website=Brasilturquia.com.br}}</ref><ref>{{Cite web|url=https://internacional.estadao.com.br/blogs/gustavo-chacra/por-causa-dos-passaportes-otomanos-liban/|title=Por causa dos passaportes otomanos, libaneses são chamados de turcos no Brasil|website=Internacional.estadao.com.br|access-date=2 July 2022}}</ref><ref name=turcofobia>{{Cite journal|title=La "Turcofobia". Discriminación anti-Árabe en Chile|journal=]|url=https://repositorio.uc.cl:8080/bitstream/handle/11534/9538/000313268.pdf|last=Rebolledo Hernández|first=Antonia|volume=28|pages=249–272|year=1994|language=Spanish}}{{Dead link|date=March 2023 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Turčin, Poturčin |
|
|
|Serbs |
|
|
|Bosniaks |
|
|
|In reference to the supposed ambiguity of Bosniaks and their ethnic origins; referring to their acceptance of the Muslim faith as them becoming "Turkified" or "Poturčin" |
|
|
|<ref>{{cite book |last1=Mandić |first1=Marija |title=Imagining Bosnian Muslims in Central Europe |chapter=Chapter 10. The Serbian Proverb Poturica gori od Turčina (A Turk-Convert Is Worse Than a Turk): Stigmatizer and Figure of Speech |publisher=Berghahn Books |year=2022 |isbn=978-1-78920-775-0 |pages=170–193 |doi=10.1515/9781789207750-012}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Turk |
|
|
|South Wales |
|
|
|] residents |
|
|
|The origin of this term is uncertain; some theories suggest it due to Llanelli's popularity with Turkish sailors in the late 19th to early 20th century or possibly when Turkish migrants heading for the United States stopped in Llanelli and decided to settle due to there being jobs available. However, most likely it's due to the fact that during World War One there was a trade embargo in place during Gallipoli, but Llanelli continued to trade tin with the Turkish; this led to people from neighbouring ] and other surrounding areas referring to them as Turks. |
|
|
|<ref name="WallerCriddle1999">{{cite book|last1=Waller|first1=Robert|author-link1=Robert Waller (pundit)|last2=Criddle|first2=Byron|title=The Almanac of British Politics|url=https://books.google.com/books?id=9mC7pEr0R6QC&pg=PA326|year=1999|publisher=Psychology Press|isbn=978-0-415-18541-7|page=326}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
| Turkentrekker |
|
|
| The Netherlands |
|
|
| Turkish people |
|
|
| A combination of the word "Turk" and "kurkentrekker" (corkscrew). |
|
|
| <ref>{{cite web|title=Turkentrekker|url=https://www.ensie.nl/woordenboek-van-populair-taalgebruik/turkentrekker|website=Ensie|access-date=27 November 2024}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Turko |
|
|
|Sephardic Jews |
|
|
|Ashkenazi Jews |
|
|
|] word meaning "Turk". The exact history of the term is uncertain, but possibly refers to the ]. |
|
|
|<ref>{{cite book |last=Funk |first=Kevin |title=Rooted Globalism: Arab–Latin American Business Elites and the Politics of Global Imaginaries |page=20 |date=2022 |publisher=Indiana University Press |isbn=978-0-253-06256-7}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|{{vanchor|Twinkie}}: {{distinguish|Twink (gay slang)}} |
|
|
|United States |
|
|
|]s, ]s |
|
|
|]s with few or no social or genealogical links to an indigenous tribe, who claims to be ], particularly a ] practitioner purporting to be a spiritual leader, healer, or ]/] ({{crossreference|see also ]}}). Also an ] who has become assimilated into ] ({{crossreference|See ]}}).<ref name="Tu"/> |
|
|
|<ref name="Wren">{{cite book |last=Wren |first=James Allan |editor1-last=Fee |editor1-first=Christopher R. |editor2-last=Webb |editor2-first=Jeffrey B. |title=American Myths, Legends, and Tall Tales: An Encyclopedia of American Folklore, Volume 1 |date=2016 |publisher=ABC-CLIO |location=Santa Barbara, Calif. |isbn=978-1-61069-568-8 |pages=74–76 |chapter-url=https://books.google.com/books?id=kXnEDAAAQBAJ&q=banana+coconut+twinkie |chapter=Banana, Coconut, and Twinkie}}</ref><ref name="Johansen">{{cite book |last=Johansen |first=Bruce Elliott |title=The Praeger Handbook on Contemporary Issues in Native America, Volume 2: Legal, Cultural, and Environmental Revival |date=2007 |publisher=Praeger |location=Westport, Conn. |isbn=978-0-275-99140-1 |page=340 |url=https://books.google.com/books?id=zl8b2Pt0hdIC&q=twinkie |quote=The usual Native name for New Age fakers is ''Twinkie''.}}</ref><ref name="Mihesuah">{{cite book |last=Mihesuah |first=Devon A. |author-link=Devon A. Mihesuah |title=American Indians: stereotypes & realities |year=2009 |publisher=Clarity Press |location=Atlanta, Ga. |isbn=978-0-9328-6395-9 |url=https://books.google.com/books?id=X8WvJwv90rwC&q=twinkies |edition=updated |quote=It's little wonder that Indians are closed-mouthed about their spirituality. Non-Indians claiming to be 'spiritual leaders,' 'healers,' and 'medicine men and women' abound in this country, and these 'crystal twinkies' (as a former Hopi student likes to call them) make a pretty decent living at deceiving the public.}}{{Page needed|date=May 2020}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Type C |
|
|
|Malaysia |
|
|
|Chinese people |
|
|
|Type C was another name for ] before being used as a slur referring to ] people, its proclaimed meaning is 'Type Chinese'. |
|
|
|<ref>{{Cite news |title=Under fire for racist 'Type C' comment, fried chicken brand blames FB admin and reassigns her |url=https://www.malaymail.com/news/malaysia/2024/05/10/under-fire-for-racist-type-c-comment-fried-chicken-brand-blames-fb-admin-and-reassigns-her/133575 |access-date=14 May 2024}}</ref><ref>{{Cite news |date=7 May 2024 |title=DarSA Fried Chicken Apologizes For Racist 'Type C' Comment, Highlighting Malaysia's Struggle With Racial Harmony |url=https://www.therakyatpost.com/news/malaysia/2024/05/07/darsa-fried-chicken-apologizes-for-racist-type-c-comment-highlighting-malaysias-struggle-with-racial-harmony/ |access-date=14 May 2024}}</ref> |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
|
==U== |
|
;Truck : (U.S.) a British person (because they say words differently ) |
|
|
|
<!--************************************************************** |
|
;Tschusch : (Austria, esp. Vienna) pronounced ''chooshe'', an immigrant of Balkan descent, from Serb ''cujes'', "you hear?", allegedly often heard amongst immigrant workers. Considered quite offensive, although also used jokingly amongst second-generationers to refer to one another. |
|
|
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
;Tsiganin : (Bulgaria) a Roma person |
|
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
;Turco : (Brazil & Argentina) A person of Arab or Muslim (especially Lebanese and/or Syrian) descent. Also, in Argentina, frequently applied to a ]. Not usually applied to Turks. |
|
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
;Turnip : (UK) a Swede, based on the variety of turnip called a "Swede" |
|
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
;T.W.E. : (UK) an Eastern European (from Third World European) For short, "Tweety" is used. |
|
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
|
****************************************************************** --> |
|
|
{| class="wikitable" |
|
|
|- |
|
|
!Term |
|
|
!Location or origin |
|
|
!Targets |
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
|
!References |
|
|
|- |
|
|
|], Ukronazi, Ukrofascist |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
|Label used to link self-identifying Ukrainians during the ] to Nazism, evoke Soviet victory in WWII, and justify Russian atrocities in Ukraine. {{Langx|ru|укро-нацист|translit=ukro-natsist}},<ref>{{Cite web |last=Pomerantsev |first=Sergei |date=2022-04-23 |title=How to Get Away with War: a corpus-driven study on Russian news media and the war in Ukraine in 2022 |url=https://erepo.uef.fi/bitstream/handle/123456789/29917/urn_nbn_fi_uef-20230613.pdf |access-date=2023-11-06 |website=University of Eastern Finland}}</ref><ref>{{Cite journal |last=Rudnytska |first=Nataliia |date=2022 |title=Contesting Ukrainian Nationhood: Literary Translation and the Russian-Ukrainian Conflict |url=https://www.journals.vu.lt/respectus-philologicus/article/view/24961/28595 |journal=Respectus Philologicus |volume=42 |issue=47 |pages=94–109 |doi=10.15388/respectus.2022.42.47.111 |access-date=2023-11-06 |doi-access=free }}</ref> {{Langx|ru|укро-фашист|translit=ukro-fashist|label=none}}. |
|
|
|<ref>{{Cite web |last=Dack |first=Mikkel |date=2022-09-15 |title=Russia's harsh purge against alleged 'Nazis' in occupied Ukraine follows Soviet playbook for rooting out real Nazis from Germany after WWII |url=http://theconversation.com/russias-harsh-purge-against-alleged-nazis-in-occupied-ukraine-follows-soviet-playbook-for-rooting-out-real-nazis-from-germany-after-wwii-190103 |access-date=2023-11-06 |website=The Conversation |language=en-US}}</ref><ref>{{Cite news |date=2023-02-14 |title=The Ukraine war, from Azovstal to 'Z' |work=ABS-CBN News |agency=Agence France-Presse |url=https://news.abs-cbn.com/spotlight/02/14/23/the-ukraine-war-from-azovstal-to-z}}</ref><ref>{{Cite journal |last=Dudko |first=Oksana |date=2022-07-03 |title=A conceptual limbo of genocide: Russian rhetoric, mass atrocities in Ukraine, and the current definition's limits |url=https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/00085006.2022.2106691 |journal=Canadian Slavonic Papers |language=en |volume=64 |issue=2–3 |pages=133–145 |doi=10.1080/00085006.2022.2106691 |s2cid=252316182 |issn=0008-5006}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
|] |
|
|
|A disparaging term which means "]" in Russian, itself derived from "'''Ukr'''ainian" ↔ '''Ukr'''op. |
|
|
|<ref>, ] (18 December 2014)</ref><ref name=mtsmack>{{cite news|last1=Berdy|first1=Michele A.|title=Talking Smack About Ukrainians and Russians|url=https://themoscowtimes.com/articles/talking-smack-about-Ukrainians-and-russians-37647|access-date=1 February 2018|work=The Moscow Times|date=24 July 2014|language=en}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States |
|
|
|Black people |
|
|
|Refers to black people perceived as behaving in a subservient manner to white authority figures. In South Africa, the term "Uncle Tom" has been used as a derogatory slur against ] who were perceived as collaborating with the apartheid regime or being subservient to white people. In South Africa, the use of the term "Uncle Tom" by black people against ] or vice versa is considered racist and discriminatory according to the Promotion of Equality and Prevention of Unfair Discrimination Act. |
|
|
|{{sfnp|Herbst|1997|pages=221–222}}<ref>{{cite web|last=Oakes|first=Dougie|date=March 14, 2021|title=His daughter called him an Uncle Tom, but Abdullah Abdurahman fought for his principles|publisher=The Books Page|url=https://thebookspage.co.za/2021/03/14/his-daughter-called-him-an-uncle-tom-but-abdullah-abdurahman-fought-for-his-principles/|access-date=March 3, 2023}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Unta |
|
|
|Indonesia |
|
|
|] |
|
|
|Meaning "Camel". |
|
|
|<ref>{{cite web|date=October 15, 2019|title=Pernah Diolok Onta, Gen Arab Najwa Hanya 3,4 Persen|url=https://historia.id/sains/articles/pernah-diolok-onta-gen-arab-najwa-hanya-3-4-persen-P1Rml|publisher=Historia|access-date=June 16, 2023}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|UPAina/ UPAińcy / UPAiniec, UPAinka |
|
|
|Poland |
|
|
|Ukrainians |
|
|
| Portmanteau word Ukraine + UPA (]) responsible for ]. |
|
|
|<ref>{{Cite web|url=https://www.tysol.pl/a13785-krysztopa-w-pr24-ukry-rezuny-upaina-to-nie-jest-racjonalne-to-jest-glupie|title=Krysztopa w PR24: "Ukry! Rezuny! UPAina!" - To nie jest racjonalne, to jest głupie|date=30 November 2017|website=TYSOL.PL}}</ref><ref>{{Cite web|url=https://rzeszow.wyborcza.pl/rzeszow/7,34962,24528947,ukraina-to-blizej-niz-myslisz-pisza-o-nas-upaincy-felieton.html|title=Wyborcza.pl|website=rzeszow.wyborcza.pl}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Uppity |
|
|
| |
|
|
|Black people |
|
|
|Refers to black people who are perceived as being insolent. |
|
|
|<ref name="binsider">{{cite news|url=https://www.businessinsider.com/offensive-phrases-that-people-still-use-2014-11?amp|title=9 racist and offensive phrases that people still use all the time|date=7 Jan 2015 |author=Christina Sterbenz|publisher=]}}</ref><ref>{{cite news|url=https://www.theatlantic.com/politics/archive/2011/11/yep-uppity-racist/335160/|title=Yep, 'Uppity' Is Racist|publisher=]|date=22 November 2011 |author=Elspeth Reeve}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Uzkoglazyj |
|
|
|Russia |
|
|
|Asian people, in particular East and Central Asians. |
|
|
|Narrow-eyed |
|
|
|<ref>{{cite web | url=https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/183847/узкоглазый | title=узкоглазый | это... Что такое узкоглазый? }}</ref> |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
==U== |
|
==V== |
|
|
{| class="wikitable" |
|
<!--************************************************************************************************ |
|
|
|
|- |
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
|
|
!Term |
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
!Location or origin |
|
|
!Targets |
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
|
!References |
|
|
|- |
|
|
|Vanja |
|
|
|Finland |
|
|
|Russian people |
|
|
|Synonym of ''ryssä'', referring to Russians or ] broadly. |
|
|
|<ref>{{Cite web |title=Kielitoimiston sanakirja |url=https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/#/vanja |access-date=2024-02-10 |website=www.kielitoimistonsanakirja.fi}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|{{ill|Veneco|es}} |
|
|
|South America |
|
|
|Venezuelans |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite news |last1=Cawthorne |first1=Andrew |title=Venezuela demands apology over Colombia VP's 'xenophobic' remarks |url=https://www.reuters.com/article/us-venezuela-colombia-idUSKBN15B1L8 |work=Reuters |date=27 January 2017 |language=en}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|], Prindapan |
|
|
|Indonesia |
|
|
|Indian people |
|
|
|Indonesian version of ''pajeet''. Originated from ] animated series. |
|
|
|<ref name="Pikiran Rakyat">{{cite web|url=https://mediablitar.pikiran-rakyat.com/gaya-hidup/pr-324012493/arti-warga-vrindavan-atau-prindapan-yang-viral-di-tiktok-dan-sering-dipakai-di-instagram?page=all|title=Arti Warga Vrindavan atau Prindapan yang Viral di Tiktok dan Sering Dipakai di Instagram|last=Octavia|first=Suzy Ratnasari|date=18 March 2022|website=Pikiranrakyat.com|publisher=Media Blitar by Pikiran Rakyat|access-date=3 June 2022}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Vuzvuz |
|
|
|Sephardi and Mizrahi Jews |
|
|
|Ashkenazi Jews |
|
|
|Onomatopoeia of the Yiddish word for "What", which ] speaking Sephardi Jews and ] speaking Mizrahi Jews did not understand. |
|
|
|<ref>{{Cite web|url=https://www.waywordradio.org/vuzvuz/|title=Vuzvuz|first=Grant|last=Barrett|date=15 March 2005|quotation=A Way with Words, a fun radio show and podcast about language|website=Waywordradio.org|access-date=2 July 2022}}</ref> |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
|
==W== |
|
;Ugly European : (U.S.) is a recently-coined term referring to the ethnocentric or xenophobic nationalism of far-right politicians and groups in Europe,<ref></ref> |
|
|
|
<!--************************************************************** |
|
;Ukelele : (Canada) Ukrainian. Comical alternative to ''Ukie''. |
|
|
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
;Ukie'', or ''Uke : (Northern & Midwestern U.S., Canada) Ukrainian. also used by Ukrainians as an ironic term of endearment. |
|
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
;Unclean : (Jews) persons that Jews consider unclean or undesirable (i.e., uncircumcised Gentiles or enemies) <!--What do you mean by the word ENEMIES?--> |
|
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
;] : (U.S. Blacks) term for someone who panders to white people; a "sellout" (taken from ]'s ";]".) |
|
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
;Uncle Tom Tom : (U.S. Native Americans) a Native American "sellout", from Uncle Tom |
|
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
;Uncle Tonoose : (Arab-Americans) a "sellout" (derived from "Uncle Tom" and from the name of a stereotypical character on a 1950s television show.) |
|
|
|
****************************************************************** --> |
|
;Undesirables : (Germany) those who were considered inferior to white Germans and "]," especially Jews and Africans (similar to '''Untermensch'''); most if not all minorities or "alien races" were completely barred from breeding with those of "German blood" with the passage of the ], and other "undesirables" plus mentally ill Germans were killed when the ] was implemented |
|
|
|
{| class="wikitable" |
|
|
|
|
|
|- |
|
;United Queendom : (UK Commonwealth & U.S.) term that suggests that British men are effeminate or gay |
|
|
|
!Term |
|
;Untermensch : (Nazi Germany) a member of an "inferior" race. Literally "subhuman creature".<ref>"Untermensch," ''Collins German,'' p. 853.</ref> |
|
|
|
!Location or origin |
|
;Untouchable : (India) term for members of the lowest caste in Indian society |
|
|
|
!Targets |
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
|
!References |
|
|
|- |
|
|
|Wagon burner |
|
|
| |
|
|
|Native American people |
|
|
|A reference to when Native American tribes would attack ]s during the ]. |
|
|
|<ref>{{harvp|Partridge|2006b|p=|loc=Wagon burner}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|], Wasichu |
|
|
|Lakota people, Dakota people |
|
|
|Non-Native white people |
|
|
|Word for a non-Native white person, meaning "the one who takes the best meat for himself". |
|
|
|<ref>{{cite news |last=McGirt |first=Ellen |url=https://fortune.com/2019/07/02/welcome-to-whitopia/ |title=Welcome to Whitopia |work=] |date=2 July 2019 |access-date=3 July 2019 |quote="Wasichu" is the Lakota term for non-Indian white person, but it also means "the one who takes the best meat for himself." |archive-url=https://web.archive.org/web/20230404111544/https://fortune.com/2019/07/02/welcome-to-whitopia/ |archive-date=4 April 2023 |url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Ireland |
|
|
|Irish people |
|
|
|Directed at Irish people perceived as being insufficiently Irish or too ]. |
|
|
|<ref>{{cite news|url=https://www.irishtimes.com/culture/all-kinds-of-things-can-get-you-called-a-west-brit-these-days-1.3753446|title=All kinds of things can get you called a West Brit these days|first=Donald|last=Clarke|newspaper=The Irish Times|access-date=10 May 2019}}</ref><ref>{{cite web|url=https://www.thejournal.ie/west-brit-ok-derision-offensive-insult-2351409-Sep2015/|title=Would you take offence at being called a West Brit? The term has a muddled history|first=Michael Sheils|last=McNamee|website=TheJournal.ie|date=26 September 2015 }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States |
|
|
|Undocumented immigrants |
|
|
|Refers to undocumented immigrants residing in the United States. Originally applied specifically to undocumented ] migrant workers who had crossed the United States border via the ] river to find work in the United States, its meaning has since broadened to any undocumented person who enters the United States through its southern border. |
|
|
|<ref>{{cite book |title=Rio Grande Wetbacks: Mexican Migrant Workers |via=Education Resources Information Center |url=http://eric.ed.gov/?id=ED071800 |access-date=1 November 2013 |publisher=The University of New Mexico Press |location=Albuquerque, New Mexico |date=1972 |last1=Norquest |first1=Carrol }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|White ears |
|
|
|] |
|
|
|White people |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite news|url=https://www.rnz.co.nz/international/pacific-news/403062/abuse-of-nauru-judicial-process-continuing-judge-warns|title=Abuse of Nauru judicial process continuing – Judge warns|date=12 November 2019|access-date=11 November 2019|work=Radio New Zealand}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|White interloper |
|
|
| |
|
|
|White people |
|
|
|Refers to a white person who becomes involved in a place or situation where they are not wanted or are considered not to belong. |
|
|
|<ref>{{cite journal |title=Sharpton's Victory |first=Rich |last=Lowry |author-link=Rich Lowry |journal=National Review |date=3 December 2003 |access-date=12 October 2019 |url=http://www.nationalreview.com/lowry/lowry200312030840.asp |archive-url=https://web.archive.org/web/20070416024237/http://www.nationalreview.com/lowry/lowry200312030840.asp |archive-date=16 April 2007 |url-status=live}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] / Whigger / Wigga (meaning white nigger) |
|
|
|United States |
|
|
|Irish people |
|
|
|Used in 19th-century United States to refer to the Irish. Sometimes used today in reference to white people in a manner similar to ] or ]. Also refers to white youth that imitate urban black youth by means of clothing style, mannerisms, and slang speech. Also used by radical ] in self-reference, as in the seminal 1968 book '']''. |
|
|
|<ref>''Generations of Youth: Youth Cultures and History in Twentieth-Century America''. Joe Austin, New York University Press, 1998. p360.</ref> |
|
|
|- |
|
|
|White nigger, Nigger wop |
|
|
|United States |
|
|
|Southern Italians |
|
|
|From the 1800s, inferring such Italians were not "white" enough to be allowed citizenship. |
|
|
|<ref name="Staples2019">{{cite news |last1=Staples |first1=Brent |title=How Italians became 'white' |url=https://bdnews24.com/opinion/comment/how-italians-became-white |work=bdnews24.com |date=22 October 2019 |language=en}}</ref><ref name="Jacobson1998">{{cite book |last1=Jacobson |first1=Matthew Frye |title=Whiteness of a different color: European immigrants and the alchemy of race |date=1998 |publisher=Harvard University Press |isbn=978-0-674-06371-6 |pages=56–57 |url=https://archive.org/details/whitenessofdiffe0000jaco/page/56/mode/1up}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States |
|
|
|Poor white people |
|
|
|Common usage from the 1830s by black house slaves against white servants. |
|
|
|<ref>Fannie Kemble, Journal (1835), p. 81</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
| |
|
|
|White people |
|
|
| |
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=whitey&sub=Search+WordNet&o2=&o0=1&o7=&o5=&o1=1&o6=&o4=&o3=&h= |publisher=Princeton WordNet listing |title=Whitey |access-date=1 November 2013}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|rowspan="2"|] |
|
|
|Commonwealth |
|
|
|Dark-skinned foreigners |
|
|
|Any swarthy or dark-skinned foreigner. Possibly derived from "]." In ] nations, it usually refers to dark-skinned people from Asia or Africa, though some use the term to refer to anyone outside the borders of their own country. |
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://dictionary.reference.com/browse/wog |title=Wog |author=The American Heritage Dictionary of the English Language |year=2004 |work=Fourth Edition |publisher=Houghton Mifflin Company |access-date=1 November 2007}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Australia |
|
|
|Southern Europeans, Mediterraneans |
|
|
|Usually used to refer to Southern Europeans and Mediterraneans (Italians, Croatians, Greeks, Albanians, Maltese, Macedonians, Turks, Lebanese). It has become ] by the cultures that it is commonly used to describe, but may be considered by some as controversial. |
|
|
|<ref>{{cite web|title=It's Not Okay To Call Me A Wog|url=https://www.huffpost.com/archive/au/entry/its-not-okay-to-call-me-a-wog_a_21471575|access-date=27 January 2022|website=]|date=14 September 2016 }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|United States, Canada, United Kingdom |
|
|
|Italian people |
|
|
|Derived from the Italian dialectism, "]", close to "dude, swaggerer" and other informal appellations, a greeting among male Neapolitans. |
|
|
|<ref>{{Dictionary.com|wop|access-date=1 November 2007}}</ref><ref>{{OEtymD|wop}}</ref> |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
==V== |
|
==X== |
|
<!--************************************************************************************************ |
|
<!--************************************************************** |
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
|
****************************************************************** --> |
|
|
{| class="wikitable" |
|
|
|- |
|
|
!Term |
|
|
!Location or origin |
|
|
!Targets |
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
|
!References |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|China |
|
|
|Japanese people |
|
|
|Literally translated, it means "little Japan". It is often used with "guizi" or ghost/devil, such as "xiao Riben guizi", or "little Japanese devil". |
|
|
|{{Citation needed|date=December 2022}} |
|
|
|- |
|
|
|Xing Ling |
|
|
|Brazil |
|
|
|] |
|
|
|Chinese products or low-quality products in general. Sometimes used to refer to Chinese people as well. Etymologically, this term is said to be derived from ] 星零 xing ling ("zero stars"). |
|
|
|<ref>{{cite web|url=https://www.tecmundo.com.br/amp/mercado/154349-realmente-significa-xing-ling.htm |title=O que realmente significa 'Xing Ling'? |publisher=TecMundo |date= 21 June 2020|access-date=9 January 2022}}</ref> |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
|
==Y== |
|
;]s : (International, esp. among Muslim extremists) a pejorative term for Jews based on a revival of the medieval myth that Jews drank the blood of non-Jewish children (]). This myth has been revived to say that modern Israelis sacrifice and consume Palestinian children. |
|
|
|
<!--************************************************************** |
|
;van der Merwe : (South Africa) an Afrikaner, from the common ] family name. Van der Merwe is the butt of many South African jokes, filling the same role that the Irishman fills in an Irishman joke. |
|
|
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
|
****************************************************************** --> |
|
|
{| class="wikitable" |
|
|
|- |
|
|
!Term |
|
|
!Location or origin |
|
|
!Targets |
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
|
!References |
|
|
|- |
|
|
|Yam yam |
|
|
|United Kingdom |
|
|
|] residents |
|
|
|Term used by people from ]. |
|
|
|<ref>{{Cite news|url=https://www.timeout.com/birmingham/blog/16-birmingham-and-black-country-slang-terms-explained|title=16 Birmingham and Black Country slang terms explained|work=Time Out Birmingham|access-date=2 September 2017|language=en}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Chile |
|
|
|] |
|
|
|Term used by modern ] as an insult for Mapuches considered to be subservient to non-indigenous Chileans, "sellout." Use of the word "yanacona" to describe people have led legal action in Chile. |
|
|
|<ref name=desco17>{{Cite news|title=Audiencia en caso Mapuexpress: Querellante pidió censurar al medio a cambio de retirar la demanda|work=El Desconcierto|url=https://www.eldesconcierto.cl/2017/07/27/audiencia-en-caso-mapuexpress-querellante-pidio-censurar-al-medio-a-cambio-de-retirar-la-demanda/|date=27 July 2017|access-date=4 September 2019|language=es}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Yank |
|
|
|British English speakers |
|
|
|Americans |
|
|
|A contraction of "Yankee" below, first recorded in 1778 and employed internationally by speakers of ] in informal reference to all ] generally. |
|
|
|<ref name=yanky>{{OEtymD|yankee |access-date=1 November 2013}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Dutch speakers |
|
|
|Americans |
|
|
|Possibly from ''Janke'' ("Johnny") or a dialectical variant of ''Jan Kaas'' ("John Cheese"). First applied by the Dutch colonists of ] to ]ers and then to other residents of ], "Yankee" remains in use in the ] in reference to ], often in a mildly pejorative sense. Outside the US, especially in Spain and South America, used to describe all citizens of the US, regardless of which part of the US they come from. |
|
|
|<ref name="yanky"/> |
|
|
|- |
|
|
|Yaposhka |
|
|
|Russia |
|
|
|Japanese people |
|
|
|Derived from "yaponets" (Cyrillic: ]) |
|
|
|<ref>{{cite web | url=https://translate.academic.ru/япошка/ru/ | title=Перевод япошка с русского на все языки }}</ref><ref>{{cite web | url=https://ruscorpora.ru/results?search=CjwqGAoICAAQChgyIAoQBSAAQAVqBDAuOTV4ADICCAE6AQFCGQoXChUKA3JlcRIOCgzQr9C/0L7RiNC60LAwAQ== | title=Национальный корпус русского языка: поиск }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|rowspan="2"|Yellow |
|
|
| |
|
|
|Asian people |
|
|
|An East or southeast Asian person, in reference to those who have a yellowish skin color. |
|
|
|<ref name="DicYellow">{{Dictionary.com|yellow|access-date=25 December 2017}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
| |
|
|
|Mixed Ethnic people |
|
|
|Anyone of mixed heritage, especially ] or ] people; a light-skinned black person, or a dark-skinned white person. |
|
|
|<ref name="DicYellow"/> |
|
|
|- |
|
|
|Yellow bone / ] |
|
|
|United States |
|
|
|A light-skin black person |
|
|
Equivalent of ''yellow'' (above). |
|
|
| |
|
|
|<ref name="SouthAfricaLexicon2019_v3"/> |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
| |
|
|
|Jewish people |
|
|
|Derived from its use as an endonym among Yiddish-speaking Jews. In the United Kingdom, "yid" is also used to refer to supporters of the ] football club, whose fans refer to themselves and players as "yids" (or the derivative form "yiddo"), regardless of whether or not they are Jewish, as part of a reclamation attempt centered around the club's significant historic Jewish following. The latter sense is common and well-established enough to be found under the word's ] entry, though its use has become controversial and a matter of debate in the 21st century, with opinions from both Jews and non-Jews, Tottenham fans and non-fans, running the gamut. |
|
|
|<ref>{{cite web |url=http://www.thefreedictionary.com/yid |title=Yid |access-date=1 November 2013}}</ref><ref>{{cite news |url=https://inews.co.uk/sport/football/yid-meaning-tottenham-y-word-definition-oxford-english-dictionary-explained-397359 |title=Why Tottenham have condemned the Oxford English Dictionary's new definition of the 'Y-word' |first=Evan |last=Bartlett |date=1 February 2020 |orig-date=13 February 2020 |newspaper=] |place=London}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Yuon |
|
|
|Cambodia |
|
|
|Vietnamese people |
|
|
|The Cambodian word "Yuon" (yuôn) យួន /juən/ is derived from the Indian word for Greek, ]". It can also be spelled as "Youn". Alternately, it may have come from the Chinese cognate of the country, "Yue" 越. |
|
|
|<ref>{{cite news |date=4 July 2003 |title=From Ionia to Vietnam |url=http://www.phnompenhpost.com/national/ionia-vietnam |newspaper=The Phnom Penh Post |url-status=unfit |archive-url=https://web.archive.org/web/20130804064719/http://www.phnompenhpost.com/national/ionia-vietnam |archive-date=4 August 2013}}</ref><ref name="Pejorative Terms Yuon and Mien">{{cite web|url=http://www.lib.washington.edu/SouthEastAsia/vsg/elist_2009/Yuan%20and%20Mien.html |title=Pejorative Terms "Yuon" and "Mien" |date=2008 |website=University Libraries University of Washington |publisher=Vietnam Studies Group |archive-url=https://web.archive.org/web/20140321022429/http://www.lib.washington.edu/SouthEastAsia/vsg/elist_2009/Yuan%20and%20Mien.html |archive-date=21 March 2014}}</ref><ref>{{Cite web |title=The word 'yuon' and its origins |url=https://m.phnompenhpost.com/analysis-and-op-ed/word-%E2%80%98yuon%E2%80%99-and-its-origins |access-date=2023-06-30 |website=m.phnompenhpost.com}}</ref><ref>{{Cite news |date=2014-04-29 |title=Investors wary as anti-Vietnamese feeling grows in Cambodia |language=en |work=Reuters |url=https://www.reuters.com/article/us-cambodia-racism-idUSBREA3R1CN20140429 |access-date=2023-06-30}}</ref> |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
|
==Z== |
|
;] : (AUS) Aboriginal Australian, derived from the Australian-made dark coloured sandwich spread. |
|
|
|
<!--************************************************************** |
|
|
*** Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and |
|
|
*** supported by citations. Please provide citations for all new |
|
|
*** additions, or they will be reverted. See also the Entry |
|
|
*** Inclusion Policy at the top of the talk page. Please help us |
|
|
*** find citations for the talk page's Quarantine entries. |
|
|
****************************************************************** --> |
|
|
{| class="wikitable" |
|
|
|- |
|
|
!Term |
|
|
!Location or origin |
|
|
!Targets |
|
|
!Meaning, origin and notes |
|
|
!References |
|
|
|- |
|
|
|] |
|
|
|Persian and Arabic |
|
|
|Black people |
|
|
| ] |
|
|
|<ref>{{Cite book |title=Black people in the Muslim world | isbn=978-1-317-58939-6 |url=https://books.google.com/books?id=nCfeCwAAQBAJ&pg=PA20 | last1=El-Azhari | first1=Taef | date=31 March 2016 | publisher=Routledge }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Zip, Zipperhead |
|
|
|United States |
|
|
|Asian people |
|
|
|Used by American military personnel during the ] and ]. Also used in the films '']'' (1979), '']'' (1986), '']'' (1987), '']'' (2000), '']'' (2008), and '']'' (2012). |
|
|
|<ref>{{cite book|last=Dickson|first=Paul|title=War Slang: American Fighting Words and Phrases Since the Civil War |publisher= Potomac Books Inc.|year=2003|isbn=978-1-57488-710-5}}</ref><ref>{{cite book |url=https://archive.org/details/friendlyfireamer00kinn |url-access=registration |page= |quote=zips in the wire vietnam war. |title=Friendly Fire: American images of the Vietnam War |author=Katherine Kinney |year=2000 |publisher=Oxford University Press |access-date=7 December 2011|isbn=978-0-19-802758-4 }}</ref><ref>{{cite web |url=http://www2.iath.virginia.edu/sixties/HTML_docs/Resources/Glossary/Sixties_Term_Gloss_U_Z.html#Letter%20%27Z%27 |title=Glossary of Military Terms & Slang from the Vietnam War |access-date=1 November 2013}}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|Zuca, Brazuca |
|
|
|Portugal |
|
|
|Brazilians |
|
|
|Short for Brazuca, derived from "Brasil", used by Portuguese people to refer to Brazilians living in Portugal. |
|
|
|<ref>{{cite news |last1=Queiroga |first1=Louise |title= Brasileiros protestam contra xenofobia após ofensas na Universidade de Lisboa |
|
|
|url=https://oglobo.globo.com/brasil/brasileiros-protestam-contra-xenofobia-apos-ofensas-na-universidade-de-lisboa-23637748 |agency=O Globo |date=2 May 2019}}</ref><ref>{{cite news |title=Estudantes portugueses oferecem pedras para atirar em alunos brasileiros |url=https://exame.com/brasil/estudantes-portugueses-oferecem-pedras-para-atirar-em-alunos-brasileiros/8 |agency=Exame |date=30 April 2019 }}{{Dead link|date=September 2023 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref> |
|
|
|- |
|
|
|], zhid, zhydovka, zhidovka |
|
|
|] speakers |
|
|
|Jewish people |
|
|
|Originally neutral (as in other Slavic languages), but became pejorative as debate over the ] and the ] intensified in the end of the 19th century. While still in official use during the ] and the short-lived ], its use was banned by the Soviet authorities, which had previously been campaigning against its usage, in the 1930s. The usage of the word "]" in Polish depends on capitalisation and grammatical form: upper-case ] is neutral and denotes ] in general or Jews as a nationality; the lower-case form (żyd, plural: żydzi) denotes a follower of ]; both are neutral. Related terms are considered offensive: alternative plural "żydy" or diminutive "żydek" (plural: żydki). |
|
|
|<ref>{{cite journal |last1=Klier |first1=John D. |title="Zhid": Biography of a Russian Epithet |journal=The Slavonic and East European Review |date=1982 |volume=60 |issue=1 |pages=1–15 |jstor=4208429 |issn=0037-6795}}</ref><ref>{{cite web |title=żyd i Żyd – Poradnia językowa PWN |url=https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/zyd-i-Zyd;14505.html |access-date=3 March 2022 |website=Sjp.pwn.pl |language=pl}}</ref> |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
|
==See also== |
|
;] : (Colombia) A Venezuelan. Usually derogatory. |
|
|
|
{{div col|colwidth=30em}} |
|
;Venkku : (Finland) a Russian. Neutral expression. May also imply a boat captain (veneenkuljettaja). |
|
|
|
* ] |
|
;Vichy : (UK Commonwealth & U.S.) a term of derision for the French (based on the term ] — an authoritarian government established after the relatively quick defeat of France before Germany, known for its collaboration with the ]) |
|
|
|
* ] |
|
;Viekku : (Finland) a Vietnamese. |
|
|
|
* ] |
|
;Vlach, Vlahos, Βλάχος : (Greece) originally a ], but now used derogatorily for a villager from a rural or mountainous Greek province. Also used for someone who behaves uncivilised or with a non-urban accent. Somewhat equivalent to ].<ref></ref> |
|
|
|
* ] |
|
;Vu Cumprà : (Italy) the word originated in ] in the mid-80s when the first immigrants from Africa arrived in the city. They sold lighters, newspapers and some African handicraft on the streets in the city centre and asked in bad Italian: "Vu-cumprà?" (vuoi comprare -- do you want to buy something?). The two words became the nickname for all Sub-Saharan African people (not for North Africans, though) |
|
|
|
* ] |
|
;Vus-vus : (Israel) an ]. Used by non-Ashkenazi Jews for Ashkenazi immigrants to Israel during the mass-] after ]. From "Vus? Vus?" meaning "What? What?" in ]. |
|
|
|
* ] |
|
|
* ] |
|
|
* ] |
|
|
* ] |
|
|
* ] |
|
|
* ] |
|
|
* ] |
|
|
* ] |
|
|
* ] |
|
|
* ] |
|
|
* ] |
|
|
* ] |
|
|
* ] |
|
|
* ] |
|
|
{{div col end}} |
|
|
|
|
|
==W== |
|
==References== |
|
|
{{Reflist|refs= |
|
<!--************************************************************************************************ |
|
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
;] : (North America) '''W'''hite '''A'''nglo-'''S'''axon '''P'''rotestant - offensiveness questionable as many "wasps" self-identify as such (originated as shorthand term in sociology) |
|
|
:(Scotland, Ireland, Wales) an Englishmen as described above but also possessing an excessive and offensive attitude of superiority over others not fitting the same description |
|
|
;Wessi : (East Germany) A person from West Germany. (See also, "Ossi"; "Besserwessi")<ref>"Wessi," ''Collins German,'' p. 931.</ref> |
|
|
;] : (Ireland) is for an Irish person who has sympathies towards ], or who imitates the English.<ref>Share, op. cit. p. 349.</ref> |
|
|
;] : (Aus/NZ) A person from the western suburbs of ] or ], the slur implying lower class |
|
|
;''']''', '''wetter''', '''wab''' : (U.S.) an illegal Mexican immigrant (presumably having swam across the ]). |
|
|
;]'' also ''poor white trash : (U.S.) an unrefined white person - usually poorly educated |
|
|
;]'' : ] ], ; '''whitey''' is a term for white people, particularly those seen as instances of ]; |
|
|
;]: (alternatives: Wigga, Whigger, Wafrican-American) a ] person who emulates phrases, mannerisms, and fashion commonly and stereotypically associated with ] people. The term is a ] combining the words "] ]". |
|
|
;] : (UK) a dark-skinned national of a Colonial British colony (particularly Black Caribbean, but to a lesser degree dark skinned South Asian). It is sometimes said in jest that "the wogs begin at ]." Used frequently in ] to describe locals, "bloody wogs". The origin of this term is unclear. Possibly derived from ]. Some people claim that Wog is an acronym for 'Western Oriental Gentleman' or 'Wily Oriental Gentleman', but this is almost certainly false. |
|
|
: (AUS) A Middle Easterner or Mediterranean-European (especially Greek or Italian) person (sometimes any foreigner). The term, once offensive, has been appropriated by second-generation ethnic youth and is used humorously or with pride, as in "wog culture" and the successful comedy show ''Wogs Out of Work''. Some Australians refer to ] as "wogball". |
|
|
;Wolnam Wonsoongi 越南猴子:(Korea) A Vietnamese. The term means Vietnamese Monkey. Very offensive. |
|
|
; Wonder Bread Wop or White Pizza : (Italians and Italian-Americans) A offensive term used mostly by those of Italian heritage to describe another Italian or Italian-American who is Anglicized or acts mainstream White and does not act or look like a typical person of Italian descent. Similar to Oreo or Uncle Tom. |
|
|
;] : (U.S. & UK Commonwealth) an Italian (sometimes any Southern European), especially an immigrant; probably originated in the U.S., but later spread to other countries. Probably derives from the ] slang term ''guappo!'' (pretty/handsome one), often used by the first immigrants from Italy to address or call to each other. ] gives the origin as "WithOut Passport", although some believe the acronym derived from "WithOut Papers" or "Without Official Papers", suggesting illegal immigration. This folk etymology sometimes combines the term with "guinea" to form "Giny Wop," with Giny being an acronym for Going Into New York, hence "Going Into New York Without Official Papers". |
|
|
|
|
|
|
|
<ref name="Ethnification_ET_media">{{cite web | last1= Skjerdal | first1= Terje | last2= Moges | first2= Mulatu Alemayehu | title= The ethnification of the Ethiopian media | date= 26 November 2020 | website=Fojo Media Institute, International Media Support | url= https://www.mediasupport.org/wp-content/uploads/2020/11/Media-and-Ethnicity-Ethiopia.pdf |access-date=24 December 2020 |archive-url= https://web.archive.org/web/20201224085041/https://www.mediasupport.org/wp-content/uploads/2020/11/Media-and-Ethnicity-Ethiopia.pdf |archive-date= 24 December 2020 |url-status=live |url-access = }}</ref> |
|
==X== |
|
|
<!--************************************************************************************************ |
|
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
|
|
|
|
<ref name="HRW_Ethiopia_1995">{{cite web | title= Ethiopia – Human Rights Developments | website= ] |year = 1995 | url = https://www.hrw.org/reports/1995/WR95/AFRICA-03.htm | access-date = 29 March 2021 |archive-url= https://archive.today/20210120132141/https://www.hrw.org/reports/1995/WR95/AFRICA-03.htm |archive-date= 20 January 2021 |url-status=live }}</ref> |
|
==Y== |
|
|
<!--************************************************************************************************ |
|
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
|
|
|
|
<ref name="AddisStand_Amhara_nationalism">{{cite news | last1= Tesfaye | first1= Amanuel | title= Commentary:The Birth of Amhara Nationalism: Causes, Aspirations, and Potential Impacts | date= 4 May 2018 |newspaper= ] | url= https://addisstandard.com/commentarythe-birth-of-amhara-nationalism-causes-aspirations-and-potential-impacts |access-date=29 March 2021 |archive-url= https://archive.today/20210328045142/https://addisstandard.com/commentarythe-birth-of-amhara-nationalism-causes-aspirations-and-potential-impacts/ |archive-date= 28 March 2021 |url-status=live}}</ref> |
|
;Yan Kee (印記): An Indian (印度人), South Asian or anyone with Indian features or from the Indian subcontinent. Considered mildly offensive. |
|
|
;] : (International outside of U.S.) a person from America; the term may be meant as an insult (e.g., Yankee Go Home). (U.S.) denotes someone from the northern United States; if used by someone from the southern United States the term is meant to be derogatory. |
|
|
;Yob / yobbo : (AUS; N.Z.; CAN) lower-class Australian; ]; ] .<ref>Moore, "yob," op. cit. .</ref> |
|
|
;] : (U.S./Canada) an unrefined white person, implicitly rural and "hick" (not necessarily "white trash" but inclusive of same).<ref></ref> |
|
|
;Youpin : (France) A Jewish person; yid.<ref>"youpin," ''Dictionnnaire,'' p. 976.</ref> |
|
|
|
|
|
|
|
<ref name="Collins_Galla">{{cite web | title= Galla | website= ] |year = 2015 | url = https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/galla | access-date = 16 October 2021 |archive-url= https://web.archive.org/web/20150915034815/https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/galla |archive-date= 15 September 2015 |url-status=live }}</ref> |
|
==Z== |
|
|
<!--************************************************************************************************ |
|
|
***Misplaced Pages policy requires that material must be verifiable and supported by citations. Please ***provide citations for all new additions, or they will be reverted. Please help us find citations ***for existing entries. |
|
|
************************************************************************************************ --> |
|
|
|
|
|
|
|
<ref name="MWebster_Galla">{{cite web | title= Galla | website= ] |year = 2021 | url = https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/galla | access-date = 16 October 2021 |archive-url= https://archive.today/20211016083341/https://www.merriam-webster.com/dictionary/Galla |archive-date= 16 October 2021 |url-status=live }}</ref> |
|
;Zoreilles : (French Antilles) a white person from continental France. It means "ears" (because they redden under the sun) |
|
|
; Zot: black person (South African) |
|
|
|
|
|
|
|
}} |
|
==See also== |
|
|
* Other lists |
|
|
** ], groups the terms by nationality |
|
|
** ] |
|
|
** ] |
|
|
** ] |
|
|
** ] |
|
|
** ] |
|
|
* ] |
|
|
* ] |
|
|
* ] |
|
|
|
|
|
|
==References== |
|
===Bibliography=== |
|
|
{{Refbegin}} |
|
<div class="references-small"><references /></div> |
|
|
|
* {{cite book |last1=Ayto |first1=John |first2=John |last2=Simpson |author-link2=John Simpson (lexicographer) |year=2010 |title=Oxford Dictionary of Modern Slang |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-923205-5}} |
|
|
* {{cite book |last=Dalzell |first=Tom |title=The Routledge Dictionary of Modern American Slang and Unconventional English |date=2018 |edition=2nd |publisher=Taylor & Francis |isbn=978-1-351-76520-6}} |
|
|
* {{cite book |editor-last=Doane |editor-first=Ashley W. |editor-last2=Bonilla-Silva |editor-first2=Eduardo |year=2003 |title=White Out: The Continuing Significance of Racism |publisher=Routledge |location=New York |isbn=978-0-415-93583-8 |url=https://archive.org/details/whiteoutcontinui0000unse/page/n4/mode/1up?view=theater |url-access=registration}} |
|
|
* {{cite book |last=Green |first=Jonathon |author-link=Jonathon Green |year=2005 |edition=2nd |title=Cassell's Dictionary of Slang |publisher=Weidenfeld & Nicolson |location=London |isbn=978-0-304-36636-1}} |
|
|
* {{cite book |last1=Herbst |first1=Philip |title=The Color of Words: An Encyclopaedic Dictionary of Ethnic Bias in the United States |date=1997 |publisher=Intercultural Press |location=Yarmouth, Maine |isbn=978-1-877864-42-1 |url=https://archive.org/details/colorofwordsency0000herb/page/n4/mode/1up?view=theater |url-access=registration}} |
|
|
* {{cite book |editor-last=Moore |editor-first=Bruce |year=2004 |title=The Australian Oxford Dictionary |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-551796-5}} |
|
|
* {{cite book |last=Partridge |first=Eric |editor1=Dalzell, Tom |editor2=Victor, Terry |year=2006a |title=The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English, Volume I: A–I |publisher=Routledge |isbn=978-0-415-25937-8}} |
|
|
* {{cite book |last=Partridge |first=Eric |editor1=Dalzell, Tom |editor2=Victor, Terry |year=2006b |title=The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English, Volume II: J–Z |publisher=Routledge |isbn=978-0-415-25938-5 |url=https://archive.org/details/newpartridgedict00tomd/page/n5/mode/1up?view=theater |url-access=registration}} |
|
|
* {{cite book |last=Rawson |first=Hugh |year=1989 |title=Wicked Words: A Treasury of Curses, Insults, Put-downs, and Other Formerly Unprintable Terms from Anglo-Saxon Times to the Present |publisher=Crown Publishers |location=New York |isbn=978-0-517-57334-1 |url=https://archive.org/details/h00hugh/page/n5/mode/1up?view=theater |url-access=registration}} |
|
|
* South Africa Lexicon 2019. Available at: |
|
|
* {{cite book |last=Spears |first=Richard A. |title=Forbidden American English |publisher=Passport Books |location=Lincolnwood, Ill. |year=1990 |isbn=978-0-8442-5152-3}} |
|
|
* {{cite book |last=Spears |first=Richard A. |title=Slang and Euphemism: A Dictionary of Oaths, Curses, Insults, Ethnic Slurs, Sexual Slang and Metaphor, Drug Talk, College Lingo, and Related Matters |year=2001 |edition=3rd revised & abridged |publisher=Signet |location=New York |isbn=978-0-451-20371-7}} |
|
|
* {{cite book |last=Wilkes |first=G. A. |year=1978 |title=A Dictionary of Australian Colloquialisms |location=Sydney |publisher=Fontana/Collins |isbn=978-0-00-635719-3 |url=https://archive.org/details/dictionaryofaust0000wilk_f2k5/page/n4/mode/1up?view=theater |url-access=registration}} |
|
|
{{Refend}} |
|
|
|
|
|
==External links== |
|
==Further reading== |
|
|
* Adhikari, Mohamed, editor. Burdened by Race: Coloured Identities in Southern Africa. UCT Press, 2013, pp. 69, 124, 203 ISBN 978-1-92051-660-4 . |
|
* Racial slur Database : |
|
|
|
* Burchfield, Robert. "Dictionaries and Ethnic Sensibilities." In ''The State of the Language'', ed. Leonard Michaels and Christopher Ricks, University of California Press, 1980, pp. 15–23. |
|
* |
|
|
|
* Croom, Adam M. . ''Dialogue'' 51 (1):34–45 (2008) |
|
* |
|
|
|
* Henderson, Anita. "What's in a Slur?" ''American Speech'', Volume 78, Number 1, Spring 2003, pp. 52–74 in ] |
|
* |
|
|
|
* Kennedy, Randall. ''Nigger: The Strange Career of a Troublesome Word'' (Pantheon, 2002) |
|
|
* Mencken, H. L. "Designations for Colored Folk." ''American Speech'', 1944. 19: 161–74. |
|
|
* Mathabane, M. (1986). Kaffir Boy: The True Story of a Black Youth's Coming of Age in Apartheid South Africa. Simon & Schuster. (Chapter 2) |
|
|
* Wachal, Robert S. "Taboo and Not Taboo: That Is the Question." ''American Speech'', 2002. vol. 77: 195–206. |
|
|
|
|
|
|
===Dictionaries=== |
|
{{Nuttall}} |
|
|
|
* Erin McKean, ed. ''The New Oxford American Dictionary'', second edition. (Oxford University Press, 2005) |
|
|
* Eric Partridge, ''A Dictionary of Slang and Unconventional English'' (2002) |
|
|
* John A. Simpson, ''Oxford English Dictionary Additions Series''. {{ISBN|0-19-861299-0}} |
|
|
* Catherine Soanes and Angus Stevenson, ed. ''The Concise Oxford English Dictionary''. (Oxford University Press, 2004) |
|
|
|
|
|
|
{{Ethnic slurs}} |
|
] |
|
|
] |
|
{{Religious slurs}} |
|
|
{{Ethnicity}} |
|
] |
|
|
|
{{Profanity}} |
|
] |
|
|
|
{{Social class}} |
|
|
{{Racism topics}} |
|
|
|
|
|
|
{{DEFAULTSORT:Ethnic slurs, List of}} |
|
] |
|
|
|
] |
|
] |
|
|
|
] |
|
|
] |
|
|
] |
|
|
] |
Some of the terms listed below (such as "gringo", "yank", etc.) can be used in casual speech without any intention of causing offense. The connotation of a term and prevalence of its use as a pejorative or neutral descriptor varies over time and by geography.