Misplaced Pages

Áo dài: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editContent deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 05:19, 6 September 2012 editKauffner (talk | contribs)32,539 edits putting Chinese etymology in footnote← Previous edit Latest revision as of 01:58, 24 December 2024 edit undo27.3.6.38 (talk)No edit summaryTags: Mobile edit Mobile web edit 
(660 intermediate revisions by more than 100 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Traditional Vietnamese clothing}}
{{good article}}
{{Good article}}
]. For a time condemned as decadent by the country's rulers, the dress experienced a revival in the 1990s and is once again considered a ].]]
{{Use mdy dates|date=October 2018}}
{{Italic title|reason=]}}
{{Contains special characters|Nom}}
]
'''{{lang|vi|Áo dài}}''' ({{IPAc-en|lang|ˈ|aʊ|ˈ|d|aɪ|,_|ˈ|ɔː|ˈ|d|aɪ|,_|ˈ|aʊ|ˈ|z|aɪ}}; {{IPA|vi|ʔaːw˧˦ zaːj˨˩|lang}} {{small|('']'')}}, {{IPA|vi|ʔaːw˦˥ jaːj˨˩|}} {{small|('']'')}})<ref>{{Cite web|url=https://www.dictionary.com/browse/ao-dai|title=Definition of ao dai &#124; Dictionary.com|website=www.dictionary.com}}</ref><ref>{{Cite web|url=https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/ao-dai|title=Ao dai definition and meaning &#124; Collins English Dictionary|website=www.collinsdictionary.com}}</ref> is a modernized Vietnamese ] consisting of a long split ] worn over silk trousers. It can serve as ] for both men and women. {{lang|vi|Áo}} translates as shirt<ref name="AmerHerit">{{Cite web|date=2013-09-16|title=Definition of '''ao dai''' in English
|url=http://oxforddictionaries.com/definition/english/ao-dai|access-date=2023-02-12|archive-url=https://web.archive.org/web/20130916142709/http://oxforddictionaries.com/definition/english/ao-dai |archive-date=September 16, 2013 }}<br />''{{lang|vi|Áo}}'' is derived from a ] word ({{zh|c=襖|labels=no}}) meaning "padded coat". {{cite web
| url = https://www.zdic.net/hans/%E8%A5%96
| website= Han Dian
| title= 襖
| access-date= 20 May 2023 }}</ref> and {{lang|vi|dài}} means "long".<ref name="Tuttle">Phan Van Giuong, ''Tuttle Compact Vietnamese Dictionary: Vietnamese–English English–Vietnamese'' (2008), p. 76. "'''dài''' ''adj.'' long, lengthy."</ref> The term can also be used to describe any clothing attire that consists of a long tunic, such as {{lang|vi|nhật bình}}.


There are inconsistencies in usage of the term ''áo dài''. The currently most common usage is for a ] design by Nguyễn Cát Tường (whose shop was named ''Le Mur''), which is expressly a women's close-fitting design<ref>{{cite web|url=https://nguoihanoi.vn/hoa-si-cat-tuong-va-trang-phuc-ao-dai-lemur-81165.html|website=Tạp chí Người Hà Nội Online|title=Họa sĩ Cát Tường và trang phục áo dài Lemur|author=Trần Hậu Yên Thế|date=26 December 2023}}</ref> whose torso is two pieces of cloth sewn together and fastened with buttons. A more specific term for this design would be ''áo dài Le Mur''.<ref>{{cite web|url=https://www.chungta.com/nd/tu-lieu-tra-cuu/chuyen-ky-thu-ve-moi-luong-duyen-cua-hoa-si-cat-tuong.html|title=Câu chuyện kỳ thú về mối lương duyên của họa sĩ Cát Tường - người sáng tạo ra áo dài Việt Nam hôm nay|website=Chúng ta|date=20 July 2021}}</ref><ref>{{cite web|url=https://saigoneer.com/vn/vietnam-culture/17186-chuy|website=Sàigòneer|title=Chuyện về danh họa Nguyễn Cát Tường, người thiết kế nên chiếc áo dài đầu tiên của Việt Nam|date=9 February 2022}}</ref> Other writers, especially those who claim its "traditionality," use ''áo dài'' as a general category of garments for both men and women, and include older designs such as ''áo ngũ thân'' (five-piece torso), ''áo tứ thân'' (four-piece torso, no buttons), ''áo đối khâm'' (four-piece torso, no buttons), ''áo giao lĩnh/lãnh'' (six-piece torso, no buttons).<ref name=DCS/><ref name=DVCP>{{cite web|url=https://daivietcophong.wordpress.com/tag/ngu-than/|title=Sự khác biệt về cách may giữa Áo Cổ Đứng Xưa và Áo Dài Tân Thời|date=23 June 2016}}</ref> Some writers even go so far to claim that the term ''áo dài'' ("long top/garment") may have been ]d from Chinese terms for Manchu garments, such as the Mandarin '']''/''changpao'' (長衫/長袍, men's "long top/robe") and the Cantonese '']'' (長衫, women's "long top"), and include these garments in the category of ''áo dài''.<ref name=DVCP/>
The '''áo dài''' is a ]ese ], now most commonly worn by women. In its current form, it is a tight-fitting ] tunic worn over ]. The word is pronounced ''ow zhai'' in the North and ''ow yai'' in the South. ''Áo'' is a ] for clothing.<ref name="AmerHerit">''Áo'' is derived from a ] word meaning "padded coat" (]). "", ''American Heritage Dictionary''. Retrieved on 2 July 2008.</ref> ''Dài'' means "long".<ref name="AmerHerit"/>


The word "ao dai" was originally applied to the outfit worn at the court of the ]s at ] in the 18th century. This outfit evolved into the ''áo ngũ thân'', a five-paneled ] ] worn in the 19th and early 20th centuries. Inspired by Paris fashions, Nguyễn Cát Tường and other artists associated with ] redesigned the ''ngũ thân'' as a modern dress in the 1920s and 1930s.<ref name="Ellis">{{Citation | last = Ellis | first = Claire | title = Ao Dai: The National Costume | newspaper = Things Asian | year = 1996 | url = http://www.thingsasian.com/stories-photos/1083 | accessdate=2008-07-02}} The predecessor of the {{lang|vi|áo dài|italic=no}} was derived by the ] in {{lang|vi|]|italic=no}} during 18th century. This outfit was derived from the {{lang|vi|]}}, a five-piece dress commonly worn in the 19th and early 20th centuries. The áo dài was later made to be form-fitting which was influenced by the French, {{lang|vi|Nguyễn Cát Tường|italic=no}} and other ] artists redesigned the {{lang|vi|áo dài|italic=no}} as a modern dress in the 1920s and 1930s.<ref name="Ellis">{{cite web|last=Ellis |first=Claire |title=Ao Dai: The National Costume |newspaper=Things Asian |year=1996 |url=http://www.thingsasian.com/stories-photos/1083 |access-date=August 2, 2008 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20080705105011/http://www.thingsasian.com/stories-photos/1083 |archive-date=July 5, 2008 }}</ref> The updated look was promoted by the artists and magazines of {{lang|vi|]|italic=no}} (Self-Reliant Literary Group) as a national costume for the modern era. In the 1950s, ] designers tightened the fit to produce the version worn by ].<ref name="Ellis" /> The {{lang|vi|áo dài|italic=no}} dress for women was extremely popular in ] in the 1960s and early 1970s. On {{lang|vi|]|italic=no}} and other occasions, Vietnamese men may wear an {{lang|vi|]}} (] ]), a version of the {{lang|vi|áo dài|italic=no}} made of very thick fabric and with sewed symbols.
</ref> The updated look was promoted by the artists and magazines of Tự Lực văn đoàn (Self-Reliant Literary Group) as a national costume for the modern era. In the 1950s, ] designers tightened the fit to produce the version worn by Vietnamese women today.<ref name="Ellis">{{Citation | last = Ellis | first = Claire | title = Ao Dai: The National Costume | newspaper = Things Asian | year = 1996 | url = http://www.thingsasian.com/stories-photos/1083 | accessdate=2008-07-02}}
</ref> The dress was extremely popular in ] in the 1960s and early 1970s.
On ] and other occasions, Vietnamese men may wear an ''áo gấm'' (] ]), a version of the ao dai made of thicker fabric.


Academic commentary on the ao dai emphasizes the way the dress ties feminine beauty to Vietnamese nationalism, especially in the form of "Miss Ao Dai" pageants, popular both among ] and in Vietnam itself.<ref name="Lieu">Lieu, Nhi T., "", ''Frontiers: A Journal of Women's Studies'' Vol. 21, No. 1/2, Asian American Women (2000), pp. 127–151. University of Nebraska Press</ref> "Ao dai" is one of the few Vietnamese words that appear in English-language dictionaries.<ref group=nb>"Ao dai" appears in the ''Oxford English Dictionary'', the ''American Heritage Dictionary'' (2004), and the ''Random House Unabridged Dictionary'' (2006). Other Vietnamese words that appear include "]", "Viet", "]", and "]". "]" (rice noodles) was added to the ''Shorter Oxford Dictionary'' in 2007.</ref> The {{lang|vi|áo dài|italic=no}} dress has traditionally been marketed with a feminine appeal, with "Miss Ao Dai" pageants being popular in Vietnam and with ].{{sfnp|Lieu|2000|p=127–151}} However, the men version of {{lang|vi|áo dài|italic=no}} or modified {{lang|vi|áo dài|italic=no}} are also worn during weddings or formal occasions. The {{lang|vi|áo dài|italic=no}} is one of the few Vietnamese words that appear in English-language dictionaries.{{efn|"Ao dai" appears in the ''Oxford English Dictionary'', the ''American Heritage Dictionary'' (2004), and the ''Random House Unabridged Dictionary'' (2006). Other Vietnamese words that appear include "]", "]", "]", and "]" (rice noodles).}} The {{lang|vi|áo dài|italic=no}} can be paired with the {{lang|vi|]}} or the {{lang|vi|]}}.


== Parts of dress == == Parts of dress ==
] ]
*''Tà sau'': back flap
*''Nút bấm thân áo'': hooks used as fasteners and holes
*''Ống tay'': sleeve
*''Đường bên'': inside seam
*''Nút móc kết thúc'': main hook and hole
* ''Tà trước'': front flap
* ''Khuy cổ'': collar button
* ''Cổ áo'': collar
* ''Đường may'': seam
* ''Kích (eo)'': waist


== Origin ==
:''Nút bấm thân áo'': hooks (used as fasteners) and holes
:''ống tay'': sleeve
<!--''Hò'': -->
:''Đường ben'': inside seam
:''Nút móc kết thúc'': main hook and hole
:''Tà sau'': back flap


=== Switch to trousers (18th century) ===
:''Khuy cổ'': collar button
{{See also|Shanku|Ku (trousers)|label 1=|label 2=Ku (Chinese trousers)}}]'') which was commonly worn by all social castes of Vietnam before the 19th century]]
:''Cổ áo'': collar
:''Đường may'': seam
:''ống tay'': sleeve
:''Kích (eo)'': waist
:''Tà trước'': front flap


For centuries, peasant women typically wore a halter top ({{lang|vi|]}}) underneath a blouse or overcoat, alongside a skirt (''váy'').{{sfnp|Niessen|Leshkowich|Jones|2003|p=89}} Aristocrats, on the other hand, favored a cross-collared robe called '']''.<ref name="THUYVU">{{cite web | last = Vu | first = Thuy | title = Đi tìm ngàn năm áo mũ | newspaper = Tuoi Tre | year = 2014 | url = http://tuoitre.vn/tin/chinh-tri-xa-hoi/phong-su-ky-su/20141007/di-tim-ngan-nam-ao-mu/654967.html | access-date = June 16, 2015 | archive-url = https://web.archive.org/web/20150617124135/http://tuoitre.vn/tin/chinh-tri-xa-hoi/phong-su-ky-su/20141007/di-tim-ngan-nam-ao-mu/654967.html | archive-date = June 17, 2015 | url-status = dead | df = mdy-all }}</ref><ref name="TVAN">{{cite web | author = T.Van | title = Ancient costumes of Vietnamese people | newspaper = Vietnamnet | year = 2013 | url = http://english.vietnamnet.vn/fms/vietnam-in-photos/78314/ancient-costumes-of-vietnam.html | access-date = June 16, 2015 | archive-date = June 17, 2015 | archive-url = https://web.archive.org/web/20150617082002/http://english.vietnamnet.vn/fms/vietnam-in-photos/78314/ancient-costumes-of-vietnam.html | url-status = dead }}</ref> When the ] occupied ] during the ] in 1407, it forced the women to wear Chinese-style pants. The following ] also criticized women for violating Neo-Confucian dress norms, but only enforced the dress code haphazardly, so skirts and halter tops remained the norm. During the 17th and 18th centuries, Vietnam was divided into northern and southern realms, with the ] ruling the south.{{sfn|Leshkowich|2005|p=61}} To distinguish the southern people from the northerners, in 1744, Lord ] of ] decreed that both men and women at his court wear trousers and a gown with buttons down the front.<ref name="Ellis" />{{efn|A court historian described the dress in Huế as follows: "Outside court, men and women wear gowns with straight collars and short sleeves. The sleeves are large or small depending on the wearer. There are seams on both sides running down from the sleeve, so the gown is not open anywhere. Men may wear a round collar and a short sleeve for more convenience." ("Thường phục thì đàn ông, đàn bà dùng áo cổ đứng ngắn tay, cửa ống tay rộng hoặc hẹp tùy tiện. Áo thì hai bên nách trở xuống phải khâu kín liền, không được xẻ mở. Duy đàn ông không muốn mặc áo cổ tròn ống tay hẹp cho tiện khi làm việc thì được phép…") (from ''Đại Nam Thực Lục'' )}} The members of the southern court were thus distinguished from the courtiers of the ] in Hanoi, who wore ''áo giao lĩnh'' with long skirts.<ref name="THUYVU" />
The ao dai can be worn with a ''nón lá'' (pointed leaf hat), a style associated with Huế. On weddings and other formal occasions, a circular headgear called a ''khăn đóng'' is worn.


According to Lê Quý Đôn's record in the book "Phủ Biên Tạp Lục" (recording most of the important information about the economy and society of Đàng Trong for nearly 200 years), the áo dài (or rather, the forerunner of the áo dài) created by Lord Nguyễn Phúc Khoát based on Chinese Ming Dynasty costumes, by how to learn the method of making costumes in the book "Sāncái Túhuì" as the standard.<ref name="">{{Cite web|date=2020-10-08|title=TRANG PHỤC (THƯỜNG PHỤC) Ở ĐÀNG TRONG THỜI VÕ VƯƠNG NGUYỄN PHÚC KHOÁT – NHỮNG NÉT ĐẶC TRƯNG|url=https://vovinhquang.wordpress.com/2020/10/09/trang-phuc-thuong-phuc-o-dang-trong-thoi-vo-vuong-nguyen-phuc-khoat-nhung-net-dac-trung/|access-date=2023-02-12|website=Bình Nguyên - Võ Vinh Quang|language=vi}}</ref>
== History ==
]'' as worn in the North, 1800s]]

=== 18th century ===
Peasant women typically wore a halter top ({{lang-vi|]}}) underneath a blouse or overcoat, that was paired with a skirt (''váy'').<ref name="Leshkowich89">Leshkowich, p. 89.</ref> Influenced by the fashions of China's imperial court, aristocrats favored less revealing clothes.<ref name="Leshkowich90">Leshkowich, p. 90.</ref> In 1744, Lord ] of ] decreed that both men and women at his court wear trousers and a gown with buttons down the front.<ref name="Ellis"/><ref group=nb>A court historian described the dress in Huế as follows: ''Outside court, men and women wear gowns with straight collars and short sleeves. The sleeves are large or small depending on the wearer. There are seams on both sides running down from the sleeve, so the gown is not open anywhere. Men may wear a round collar and a short sleeve for more convenience.'' "Thường phục thì đàn ông, đàn bà dùng áo cổ đứng ngắn tay, cửa ống tay rộng hoặc hẹp tùy tiện. Áo thì hai bên nách trở xuống phải khâu kín liền, không được xẻ mở. Duy đàn ông không muốn mặc áo cổ tròn ống tay hẹp cho tiện khi làm việc thì được phép ..." (from ''Đại Nam Thực Lục'' )</ref> Writer ] described the newfangled outfit as an ''áo dài'' (long garment).<ref group=nb>], '''' (1775-76), ''Lord Nguyễn Phúc Khoát wrote the first page in the history of the áo dài (襖長).'' "Chúa Nguyễn Phúc Khoát đã viết những trang sử đầu cho chiếc áo dài như vậy".</ref> The members of the southern court were thus distinguished from the courtiers of the ] in Hanoi, who wore a split-sided jacket and a long skirt.<ref name="Valverde">{{Citation | last = Valverde | first = Caroline Kieu | title = The History and Revival of the Vietnamese ''Ao Dai'' | newspaper = NHA magazine | year = 2006 | url = http://www.nhamagazine.com/back_issue/issue_0506/ac_p1.shtml | accessdate=2008-07-02}}</ref>


=== 19th century === === 19th century ===
The '']'' (five part dress) had two flaps sewn together in the back, two flaps sewn together in the front, and a "baby flap" hidden underneath the main front flap. The gown appeared to have two-flaps with slits on both sides, features preserved in the later áo dài. Compared to a modern áo dài, the front and back flaps were much broader and the fit looser and much shorter. It had a high collar and was buttoned in the same fashion as a modern áo dài. Women could wear the dress with the top few buttons undone, revealing a glimpse of their ''yếm'' underneath.
The '']'', a traditional four-paneled gown, evolved into the five-paneled ''áo ngũ thân'' in the early 19th century.<ref name="Valverde"/> ''Ngũ'' is Sino-Vietnamese for "five." It refers not only to the number of panels, but also to the five elements in ]. The ''áo ngũ thân'' had a loose fit and sometimes had wide sleeves. Wearers could display their prosperity by putting on multiple layers of fabric, which at that time was costly. Despite Vietnam's tropical climate, northern aristocrats were known to wear three to five layers.]


<gallery class="center" widths="180" heights="180" caption="Vietnamese garments throughout the centuries">
The ''áo ngũ thân'' had two flaps sewn together in the back, two flaps sewn together in the front, and a "baby flap" hidden underneath the main front flap. The gown appeared to have two-flaps with slits on both sides, features preserved in the later ao dai. Compared to a modern ao dai, the front and back flaps were much broader and the fit looser. It had a high collar and was buttoned in the same fashion as a modern ao dai. Women could wear the dress with the top few buttons undone, revealing a glimpse of their ''yếm'' underneath.
File:Trần Nhân Tông TLĐSXSCĐ.png|] robes as depicted in a section of a 14th-century scroll.
File:Người Giao Chỉ - Tam tài đồ hội.png|Left: Illustration of a Vietnamese man (left) wearing ] (the predecessor of ''áo dài'') in ], early 17th century during the Lê dynasty.
File:Giảng học đồ.png|"Giảng học đồ" (Teaching), 18th century, Hanoi museum of National History. Scholars and students wear '']'' (cross-collared gowns) - unlike the buttoned áo dài.
File:Ao ngu than on postcard dated 1904.JPG|Two women wear ], the predecessor of the áo dài worn in the nineteenth and early twentieth centuries depicted on the postcard.
File:Trần Anh Tông TLĐSXSĐ.jpg|Trần Anh Tông wearing a "áo viên lĩnh" and outside a "áo giao lĩnh" in the calligraphy painting ''Trúc Lâm đại sĩ xuất sơn đồ'' (The painting of Trúc Lâm the Great Master),14th century.
File:Nón lá & Áo dài.png|A woman wearing a nón lá with áo dài.
File:Vietnamese girl wearing ao dai 2.jpg|Woman wears an áo dài for Tết.
</gallery>


=== 20th century === === 20th century ===
]]]
==== Modernization of style ==== ==== Modernization of style ====
]
]'s Dong Khanh Girl’s High School, which opened in 1917, was widely praised for the ao dai uniform worn by its students.<ref name=kauffner>Kauffner, Peter. "", ''Asia Insights: Destination Asia'', Sept.-Oct. 2010.</ref> In 1930, Hanoi artist Cát Tường, also known as Le Mur, designed a dress inspired by the ''áo ngũ thân'' and by Paris fashions. It reached to the floor and fit the curves of the body by using darts and a nipped-in waist.<ref name="Leshkowich91">Leshkowich p. 91.</ref> When fabric became inexpensive, the rationale for multiple layers and thick flaps disappeared. Modern texile manufacture allows for wider panels, eliminating the need to sew narrow panels together. The ''áo dài Le Mur,'' or "trendy" ao dai, created a sensation when model Nguyễn Thị Hậu wore it for a feature published by the newspaper ''Today'' in January 1935.<ref name="ninh">{{Citation | title = A Fashion Revolution | newspaper = Ninh Thuan P&T | url = http://www.ninhthuanpt.com.vn/english/Fashion1/index.htm | accessdate=2008-07-02}} {{Dead link|date=November 2010|bot=H3llBot}}. For a picture of the ''áo dài Le Mur,'' see .</ref> The style was promoted by the artists of Tự Lực văn đoàn ("Self-Reliant Literary Group") as a national costume for the modern era.<ref name="aodai4">{{Citation | title = Vietnamese Ao dai history | newspaper = Aodai4u | url = http://www.aodai4u.com/aboutaodai.html | accessdate=2008-07-02}}</ref> The painter Lê Phô introduced several popular styles of ao dai beginning in 1934. Such Westernized garments temporarily disappeared during ] (1939–45).
]'s Đồng Khánh Girl's High School, which opened in 1917, was widely praised for the áo dài uniform worn by its students.<ref name="kauffner">{{Cite magazine |last=Kauffner |first=Peter |date=September–October 2010 |title=Áo dài |magazine=Asia Insights Destination Asia |url=http://www.visions-of-indochina.com/latestnews/wp-content/uploads/2010/07/ao-dai-article.pdf |access-date=February 12, 2023 |via=Visions of Indochina.com |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20130522194437/http://www.visions-of-indochina.com/latestnews/wp-content/uploads/2010/07/ao-dai-article.pdf |archive-date=May 22, 2013 }}</ref> The first modernized áo dài appeared at a Paris fashion show in 1921. In 1930, Hanoi artist Cát Tường, also known as Le Mur, designed a dress inspired by the '']'' and by Paris fashions. It reached to the floor and fit the curves of the body by using darts and a nipped-in waist.{{sfnp|Niessen|Leshkowich|Jones|2003|p=91}} When fabric became inexpensive, the rationale for multiple layers and thick flaps disappeared. Modern textile manufacture allows for wider panels, eliminating the need to sew narrow panels together. The ''áo dài Le Mur'', or "trendy" ao dai, created a sensation when model Nguyễn Thị Hậu wore it for a feature published by the newspaper ''Today'' in January 1935.<ref name="ninh">{{cite web|title=A Fashion Revolution |newspaper=Ninh Thuận P&T |url=http://www.ninhthuanpt.com.vn/english/Fashion1/index.htm |access-date=August 2, 2008 |archive-url=https://web.archive.org/web/20080623224038/http://www.ninhthuanpt.com.vn/English/Fashion1/index.htm |archive-date=June 23, 2008 }}. For a picture of the ''áo dài Le Mur'', see {{dead link|date=October 2016 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}.</ref> The style was promoted by the artists of ] ("Self-Reliant Literary Group") as a national costume for the modern era.<ref name="aodai4">{{cite web | title = Vietnamese Ao dai history | newspaper = Aodai4u | url = http://www.aodai4u.com/aboutaodai.html | access-date = August 2, 2008 | archive-date = August 19, 2008 | archive-url = https://web.archive.org/web/20080819145415/http://www.aodai4u.com/aboutaodai.html | url-status = dead }}</ref> The painter Lê Phô introduced several popular styles of ao dai beginning in 1934. Such Westernized garments temporarily disappeared during World War II (1939–45).
]


In the 1950s, Saigon designers tightened the fit of the ao dai to create the version commonly seen today.<ref name="Ellis"/> Trần Kim of Thiết Lập Tailors and Dũng of Dũng Tailors created a dress with ]s and a diagonal seam that runs from the collar to the underarm.<ref name="Ellis"/> The infamous ], first lady of South Vietnam, popularized a collarless version beginning in 1958. The ao dai was most popular from 1960 to 1975.<ref name="Elmore">Elmore, Mick "", '']'', September 17, 1997.</ref> A brightly colored ''áo dài hippy'' was introduced in 1968.<ref>Bich Vy-Gau Gi, . Retrieved on 2 July 2008.</ref> The ''áo dài mini'', a version designed for practical use and convenience, had slits that extended above the waist and panels that reached only to the knee.<ref name="Leshkowich91">Leshkowich p. 91.</ref> In the 1950s, Saigon (now Ho Chi Minh City) designers tightened the fit of the áo dài to create the version commonly seen today.<ref name="Ellis"/> Trần Kim of Thiết Lập Tailors and Dũng of Dũng Tailors created a dress with ]s and a diagonal seam that runs from the collar to the underarm.<ref name="Ellis"/> ], first lady of South Vietnam, popularized a collarless version beginning in 1958. The áo dài was most popular from 1960 to 1975.<ref name="Elmore">{{cite news |last=Elmore |first=Mick |title=Ao Dai Enjoys A Renaissance Among Women : In Vietnam, A Return to Femininity |work=] |date=September 17, 1997 |url = https://www.nytimes.com/1997/09/17/news/17iht-saodai.t.html}}<!-- http://www.iht.com/articles/1997/09/17/saodai.t.php --></ref> A brightly colored ''áo dài hippy'' was introduced in 1968.<ref>Bich Vy-Gau Gi, ''{{dead link|date=October 2016 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}''. Retrieved on July 2, 2008.</ref> The ''áo dài mini'', a version designed for practical use and convenience, had slits that extended above the waist and panels that reached only to the knee.{{sfnp|Niessen|Leshkowich|Jones|2003|p=91}}


==== The communist period ==== ==== Communist period ====
The ao dai has always been more common in the South than in the North. The communists, who gained power in the North in 1954 and in the South in the 1975, had conflicted feelings about the ao dai. They praised it as a national costume and one was worn to the ] (1968–73) by ] negotiator ].<ref name="Overland">"", ''Overlandclub''. Retrieved on July 2, 2008.</ref> Yet Westernized versions of the dress and those associated with "decadent" Saigon of the 1960s and early 1970s were condemned.<ref name="Leshkowich92">Leshkowich p. 92.</ref> Economic crisis, famine, and war with Cambodia combined to make the 1980s a fashion low point.<ref name="Valverde"/> The ao dai was rarely worn except at weddings and other formal occasions, with the older, looser-fitting style preferred.<ref name="Leshkowich92"/> Overseas Vietnamese, meanwhile, kept tradition alive with "Miss Ao Dai" pageants (''Hoa Hậu Áo Dài''), the most notable one held annually in ].<ref name="Ellis"/> The áo dài has always been more common in the South than in the North. The communists, who gained power in the North in 1954 and in the South in 1975, had conflicted feelings about the áo dài. They praised it as a national costume and one was worn to the ] (1969–73) by ] negotiator ].<ref name="Overland" /> Yet Westernized versions of the dress and those associated with "decadent" Saigon (Ho Chi Minh City) of the 1960s and early 1970s were condemned.{{sfnp|Niessen|Leshkowich|Jones|2003|p=92}} Economic crisis, famine, and war with Cambodia combined to make the 1980s a fashion low point.<ref name="Valverde">{{cite web | last = Valverde | first = Caroline Kieu | title = The History and Revival of the Vietnamese ''Ao Dai'' | newspaper = NHA magazine | year = 2006 | url = http://www.nhamagazine.com/back_issue/issue_0506/ac_p1.shtml | access-date = August 2, 2008 | url-status = dead | archive-url = https://web.archive.org/web/20080704053408/http://www.nhamagazine.com/back_issue/issue_0506/ac_p1.shtml | archive-date = July 4, 2008 | df = mdy-all }}</ref> The áo dài was rarely worn except at weddings and other formal occasions, with the older, looser-fitting style preferred.{{sfnp|Niessen|Leshkowich|Jones|2003|p=92}} Overseas Vietnamese, meanwhile, kept tradition alive with "Miss Ao Dai" pageants (''Hoa Hậu Áo Dài''), the most notable one held annually in ].<ref name="Ellis"/>


The ao dai experienced a revival beginning in late 1980s, when state enterprise and schools began adopting the dress as a uniform again.<ref name="Ellis"/> In 1989, 16,000 Vietnamese attended a Miss Ao Dai Beauty Contest held in Saigon.<ref>{{Citation | last1 = Vu | first1 = Lan | title = Ao Dai Viet Nam | newspaper = Viettouch | year = 2002 | url = http://www.viettouch.com/aodai/aodai-changes.htm | accessdate=2008-07-03}}</ref> When the Miss International Pageant in Tokyo gave its "Best National Costume" award to an ao dai-clad Trường Quỳnh Mai in 1995, ''Thời Trang Trẻ'' (New Fashion Magazine) gushed that Vietnam's "national soul" was "once again honored."<ref name="Leshkowich79">Leshkowich p. 79.</ref> An "ao dai craze" followed that lasted for several years and led to wider use of the dress as a school uniform.<ref name="Leshkowich97">Leshkowich p. 97.</ref> The áo dài experienced a revival beginning in late 1980s, when state enterprise and schools began adopting the dress as a uniform again.<ref name="Ellis"/> In 1989, 16,000 Vietnamese attended a Miss Ao Dai Beauty Contest held in Ho Chi Minh City.<ref>{{Cite web | last1 = Vu | first1 = Lan | title = Ao Dai Viet Nam | newspaper = Viettouch | year = 2002 | url = http://www.viettouch.com/aodai/aodai-changes.htm | access-date=July 3, 2008}}</ref> When the Miss International Pageant in Tokyo gave its "Best National Costume" award to an áo dài-clad Trường Quỳnh Mai in 1995, ''Thời Trang Trẻ'' (New Fashion Magazine) claimed that Vietnam's "national soul" was "once again honored".{{sfnp|Niessen|Leshkowich|Jones|2003|p=79}} An "áo dài craze" followed that lasted for several years and led to wider use of the dress as a school uniform.{{sfnp|Niessen|Leshkowich|Jones|2003|p=97}}


== Present day == == Present day ==
]
No longer deemed politically controversial, ao dai fashion design is supported by the Vietnamese government.<ref name="Valverde"/> It is often called ''áo dài Việt Nam'' to link it to patriotic feelings. Designer Le Si Hoang is a celebrity in Vietnam and his shop in Saigon is the place to visit for those who admire the dress.<ref name="Valverde"/> In Hanoi, tourists get fitted with ao dai on Luong Van Can Street.<ref>{{cite news |title=Traditional ''ao dai'' grace foreign bodies |url=http://web.archive.org/web/*/http://vietnamnews.vnagency.com.vn/2004-12/18/Stories/33.htm|work= VNS |date=December 20, 2004 |accessdate=July 29, 2008}}</ref> The elegant city of ] in the central region is known for its ao dai, ''nón lá'' (leaf hats), and well-dressed women.
No longer deemed politically controversial, áo dài fashion design is supported by the Vietnamese government.<ref name="Valverde"/> It is often called ''áo dài Việt Nam'' to link it to patriotic feelings. Designer Le Si Hoang is a celebrity in Vietnam and his shop in Ho Chi Minh City is the place to visit for those who admire the dress.<ref name="Valverde"/> In Hanoi, tourists get fitted with áo dài on Luong Van Can Street.<ref>{{cite news|title=Traditional ''ao dai'' grace foreign bodies |url=http://vietnamnews.vnagency.com.vn/2004-12/18/Stories/33.htm |work=VNS |date=December 20, 2004 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20041224075607/http://vietnamnews.vnagency.com.vn/2004-12/18/Stories/33.htm |archive-date=December 24, 2004 |access-date=August 24, 2016}}</ref> The elegant city of ] in the central region is known for its áo dài, ''nón lá'' ({{lit|traditional leaf hat}}), and well-dressed women.


The ao dai is now standard for weddings, for celebrating Tết and for other formal occasions. A plain white ao dai is a common high school ] in the South. Companies often require their female staff to wear uniforms that include the ao dai, so ]s, ]s, restaurant staff, and hotel workers in Vietnam may be seen wearing it. The áo dài is now a standard for weddings, for celebrating Tết and for other formal occasions. It is the required uniform for female teachers (mostly from high school to below) and female students in common high schools in the South; there is no requirement for color or pattern for teachers while students use plain white or with some small patterns like flowers for use as ]s. Companies often require their female staff to wear uniforms that include the áo dài, so ]s, ]s, bank female staff, restaurant staff, and hotel workers in Vietnam may be seen wearing it.


The most popular style of áo dài fits tightly around the wearer's upper torso, emphasizing her bust and curves. Although the dress covers the entire body, it is thought to be provocative, especially when made of thin fabric. "The áo dài covers everything, but hides nothing", according to one saying.<ref name="Overland">{{cite web |url = http://www.overlandclub.jp/en/info/vn_aodai.html |title = Vietnamese AoDai |work=Overlandclub |access-date = July 2, 2008 |archive-url = https://web.archive.org/web/20080319082307/http://www.overlandclub.jp/en/info/vn_aodai.html |archive-date = March 19, 2008}}</ref> The dress must be individually fitted and usually requires several weeks for a tailor to complete. An ao dai costs about $200 in the United States and about $40 in Vietnam.<ref name="Bhudsabourg">{{cite web |url=http://www.nhamagazine.com/012008/feature/aodai.shtml |title=Ao Dai Couture |work=Nha magazine. |access-date=August 12, 2008 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20080408004749/http://www.nhamagazine.com/012008/feature/aodai.shtml |archive-date=April 8, 2008 }}</ref>
]'' (leaf hat). This ensemble is associated with the central city of ]]]
The most popular style of ao dai fits tightly around the wearer's upper ], emphasizing her bust and curves. Although the dress covers the entire body, it is thought to be provocative, especially when it is made of thin fabric. "The ao dai covers everything, but hides nothing", according to one saying.<ref name="Overland">{{cite web |url=http://www.overlandclub.jp/en/info/vn_aodai.html |title=Vietnamese AoDai |work=Overlandclub |accessdate= July 2, 2008 |archiveurl = http://web.archive.org/web/20080319082307/http://www.overlandclub.jp/en/info/vn_aodai.html <!-- Bot retrieved archive --> |archivedate = March 19, 2008}}</ref> The dress must be individually fitted and usually requires several weeks for a tailor to complete. An ao dai costs about $200 in the United States and about $40 in Vietnam.<ref name="Bhudsabourg">{{citation |url=http://www.nhamagazine.com/012008/feature/aodai.shtml |title=Ao Dai Couture |work=Nha magazine. |accessdate= August 12, 2008}}</ref>


"Symbolically, the ao dai invokes nostalgia and timelessness associated with a gendered image of the homeland for which many Vietnamese people throughout the diaspora yearn", wrote Nhi T. Lieu, an assistant professor at the University of Texas at Austin.<ref name="Lieu"/> The difficulties of working while wearing an ao dai link the dress to frailty and innocence, she wrote.<ref name="Lieu"/> Vietnamese writers who favor the use of the ao dai as a school uniform cite the inconvenience of wearing it as an advantage, a way of teaching students feminine behavior such as modesty, caution, and a refined manner.<ref name="Leshkowich97">Leshkowich p. 97.</ref> "Symbolically, the áo dài invokes nostalgia and timelessness associated with a gendered image of the homeland for which many Vietnamese people throughout the diaspora yearn," wrote Nhi T. Lieu, an assistant professor at the University of Texas at Austin.{{sfnp|Lieu|2000|p=127–151}} The difficulties of working while wearing an ao dai link the dress to frailty and innocence, she wrote.{{sfnp|Lieu|2000|p=127–151}} Vietnamese writers who favor the use of the áo dài as a school uniform cite the inconvenience of wearing it as an advantage, a way of teaching students feminine behavior such as modesty, caution, and a refined manner.{{sfnp|Niessen|Leshkowich|Jones|2003|p=97}}


The ao dai is featured in an array of Vietnam-themed or related movies. In '']'' (1987), ]'s character is wowed by ao dai-clad women when he first arrives in Saigon. The 1992 films '']'' and '']'' inspired several international fashion houses to design ao dai collections,<ref name="Wakefield">{{citation |url=http://articles.getacoder.com/Ao_Dai_-_Vietnamese_Plus_Size_Fashion_Statement_808529x1200042917.htm |title=Ao Dai Vietnamese Plus Size Fashion Statement |accessdate=July 14, 2008}}</ref> including ]'s SS08 collection and a ] collection. In the ] '']'' (2007), an ao dai is the sole legacy that the mother of a poverty-stricken family has to pass on to her daughters.<ref>{{citation |url=http://vietq.wordpress.com/2006/10/16/vietnam-send-ao-lua-ha-dong-to-pusan-film-festl/ |title= Vietnam send Ao Lua Ha Dong to Pusan Film Festival |work=VietNamNet Bridge |year=2006 |accessdate= July 13, 2008}}</ref> The Hanoi City Complex, a 65-story building now under construction, will have an ao dai-inspired design.<ref>{{cite news|title="Nóc nhà" Hà Nội sẽ cao 65 tầng|author=Tuấn Cường|newspaper = ]|language=Vietnamese|accessdate=2009-04-26|url=http://www.tuoitre.com.vn/Tianyon/Index.aspx?ArticleID=192066&ChannelID=3}}</ref> Vietnamese designers created ao dai for the contestants in the ] beauty contest, which was held July 2008 in ], Vietnam.<ref>{{Citation | title = Miss Universe contestants try on ao dai | newspaper = Vietnam.net Bridge | year = 2008 | url = http://english.vietnamnet.vn/lifestyle/2008/06/789353/ | accessdate=2008-07-02 |archiveurl = http://web.archive.org/web/20080701025340/http://www.english.vietnamnet.vn/lifestyle/2008/06/789353/ <!-- Bot retrieved archive --> |archivedate = 2008-07-01}} The áo dài is featured in an array of Asian-themed or related movies. In '']'' (1987), ]'s character is wowed by áo dài-clad women when he first arrives in Ho Chi Minh City. The 1992 films '']'' and '']'' inspired several international fashion houses to design áo dài collections,<ref name="Wakefield">{{cite web|url=http://articles.getacoder.com/Ao_Dai_-_Vietnamese_Plus_Size_Fashion_Statement_808529x1200042917.htm |archive-url=https://web.archive.org/web/20090216234340/http://articles.getacoder.com/Ao_Dai_-_Vietnamese_Plus_Size_Fashion_Statement_808529x1200042917.htm |url-status=dead |archive-date=February 16, 2009 |title=Ao Dai Vietnamese Plus Size Fashion Statement |access-date=July 14, 2008 }}</ref> including ]'s SS08 collection and a ] collection. In the ] '']'' (2007), an áo dài is the sole legacy that the mother of a poverty-stricken family has to pass on to her daughters.<ref>{{cite web |url = http://vietq.wordpress.com/2006/10/16/vietnam-send-ao-lua-ha-dong-to-pusan-film-festl/ |title= Vietnam send Ao Lua Ha Dong to Pusan Film Festival |work=VietNamNet Bridge |year=2006 |access-date= July 13, 2008}}</ref> The Hanoi City Complex, a 65-story building now under construction, will have an áo dài-inspired design.<ref>{{cite news|title="Nóc nhà" Hà Nội sẽ cao 65 tầng|author=Tuấn Cường|newspaper=]|language=vi|access-date=April 26, 2009|url=http://www.tuoitre.com.vn/Tianyon/Index.aspx?ArticleID=192066&ChannelID=3|archive-date=March 28, 2007|archive-url=https://web.archive.org/web/20070328173624/http://www.tuoitre.com.vn/tianyon/Index.aspx?ArticleID=192066&ChannelID=3|url-status=dead}}</ref> Vietnamese designers created áo dài for the contestants in the ] beauty contest, which was held July 2008 in ], Vietnam.<ref>{{Cite web
|title = Miss Universe contestants try on ao dai
|newspaper = Vietnam.net Bridge
|year = 2008
|url = http://english.vietnamnet.vn/lifestyle/2008/06/789353/
|access-date = August 2, 2008
|archive-url = https://web.archive.org/web/20080701025340/http://www.english.vietnamnet.vn/lifestyle/2008/06/789353/
|archive-date = July 1, 2008
|url-status = dead
|df = mdy
}}
</ref> </ref>
The most prominent annual Ao Dai Festival outside of Vietnam is held each year in San Jose, California, a city that is home to a large Vietnamese American community.<ref>{{Cite web|url=http://aodaifestival.com/|title={{!}} A Celebration of Vietnamese Art and Culture|website=Ao Dai Festival}}</ref> This event features an international array of designer áo dài under the direction of festival founder, Jenny Do.

In recent years, a shorter, more modern version of the áo dài, known as the ''áo dài cách tân'', is often worn by the younger generation. This modern áo dài has a shorter front and back flap, hitting just below the knees.

== Criticism ==
Áo dài is the traditional attire of Vietnam, considered a symbol of the graceful and elegant beauty of Vietnamese women.<ref>{{Cite web |date=2023-10-26 |title=Áo dài: Nét đẹp văn hóa truyền thống của người phụ nữ Việt Nam |url=https://mega.vietnamplus.vn/ao-dai-net-dep-van-hoa-truyen-thong-cua-nguoi-phu-nu-viet-nam-5499.html |access-date=2024-01-15 |website=Báo mega.vietnamplus.vn |language=vi}}</ref>{{better source needed|reason=This source is completely opinion-based, with little to no fact, plays fast and loose with the word áo dài by claiming áo giao lĩnh is áo dài, therefore traditional.|date=August 2024}}<ref name=DCS>{{Cite web |title=Bài 1: Áo dài - Niềm tự hào văn hóa Việt |url=https://dangcongsan.vn/multimedia/mega-story/bai-1-ao-dai-niem-tu-hao-van-hoa-viet-641069.html |access-date=2024-01-15 |website=dangcongsan.vn |language=en-US}}</ref>{{better source needed|reason=This source is inconsistent, claims áo dài has always been traditional in the first paragraph without citing anybody, then walks back to áo dài merely inheriting traditional fundamentals while citing a scholar later, while also loosely conflating áo dài with áo tứ thân, áo ngũ thân, etc.|date=August 2024}}<ref>{{Cite book |last=Hùng |first=Việt |url=https://books.google.com/books?id=YyfVXwAACAAJ |title=Áo dài Việt Nam: truyền thống, đời thường, cách điệu |date=2010 |publisher=Mỹ Thụât |language=vi}}</ref> However, besides the praises, {{lang|vi|áo dài|italic=no}} also cannot escape criticism.<ref>{{Cite web |last=PHÓNG |first=BÁO SÀI GÒN GIẢI |date=2016-10-18 |title=Áo dài, đừng để cách tân trở thành "thảm họa" |url=https://www.sggp.org.vn/share146046.html |access-date=2024-01-15 |website=BÁO SÀI GÒN GIẢI PHÓNG |language=vi}}</ref><ref>{{Cite web |last=MEDIATECH |title=Áo dài cách tân: Sáng tạo nhưng phải có chừng mực |url=https://nbtv.vn/news/19/5492/ao-dai-cach-tan-sang-tao-nhung-phai-co-chung-muc |access-date=2024-01-15 |website=nbtv.vn |language=vi}}</ref>

One of the most common criticisms of {{lang|vi|áo dài|italic=no}} is the excessive renovation.<ref>{{Cite web |date=2014-08-13 |title=Những mẫu áo dài cách tân quá đà của sao Việt khiến dư luận giận dữ |url=https://laodong.vn/archived/nhung-mau-ao-dai-cach-tan-qua-da-cua-sao-viet-khien-du-luan-gian-du-714824.ldo |access-date=2024-01-15 |website=laodong.vn |language=vi}}</ref><ref>{{Cite web |last=ONLINE |first=TUOI TRE |date=2023-04-23 |title='Cách tân kiểu gì cũng được nhưng khi đó đừng gọi là áo dài' |url=https://tuoitre.vn/cach-tan-kieu-gi-cung-duoc-nhung-khi-do-dung-goi-la-ao-dai-20230422221442866.htm |access-date=2024-01-15 |website=TUOI TRE ONLINE |language=vi}}</ref> In recent years, {{lang|vi|áo dài|italic=no}} renovation has become very popular, with a variety of styles, materials, and colors. However, some people believe that excessive renovation has eroded the traditional beauty of {{lang|vi|áo dài|italic=no}}.<ref>{{Cite web |date=2017-02-11 |title=Giữ gìn nét đẹp truyền thống của áo dài |url=https://nhandan.vn/post-285154.html |access-date=2024-01-15 |website=Báo Nhân Dân điện tử |language=vi}}</ref><ref>{{Cite web |date=2021-03-07 |title=Áo dài cách tân - hòa mình với cuộc sống hiện đại |url=https://baophapluat.vn/post-384253.html |access-date=2024-01-15 |website=Báo Pháp luật Việt Nam điện tử |language=vi}}</ref> They believe that {{lang|vi|áo dài|italic=no}} should keep its traditional style, material, and color, to enhance the gentle and elegant beauty of ].<ref>{{Cite web |date=2023-10-24 |title=Tôn vinh vẻ đẹp của áo dài Việt Nam tại Hà Nam |url=https://baohanam.com.vn/van-hoa/ton-vinh-ve-dep-cua-ao-dai-viet-nam-tai-ha-nam-105559.html |access-date=2024-01-15 |website=Báo Hà Nam điện tử |language=en-US}}</ref><ref>{{Cite web |last=Vietnam+ (VietnamPlus) |date=2021-02-13 |title=Áo dài - Di sản văn hóa Việt, niềm tự hào của người Việt Nam |url=https://www.vietnamplus.vn/post-694815.vnp |access-date=2024-01-15 |website=Vietnam+ (VietnamPlus) |language=vi}}</ref>

Another criticism of {{lang|vi|áo dài|italic=no}} is the wearing of {{lang|vi|áo dài|italic=no}} that is offensive.<ref>{{Cite web |last=thanhnien.vn |title=Hoa hậu Thái Lan mặc áo dài lộ nội y ren phản cảm |url=https://thanhnien.vn/thoi-trang-tre/hoa-hau-thai-lan-mac-ao-dai-lo-noi-y-ren-phan-cam-185230425113406014.htm |access-date=2024-01-15 |website=thanhnien.vn |language=vi}}</ref><ref>{{Cite web |last=congly.vn |date=2023-03-24 |title=Áo dài xuyên thấu: Cách tân, hợp thời, hay phản cảm? |url=https://congly.vn/ao-dai-xuyen-thau-cach-tan-hop-thoi-hay-phan-cam-370407.html |access-date=2024-01-15 |website=congly.vn |language=vi}}</ref><ref>{{Cite web |last=ONLINE |first=TUOI TRE |date=2023-06-08 |title=Diễn áo dài, áo yếm phản cảm: Đề xuất phạt 85 triệu đồng |url=https://tuoitre.vn/dien-ao-dai-ao-yem-phan-cam-de-xuat-phat-85-trieu-dong-20230608144841765.htm |access-date=2024-01-15 |website=TUOI TRE ONLINE |language=vi}}</ref> In recent years, there have been no shortage of cases of celebrities being criticized for wearing offensive {{lang|vi|áo dài|italic=no}}.<ref>{{Cite web |last=NLD.COM.VN |title=Siêu mẫu Hà Anh lại bị chỉ trích sau sự cố mặc áo dài phản cảm |url=https://nld.com.vn/van-nghe/sieu-mau-ha-anh-lai-bi-chi-trich-sau-su-co-mac-ao-dai-phan-cam-20220823105834252.htm |access-date=2024-01-15 |website=Báo Người Lao Động Online |language=vi}}</ref><ref>{{Cite web |date=2023-03-25 |title=Hoa hậu Ngọc Châu mặc áo dài xuyên thấu, bị chê dung tục |url=https://tienphong.vn/post-1520507.tpo |access-date=2024-01-15 |website=Báo điện tử Tiền Phong |language=vi}}</ref><ref>{{Cite web |last=NLD.COM.VN |title=Hà Anh mặc áo dài phản cảm, BTC Hoa hậu bị phạt 70 triệu đồng |url=https://nld.com.vn/van-nghe/ha-anh-mac-ao-dai-phan-cam-btc-hoa-hau-hoan-vu-viet-nam-bi-phat-2022082218133189.htm |access-date=2024-01-15 |website=Báo Người Lao Động Online |language=vi}}</ref> They were accused of using {{lang|vi|áo dài|italic=no}} to show off their bodies, causing offense to the viewer.<ref>{{Cite web |last=VCCorp.vn |date=2016-03-15 |title=Áo dài vốn đã quyến rũ, đừng cố cách điệu để khoe thân |url=https://afamily.vn/ao-dai-von-da-quyen-ru-dung-co-cach-dieu-de-khoe-than-20160315095657575.chn |access-date=2024-01-15 |website=afamily.vn |language=vi}}</ref><ref>{{Cite web |date=2023-06-04 |title=Angela Phương Trinh và loạt sao từng bị chỉ trích dùng áo yếm khoe thân |url=https://laodong.vn/van-hoa-giai-tri/angela-phuong-trinh-va-loat-sao-tung-bi-chi-trich-dung-ao-yem-khoe-than-1200339.ldo |access-date=2024-01-15 |website=laodong.vn |language=vi}}</ref>

In addition, {{lang|vi|áo dài|italic=no}} is also criticized as being incompatible with modern life.<ref>{{Cite web |last=ONLINE |first=TUOI TRE |date=2020-09-13 |title=Truyền thống bền vững nhưng không biết cách bảo tồn nó sẽ rơi về phía mong manh |url=https://tuoitre.vn/truyen-thong-ben-vung-nhung-khong-biet-cach-bao-ton-no-se-roi-ve-phia-mong-manh-20200913091110262.htm |access-date=2024-01-15 |website=TUOI TRE ONLINE |language=vi}}</ref><ref>{{Cite web |last=Trí |first=Dân |date=2013-11-14 |title=Áo dài- từ "biểu tượng văn hóa" đến… "thảm họa văn hóa" (II) |url=https://dantri.com.vn/van-hoa/ao-dai-tu-bieu-tuong-van-hoa-den-tham-hoa-van-hoa-ii-1384817612.htm |access-date=2024-01-15 |website=Báo điện tử Dân Trí |language=vi}}</ref> {{lang|vi|Áo dài|italic=no}} is a traditional costume designed to be worn on formal occasions and festivals. However, in modern life, many people believe that {{lang|vi|áo dài|italic=no}} is not suitable for everyday activities, such as going to school, going to work, going out, etc.<ref>{{Cite web |last=danviet.vn |title=Mặc áo dài hàng ngày: Nên hay không? |url=https://danviet.vn/mac-ao-dai-hang-ngay-nen-hay-khong-7777663148.htm |access-date=2024-01-15 |website=danviet.vn |date=February 25, 2016 |language=vi}}</ref><ref>{{Cite web |date=2023-03-05 |title=Áo dài Việt trong đời sống hàng ngày |url=https://baophapluat.vn/post-468401.html |access-date=2024-01-15 |website=Báo Pháp luật Việt Nam điện tử |language=vi}}</ref>

== Similar garments ==
{{lang|vi|Áo dài}} looks similar to the ] as they both consist of a long robe with side splits on both sides of the robe with one of the main difference typically being the height of the side split.<ref>{{Cite web |title=Vietnam Traditional Clothes: Ao Dai – VietnamOnline |url=https://www.vietnamonline.com/culture/ao-dai.html |access-date=2021-06-30 |website=www.vietnamonline.com}}</ref>

{{lang|vi|Áo dài}} is also similar to the ] and the ] of countries following ]-] such as ], ], etc.<ref>{{cite web |last=Bach |first=Trinh |date=2020 |title=Origin of Vietnamese Ao Dai |url=https://vjol.info.vn/index.php/ncpt-hue/article/view/54470/45091 |access-date=2023-07-23}}</ref>


== Gallery == == Gallery ==
<gallery>
{{Gallery
File:Cinq sœurs à Hanoï, 1950s.jpg|Five Hanoi sisters wearing Áo dài, 1950s
| align = center
File:Áo dài & khăn đóng2.jpg|Saigon old man wearing traditional Áo dài and ], Tết 1963
| title =
File:Student ice.jpg|A female student wearing Áo dài, April 2002
| width = 150
File:Wedding Ao dai, Tay Ho district, Hanoi.JPG|A woman wearing red Áo dài, September 2004
| lines = 2
File:Hai thiếu nữ mặc áo dài.jpg|Two woman wearing pink Áo dài, October 2006
|File:Princess Thuyen Hoa of Vietnam.png|alt1=<!--insert alt text here-->|A ] princess in ao dai
|File:Aodai in Purple.JPG|alt2=<!--insert alt text here-->|Dancing high school students File:Aodai in Purple.JPG|The female students wearing purple Áo dài are dancing, January 2009
File:1678 ngọc.jpg|A girl wearing yellow Áo dài, August 2010
|File:VN Phat Diem tango7174.jpg|alt3=<!--insert alt text here-->|Our Lady, Phat Diem Cathedral
File:Áo Dài Hoàng Thành ( 10-04-2012 ) - 6917871674.jpg|A girl wearing white Áo dài, April 2012
|File:Images24696 nusinh070904.jpg|alt4=<!--insert alt text here-->|Graduation
File:KOCIS Korea Hanbok-AoDai FashionShow 03 (9766157012).jpg|A woman wearing cyan Áo dài is performing, September 2013
}}
File:Áo Dài 2014.jpg|A woman wearing violet Áo dài and Nón lá, October 2014
File:Lady in white ao dai, Hanoi (18538703922).jpg|A young girl wearing white Áo dài and holding Nón lá in her right hand, June 2015
File:Áo dài (31387189530).jpg|A woman wearing red Áo dài is sitting on a chair, December 2016
File:Áo dài (33645199761).jpg|Two women wearing blue Áo dài, February 2017
File:Áo dài - 49541606632.jpg|A girl wearing white Áo dài is sitting, February 2020
File:PHA 9815.jpg|A woman wearing yellow Áo dài, May 2021
</gallery>


== See also == == See also ==
{{Portalbox|Vietnam|Culture|Fashion}} {{Portal|Vietnam|Society|Fashion}}
* ]
* ]
* ]
* ]
* ]
* ]
* ]
* ]
* ] * ]
* ] * ]
* ]
* ] * ]
{{-}}


== Notes == == Notes ==
{{Notelist}}
=== Footnotes ===
{{reflist|2|group=nb}}


=== Citations === == References ==
{{reflist|2}} {{Reflist}}

=== Bibliography ===
{{refbegin}}
* {{Cite book|last=Leshkowich|first=Ann Marie|year=2005|title=Encyclopedia of Clothing and Fashion}}
* {{Cite book
| surname = Li | given = Tana
| title = Nguyễn Cochichina: Southern Vietnam in the Seventeenth and eighteenth centuries
| publisher = Southeast Asia Program Publications | year = 1998 | isbn = 9780877277224
}}
* {{Cite journal | last = Lieu | first = Nhi T. | title = Remembering 'the Nation' through pageantry: femininity and the politics of Vietnamese womanhood in the 'Hoa Hau Ao Dai' contest | journal = ] | volume = 21 | issue = 1–2 | pages = 127–151 | publisher = University of Nebraska Press | jstor = 3347038 | doi = 10.2307/3347038 | date = 2000 }}
* {{cite book | editor1-first=S. A. |editor1-last=Niessen |editor2-first=Ann Marie |editor2-last=Leshkowich |editor3-first=Carla |editor3-last=Jones |title=Re-Orienting Fashion: The Globalization of Asian Dress |publisher=Berg |year=2003 |isbn=978-1-85973-539-8 |page=89}}
{{refend}}

== Further reading ==
* {{cite book | author = Trần Quang Đức |title=Ngàn Năm Áo Mũ. Lịch sử trang phục Việt Nam 1009–1945 |trans-title= A Thousand Years of Caps and Robes. A history of Vietnamese costumes 1009–1945 |publisher=Nhã Nam |year=2013 |isbn= |oclc=862888254 }}


== External links == == External links ==
{{Commons category|Áo dài}} {{Commons category-inline}}
*
* . Ao Dai.
*
* , Gia Long Alumni Association of Seattle, 2000.
* , Gia Long Alumni Association of Seattle, 2000
* . A video that shows what the women of Saigon wore in 1968.
* . A video that shows what the women of Saigon wore in 1968
*


{{Clothing}} {{Folk costume}}
{{Nguyễn dynasty topics}}


{{DEFAULTSORT:Ao Dai}} {{DEFAULTSORT:Ao Dai}}
] ]
]
]
] ]
] ]
]
]

]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]

Latest revision as of 01:58, 24 December 2024

Traditional Vietnamese clothing

This article contains chữ Nôm text. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of chữ Nôm.
A woman wearing white Áo dài, May 2021

Áo dài (English: /ˈaʊˈdaɪ, ˈɔːˈdaɪ, ˈaʊˈzaɪ/; Vietnamese: [ʔaːw˧˦ zaːj˨˩] (North), [ʔaːw˦˥ jaːj˨˩] (South)) is a modernized Vietnamese national garment consisting of a long split tunic worn over silk trousers. It can serve as formalwear for both men and women. Áo translates as shirt and dài means "long". The term can also be used to describe any clothing attire that consists of a long tunic, such as nhật bình.

There are inconsistencies in usage of the term áo dài. The currently most common usage is for a Francized design by Nguyễn Cát Tường (whose shop was named Le Mur), which is expressly a women's close-fitting design whose torso is two pieces of cloth sewn together and fastened with buttons. A more specific term for this design would be áo dài Le Mur. Other writers, especially those who claim its "traditionality," use áo dài as a general category of garments for both men and women, and include older designs such as áo ngũ thân (five-piece torso), áo tứ thân (four-piece torso, no buttons), áo đối khâm (four-piece torso, no buttons), áo giao lĩnh/lãnh (six-piece torso, no buttons). Some writers even go so far to claim that the term áo dài ("long top/garment") may have been calqued from Chinese terms for Manchu garments, such as the Mandarin changshan/changpao (長衫/長袍, men's "long top/robe") and the Cantonese cheongsam (長衫, women's "long top"), and include these garments in the category of áo dài.

The predecessor of the áo dài was derived by the Nguyễn lords in Phú Xuân during 18th century. This outfit was derived from the áo ngũ thân, a five-piece dress commonly worn in the 19th and early 20th centuries. The áo dài was later made to be form-fitting which was influenced by the French, Nguyễn Cát Tường and other Hanoi artists redesigned the áo dài as a modern dress in the 1920s and 1930s. The updated look was promoted by the artists and magazines of Tự Lực văn đoàn (Self-Reliant Literary Group) as a national costume for the modern era. In the 1950s, Saigon designers tightened the fit to produce the version worn by Vietnamese women. The áo dài dress for women was extremely popular in South Vietnam in the 1960s and early 1970s. On Tết and other occasions, Vietnamese men may wear an áo gấm (brocade robe), a version of the áo dài made of very thick fabric and with sewed symbols.

The áo dài dress has traditionally been marketed with a feminine appeal, with "Miss Ao Dai" pageants being popular in Vietnam and with overseas Vietnamese. However, the men version of áo dài or modified áo dài are also worn during weddings or formal occasions. The áo dài is one of the few Vietnamese words that appear in English-language dictionaries. The áo dài can be paired with the nón lá or the khăn vấn.

Parts of dress

Diagram showing the parts of an ao dai
  • Tà sau: back flap
  • Nút bấm thân áo: hooks used as fasteners and holes
  • Ống tay: sleeve
  • Đường bên: inside seam
  • Nút móc kết thúc: main hook and hole
  • Tà trước: front flap
  • Khuy cổ: collar button
  • Cổ áo: collar
  • Đường may: seam
  • Kích (eo): waist

Origin

Switch to trousers (18th century)

See also: Shanku and Ku (Chinese trousers)
Portrait of Tôn Thất Hiệp (1653–1675). He is dressed in a cross-collared robe (áo giao lĩnh) which was commonly worn by all social castes of Vietnam before the 19th century

For centuries, peasant women typically wore a halter top (yếm) underneath a blouse or overcoat, alongside a skirt (váy). Aristocrats, on the other hand, favored a cross-collared robe called áo giao lĩnh. When the Ming dynasty occupied Đại Việt during the Fourth Era of Northern Domination in 1407, it forced the women to wear Chinese-style pants. The following Lê dynasty also criticized women for violating Neo-Confucian dress norms, but only enforced the dress code haphazardly, so skirts and halter tops remained the norm. During the 17th and 18th centuries, Vietnam was divided into northern and southern realms, with the Nguyễn lords ruling the south. To distinguish the southern people from the northerners, in 1744, Lord Nguyễn Phúc Khoát of Huế decreed that both men and women at his court wear trousers and a gown with buttons down the front. The members of the southern court were thus distinguished from the courtiers of the Trịnh Lords in Hanoi, who wore áo giao lĩnh with long skirts.

According to Lê Quý Đôn's record in the book "Phủ Biên Tạp Lục" (recording most of the important information about the economy and society of Đàng Trong for nearly 200 years), the áo dài (or rather, the forerunner of the áo dài) created by Lord Nguyễn Phúc Khoát based on Chinese Ming Dynasty costumes, by how to learn the method of making costumes in the book "Sāncái Túhuì" as the standard.

19th century

The áo ngũ thân (five part dress) had two flaps sewn together in the back, two flaps sewn together in the front, and a "baby flap" hidden underneath the main front flap. The gown appeared to have two-flaps with slits on both sides, features preserved in the later áo dài. Compared to a modern áo dài, the front and back flaps were much broader and the fit looser and much shorter. It had a high collar and was buttoned in the same fashion as a modern áo dài. Women could wear the dress with the top few buttons undone, revealing a glimpse of their yếm underneath.

  • Vietnamese garments throughout the centuries
  • Trần dynasty robes as depicted in a section of a 14th-century scroll. Trần dynasty robes as depicted in a section of a 14th-century scroll.
  • Left: Illustration of a Vietnamese man (left) wearing áo viên lĩnh (the predecessor of áo dài) in Sancai Tuhui, early 17th century during the Lê dynasty. Left: Illustration of a Vietnamese man (left) wearing áo viên lĩnh (the predecessor of áo dài) in Sancai Tuhui, early 17th century during the Lê dynasty.
  • "Giảng học đồ" (Teaching), 18th century, Hanoi museum of National History. Scholars and students wear áo giao lĩnh (cross-collared gowns) - unlike the buttoned áo dài. "Giảng học đồ" (Teaching), 18th century, Hanoi museum of National History. Scholars and students wear áo giao lĩnh (cross-collared gowns) - unlike the buttoned áo dài.
  • Two women wear áo ngũ thân, the predecessor of the áo dài worn in the nineteenth and early twentieth centuries depicted on the postcard. Two women wear áo ngũ thân, the predecessor of the áo dài worn in the nineteenth and early twentieth centuries depicted on the postcard.
  • Trần Anh Tông wearing a "áo viên lĩnh" and outside a "áo giao lĩnh" in the calligraphy painting Trúc Lâm đại sĩ xuất sơn đồ (The painting of Trúc Lâm the Great Master),14th century. Trần Anh Tông wearing a "áo viên lĩnh" and outside a "áo giao lĩnh" in the calligraphy painting Trúc Lâm đại sĩ xuất sơn đồ (The painting of Trúc Lâm the Great Master),14th century.
  • A woman wearing a nón lá with áo dài. A woman wearing a nón lá with áo dài.
  • Woman wears an áo dài for Tết. Woman wears an áo dài for Tết.

20th century

In the 1930s, áo dài was considered a progressive innovation compared to the traditional áo ngũ thân

Modernization of style

The four great beauties of Hanoi in Le Mur style áo dài, 1938

Huế's Đồng Khánh Girl's High School, which opened in 1917, was widely praised for the áo dài uniform worn by its students. The first modernized áo dài appeared at a Paris fashion show in 1921. In 1930, Hanoi artist Cát Tường, also known as Le Mur, designed a dress inspired by the áo ngũ thân and by Paris fashions. It reached to the floor and fit the curves of the body by using darts and a nipped-in waist. When fabric became inexpensive, the rationale for multiple layers and thick flaps disappeared. Modern textile manufacture allows for wider panels, eliminating the need to sew narrow panels together. The áo dài Le Mur, or "trendy" ao dai, created a sensation when model Nguyễn Thị Hậu wore it for a feature published by the newspaper Today in January 1935. The style was promoted by the artists of Tự Lực văn đoàn ("Self-Reliant Literary Group") as a national costume for the modern era. The painter Lê Phô introduced several popular styles of ao dai beginning in 1934. Such Westernized garments temporarily disappeared during World War II (1939–45).

In the 1950s, Saigon (now Ho Chi Minh City) designers tightened the fit of the áo dài to create the version commonly seen today. Trần Kim of Thiết Lập Tailors and Dũng of Dũng Tailors created a dress with raglan sleeves and a diagonal seam that runs from the collar to the underarm. Madame Nhu, first lady of South Vietnam, popularized a collarless version beginning in 1958. The áo dài was most popular from 1960 to 1975. A brightly colored áo dài hippy was introduced in 1968. The áo dài mini, a version designed for practical use and convenience, had slits that extended above the waist and panels that reached only to the knee.

Communist period

The áo dài has always been more common in the South than in the North. The communists, who gained power in the North in 1954 and in the South in 1975, had conflicted feelings about the áo dài. They praised it as a national costume and one was worn to the Paris Peace Conference (1969–73) by Viet Cong negotiator Nguyễn Thị Bình. Yet Westernized versions of the dress and those associated with "decadent" Saigon (Ho Chi Minh City) of the 1960s and early 1970s were condemned. Economic crisis, famine, and war with Cambodia combined to make the 1980s a fashion low point. The áo dài was rarely worn except at weddings and other formal occasions, with the older, looser-fitting style preferred. Overseas Vietnamese, meanwhile, kept tradition alive with "Miss Ao Dai" pageants (Hoa Hậu Áo Dài), the most notable one held annually in Long Beach, California.

The áo dài experienced a revival beginning in late 1980s, when state enterprise and schools began adopting the dress as a uniform again. In 1989, 16,000 Vietnamese attended a Miss Ao Dai Beauty Contest held in Ho Chi Minh City. When the Miss International Pageant in Tokyo gave its "Best National Costume" award to an áo dài-clad Trường Quỳnh Mai in 1995, Thời Trang Trẻ (New Fashion Magazine) claimed that Vietnam's "national soul" was "once again honored". An "áo dài craze" followed that lasted for several years and led to wider use of the dress as a school uniform.

Present day

A boy wearing áo dài

No longer deemed politically controversial, áo dài fashion design is supported by the Vietnamese government. It is often called áo dài Việt Nam to link it to patriotic feelings. Designer Le Si Hoang is a celebrity in Vietnam and his shop in Ho Chi Minh City is the place to visit for those who admire the dress. In Hanoi, tourists get fitted with áo dài on Luong Van Can Street. The elegant city of Huế in the central region is known for its áo dài, nón lá (lit. 'traditional leaf hat'), and well-dressed women.

The áo dài is now a standard for weddings, for celebrating Tết and for other formal occasions. It is the required uniform for female teachers (mostly from high school to below) and female students in common high schools in the South; there is no requirement for color or pattern for teachers while students use plain white or with some small patterns like flowers for use as school uniforms. Companies often require their female staff to wear uniforms that include the áo dài, so flight attendants, receptionists, bank female staff, restaurant staff, and hotel workers in Vietnam may be seen wearing it.

The most popular style of áo dài fits tightly around the wearer's upper torso, emphasizing her bust and curves. Although the dress covers the entire body, it is thought to be provocative, especially when made of thin fabric. "The áo dài covers everything, but hides nothing", according to one saying. The dress must be individually fitted and usually requires several weeks for a tailor to complete. An ao dai costs about $200 in the United States and about $40 in Vietnam.

"Symbolically, the áo dài invokes nostalgia and timelessness associated with a gendered image of the homeland for which many Vietnamese people throughout the diaspora yearn," wrote Nhi T. Lieu, an assistant professor at the University of Texas at Austin. The difficulties of working while wearing an ao dai link the dress to frailty and innocence, she wrote. Vietnamese writers who favor the use of the áo dài as a school uniform cite the inconvenience of wearing it as an advantage, a way of teaching students feminine behavior such as modesty, caution, and a refined manner.

The áo dài is featured in an array of Asian-themed or related movies. In Good Morning, Vietnam (1987), Robin Williams's character is wowed by áo dài-clad women when he first arrives in Ho Chi Minh City. The 1992 films Indochine and The Lover inspired several international fashion houses to design áo dài collections, including Prada's SS08 collection and a Georgio Armani collection. In the Vietnamese film The White Silk Dress (2007), an áo dài is the sole legacy that the mother of a poverty-stricken family has to pass on to her daughters. The Hanoi City Complex, a 65-story building now under construction, will have an áo dài-inspired design. Vietnamese designers created áo dài for the contestants in the Miss Universe beauty contest, which was held July 2008 in Nha Trang, Vietnam. The most prominent annual Ao Dai Festival outside of Vietnam is held each year in San Jose, California, a city that is home to a large Vietnamese American community. This event features an international array of designer áo dài under the direction of festival founder, Jenny Do.

In recent years, a shorter, more modern version of the áo dài, known as the áo dài cách tân, is often worn by the younger generation. This modern áo dài has a shorter front and back flap, hitting just below the knees.

Criticism

Áo dài is the traditional attire of Vietnam, considered a symbol of the graceful and elegant beauty of Vietnamese women. However, besides the praises, áo dài also cannot escape criticism.

One of the most common criticisms of áo dài is the excessive renovation. In recent years, áo dài renovation has become very popular, with a variety of styles, materials, and colors. However, some people believe that excessive renovation has eroded the traditional beauty of áo dài. They believe that áo dài should keep its traditional style, material, and color, to enhance the gentle and elegant beauty of Vietnamese women.

Another criticism of áo dài is the wearing of áo dài that is offensive. In recent years, there have been no shortage of cases of celebrities being criticized for wearing offensive áo dài. They were accused of using áo dài to show off their bodies, causing offense to the viewer.

In addition, áo dài is also criticized as being incompatible with modern life. Áo dài is a traditional costume designed to be worn on formal occasions and festivals. However, in modern life, many people believe that áo dài is not suitable for everyday activities, such as going to school, going to work, going out, etc.

Similar garments

Áo dài looks similar to the cheongsam as they both consist of a long robe with side splits on both sides of the robe with one of the main difference typically being the height of the side split.

Áo dài is also similar to the shalwar kameez and the kurta of countries following Indo-Islamic culture such as India, Pakistan, etc.

Gallery

  • Five Hanoi sisters wearing Áo dài, 1950s Five Hanoi sisters wearing Áo dài, 1950s
  • Saigon old man wearing traditional Áo dài and Khăn vấn, Tết 1963 Saigon old man wearing traditional Áo dài and Khăn vấn, Tết 1963
  • A female student wearing Áo dài, April 2002 A female student wearing Áo dài, April 2002
  • A woman wearing red Áo dài, September 2004 A woman wearing red Áo dài, September 2004
  • Two woman wearing pink Áo dài, October 2006 Two woman wearing pink Áo dài, October 2006
  • The female students wearing purple Áo dài are dancing, January 2009 The female students wearing purple Áo dài are dancing, January 2009
  • A girl wearing yellow Áo dài, August 2010 A girl wearing yellow Áo dài, August 2010
  • A girl wearing white Áo dài, April 2012 A girl wearing white Áo dài, April 2012
  • A woman wearing cyan Áo dài is performing, September 2013 A woman wearing cyan Áo dài is performing, September 2013
  • A woman wearing violet Áo dài and Nón lá, October 2014 A woman wearing violet Áo dài and Nón lá, October 2014
  • A young girl wearing white Áo dài and holding Nón lá in her right hand, June 2015 A young girl wearing white Áo dài and holding Nón lá in her right hand, June 2015
  • A woman wearing red Áo dài is sitting on a chair, December 2016 A woman wearing red Áo dài is sitting on a chair, December 2016
  • Two women wearing blue Áo dài, February 2017 Two women wearing blue Áo dài, February 2017
  • A girl wearing white Áo dài is sitting, February 2020 A girl wearing white Áo dài is sitting, February 2020
  • A woman wearing yellow Áo dài, May 2021 A woman wearing yellow Áo dài, May 2021

See also

Notes

  1. "Ao dai" appears in the Oxford English Dictionary, the American Heritage Dictionary (2004), and the Random House Unabridged Dictionary (2006). Other Vietnamese words that appear include "Tet", "Vietminh", "Vietcong", and "pho" (rice noodles).
  2. A court historian described the dress in Huế as follows: "Outside court, men and women wear gowns with straight collars and short sleeves. The sleeves are large or small depending on the wearer. There are seams on both sides running down from the sleeve, so the gown is not open anywhere. Men may wear a round collar and a short sleeve for more convenience." ("Thường phục thì đàn ông, đàn bà dùng áo cổ đứng ngắn tay, cửa ống tay rộng hoặc hẹp tùy tiện. Áo thì hai bên nách trở xuống phải khâu kín liền, không được xẻ mở. Duy đàn ông không muốn mặc áo cổ tròn ống tay hẹp cho tiện khi làm việc thì được phép…") (from Đại Nam Thực Lục )

References

  1. "Definition of ao dai | Dictionary.com". www.dictionary.com.
  2. "Ao dai definition and meaning | Collins English Dictionary". www.collinsdictionary.com.
  3. "Definition of ao dai in English". September 16, 2013. Archived from the original on September 16, 2013. Retrieved February 12, 2023.
    Áo is derived from a Middle Chinese word (襖) meaning "padded coat". "襖". Han Dian. Retrieved May 20, 2023.
  4. Phan Van Giuong, Tuttle Compact Vietnamese Dictionary: Vietnamese–English English–Vietnamese (2008), p. 76. "dài adj. long, lengthy."
  5. Trần Hậu Yên Thế (December 26, 2023). "Họa sĩ Cát Tường và trang phục áo dài Lemur". Tạp chí Người Hà Nội Online.
  6. "Câu chuyện kỳ thú về mối lương duyên của họa sĩ Cát Tường - người sáng tạo ra áo dài Việt Nam hôm nay". Chúng ta. July 20, 2021.
  7. "Chuyện về danh họa Nguyễn Cát Tường, người thiết kế nên chiếc áo dài đầu tiên của Việt Nam". Sàigòneer. February 9, 2022.
  8. ^ "Bài 1: Áo dài - Niềm tự hào văn hóa Việt". dangcongsan.vn. Retrieved January 15, 2024.
  9. ^ "Sự khác biệt về cách may giữa Áo Cổ Đứng Xưa và Áo Dài Tân Thời". June 23, 2016.
  10. ^ Ellis, Claire (1996). "Ao Dai: The National Costume". Things Asian. Archived from the original on July 5, 2008. Retrieved August 2, 2008.
  11. ^ Lieu (2000), p. 127–151.
  12. Niessen, Leshkowich & Jones (2003), p. 89.
  13. ^ Vu, Thuy (2014). "Đi tìm ngàn năm áo mũ". Tuoi Tre. Archived from the original on June 17, 2015. Retrieved June 16, 2015.
  14. T.Van (2013). "Ancient costumes of Vietnamese people". Vietnamnet. Archived from the original on June 17, 2015. Retrieved June 16, 2015.
  15. Leshkowich 2005, p. 61.
  16. "TRANG PHỤC (THƯỜNG PHỤC) Ở ĐÀNG TRONG THỜI VÕ VƯƠNG NGUYỄN PHÚC KHOÁT – NHỮNG NÉT ĐẶC TRƯNG". Bình Nguyên - Võ Vinh Quang (in Vietnamese). October 8, 2020. Retrieved February 12, 2023.
  17. Kauffner, Peter (September–October 2010). "Áo dài" (PDF). Asia Insights Destination Asia. Archived from the original (PDF) on May 22, 2013. Retrieved February 12, 2023 – via Visions of Indochina.com.
  18. ^ Niessen, Leshkowich & Jones (2003), p. 91.
  19. "A Fashion Revolution". Ninh Thuận P&T. Archived from the original on June 23, 2008. Retrieved August 2, 2008.. For a picture of the áo dài Le Mur, see Ao Dai — The Soul of Vietnam.
  20. "Vietnamese Ao dai history". Aodai4u. Archived from the original on August 19, 2008. Retrieved August 2, 2008.
  21. Elmore, Mick (September 17, 1997). "Ao Dai Enjoys A Renaissance Among Women : In Vietnam, A Return to Femininity". International Herald Tribune.
  22. Bich Vy-Gau Gi, Ao Dai — The Soul of Vietnam. Retrieved on July 2, 2008.
  23. ^ "Vietnamese AoDai". Overlandclub. Archived from the original on March 19, 2008. Retrieved July 2, 2008.
  24. ^ Niessen, Leshkowich & Jones (2003), p. 92.
  25. ^ Valverde, Caroline Kieu (2006). "The History and Revival of the Vietnamese Ao Dai". NHA magazine. Archived from the original on July 4, 2008. Retrieved August 2, 2008.
  26. Vu, Lan (2002). "Ao Dai Viet Nam". Viettouch. Retrieved July 3, 2008.
  27. Niessen, Leshkowich & Jones (2003), p. 79.
  28. ^ Niessen, Leshkowich & Jones (2003), p. 97.
  29. "Traditional ao dai grace foreign bodies". VNS. December 20, 2004. Archived from the original on December 24, 2004. Retrieved August 24, 2016.
  30. "Ao Dai Couture". Nha magazine. Archived from the original on April 8, 2008. Retrieved August 12, 2008.
  31. "Ao Dai – Vietnamese Plus Size Fashion Statement". Archived from the original on February 16, 2009. Retrieved July 14, 2008.
  32. "Vietnam send Ao Lua Ha Dong to Pusan Film Festival". VietNamNet Bridge. 2006. Retrieved July 13, 2008.
  33. Tuấn Cường. ""Nóc nhà" Hà Nội sẽ cao 65 tầng". Tuoi Tre (in Vietnamese). Archived from the original on March 28, 2007. Retrieved April 26, 2009.
  34. "Miss Universe contestants try on ao dai". Vietnam.net Bridge. 2008. Archived from the original on July 1, 2008. Retrieved August 2, 2008.
  35. "| A Celebration of Vietnamese Art and Culture". Ao Dai Festival.
  36. "Áo dài: Nét đẹp văn hóa truyền thống của người phụ nữ Việt Nam". Báo mega.vietnamplus.vn (in Vietnamese). October 26, 2023. Retrieved January 15, 2024.
  37. Hùng, Việt (2010). Áo dài Việt Nam: truyền thống, đời thường, cách điệu (in Vietnamese). Mỹ Thụât.
  38. PHÓNG, BÁO SÀI GÒN GIẢI (October 18, 2016). "Áo dài, đừng để cách tân trở thành "thảm họa"". BÁO SÀI GÒN GIẢI PHÓNG (in Vietnamese). Retrieved January 15, 2024.
  39. MEDIATECH. "Áo dài cách tân: Sáng tạo nhưng phải có chừng mực". nbtv.vn (in Vietnamese). Retrieved January 15, 2024.
  40. "Những mẫu áo dài cách tân quá đà của sao Việt khiến dư luận giận dữ". laodong.vn (in Vietnamese). August 13, 2014. Retrieved January 15, 2024.
  41. ONLINE, TUOI TRE (April 23, 2023). "'Cách tân kiểu gì cũng được nhưng khi đó đừng gọi là áo dài'". TUOI TRE ONLINE (in Vietnamese). Retrieved January 15, 2024.
  42. "Giữ gìn nét đẹp truyền thống của áo dài". Báo Nhân Dân điện tử (in Vietnamese). February 11, 2017. Retrieved January 15, 2024.
  43. "Áo dài cách tân - hòa mình với cuộc sống hiện đại". Báo Pháp luật Việt Nam điện tử (in Vietnamese). March 7, 2021. Retrieved January 15, 2024.
  44. "Tôn vinh vẻ đẹp của áo dài Việt Nam tại Hà Nam". Báo Hà Nam điện tử. October 24, 2023. Retrieved January 15, 2024.
  45. Vietnam+ (VietnamPlus) (February 13, 2021). "Áo dài - Di sản văn hóa Việt, niềm tự hào của người Việt Nam". Vietnam+ (VietnamPlus) (in Vietnamese). Retrieved January 15, 2024.
  46. thanhnien.vn. "Hoa hậu Thái Lan mặc áo dài lộ nội y ren phản cảm". thanhnien.vn (in Vietnamese). Retrieved January 15, 2024.
  47. congly.vn (March 24, 2023). "Áo dài xuyên thấu: Cách tân, hợp thời, hay phản cảm?". congly.vn (in Vietnamese). Retrieved January 15, 2024.
  48. ONLINE, TUOI TRE (June 8, 2023). "Diễn áo dài, áo yếm phản cảm: Đề xuất phạt 85 triệu đồng". TUOI TRE ONLINE (in Vietnamese). Retrieved January 15, 2024.
  49. NLD.COM.VN. "Siêu mẫu Hà Anh lại bị chỉ trích sau sự cố mặc áo dài phản cảm". Báo Người Lao Động Online (in Vietnamese). Retrieved January 15, 2024.
  50. "Hoa hậu Ngọc Châu mặc áo dài xuyên thấu, bị chê dung tục". Báo điện tử Tiền Phong (in Vietnamese). March 25, 2023. Retrieved January 15, 2024.
  51. NLD.COM.VN. "Hà Anh mặc áo dài phản cảm, BTC Hoa hậu bị phạt 70 triệu đồng". Báo Người Lao Động Online (in Vietnamese). Retrieved January 15, 2024.
  52. VCCorp.vn (March 15, 2016). "Áo dài vốn đã quyến rũ, đừng cố cách điệu để khoe thân". afamily.vn (in Vietnamese). Retrieved January 15, 2024.
  53. "Angela Phương Trinh và loạt sao từng bị chỉ trích dùng áo yếm khoe thân". laodong.vn (in Vietnamese). June 4, 2023. Retrieved January 15, 2024.
  54. ONLINE, TUOI TRE (September 13, 2020). "Truyền thống bền vững nhưng không biết cách bảo tồn nó sẽ rơi về phía mong manh". TUOI TRE ONLINE (in Vietnamese). Retrieved January 15, 2024.
  55. Trí, Dân (November 14, 2013). "Áo dài- từ "biểu tượng văn hóa" đến… "thảm họa văn hóa" (II)". Báo điện tử Dân Trí (in Vietnamese). Retrieved January 15, 2024.
  56. danviet.vn (February 25, 2016). "Mặc áo dài hàng ngày: Nên hay không?". danviet.vn (in Vietnamese). Retrieved January 15, 2024.
  57. "Áo dài Việt trong đời sống hàng ngày". Báo Pháp luật Việt Nam điện tử (in Vietnamese). March 5, 2023. Retrieved January 15, 2024.
  58. "Vietnam Traditional Clothes: Ao Dai – VietnamOnline". www.vietnamonline.com. Retrieved June 30, 2021.
  59. Bach, Trinh (2020). "Origin of Vietnamese Ao Dai". Retrieved July 23, 2023.

Bibliography

  • Leshkowich, Ann Marie (2005). Encyclopedia of Clothing and Fashion.
  • Li, Tana (1998). Nguyễn Cochichina: Southern Vietnam in the Seventeenth and eighteenth centuries. Southeast Asia Program Publications. ISBN 9780877277224.
  • Lieu, Nhi T. (2000). "Remembering 'the Nation' through pageantry: femininity and the politics of Vietnamese womanhood in the 'Hoa Hau Ao Dai' contest". Frontiers: A Journal of Women Studies. 21 (1–2). University of Nebraska Press: 127–151. doi:10.2307/3347038. JSTOR 3347038.
  • Niessen, S. A.; Leshkowich, Ann Marie; Jones, Carla, eds. (2003). Re-Orienting Fashion: The Globalization of Asian Dress. Berg. p. 89. ISBN 978-1-85973-539-8.

Further reading

  • Trần Quang Đức (2013). Ngàn Năm Áo Mũ. Lịch sử trang phục Việt Nam 1009–1945 [A Thousand Years of Caps and Robes. A history of Vietnamese costumes 1009–1945]. Nhã Nam. OCLC 862888254.

External links

Media related to Áo dài at Wikimedia Commons

Folk costumes
Africa
Asia
Central
East
South
Southeast
Middle East
Europe
Balkan
British Isles
Central
Eastern
Western
Scandinavian
South America
North America
Oceania
Nguyễn dynasty topics
Overview





History
Sovereign Việt Nam
/ Đại Nam
(Nhà Nguyễn
thời độc lập,
茹阮𥱯獨立)
French protectorate(s)
(Pháp thuộc, 法屬)
Japanese period
Government
Emperors
Ministries & agencies
Symbols
Provincial administration
French administration
Prominent mandarins
Military
Battles and wars
Prominent military personnel
Special administrative regions
Palaces & mausoleums
Palaces
Tombs
Society & culture
Education
Currency
Cash coins
Currency units
Colonial currencies
Laws
Treaties
Orders, decorations, and medals
Other topics
Categories: