Misplaced Pages

Yale romanization of Cantonese

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
(Redirected from Yale Cantonese romanization) Romanization scheme for Cantonese Chinese
Yale
Traditional Chinese耶魯
Simplified Chinese耶鲁
Cantonese Yaleyèh lóuh
Transcriptions
Yue: Cantonese
Yale Romanizationyèh lóuh
Jyutpingje4 lou5
IPA
Transliteration of Chinese
Mandarin
Modern Standard Mandarin
Late imperial Mandarin
Sichuanese
Wu
General Wu
Wenzhounese
Yue
Cantonese
Min
Hokkien
Teochew
Fuzhounese
Northern Min
Pu-Xian Min
Hainanese
Shao–Jiang Min
Gan
Chang-Du
Hakka
Meixian
Sixian
Xiang
Chang–Yi
Polylectal
General Chinese
See also
Other transliterations
By place
This article is part of the series on the
Cantonese language
Yue Chinese
Grammar
Phonology
This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between , / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.

The Yale romanization of Cantonese was developed by Yale scholar Gerard P. Kok for his and Parker Po-fei Huang's textbook Speak Cantonese initially circulated in looseleaf form in 1952 but later published in 1958. Unlike the Yale romanization of Mandarin, it is still widely used in books and dictionaries, especially for foreign learners of Cantonese. It shares some similarities with Hanyu Pinyin in that unvoiced, unaspirated consonants are represented by letters traditionally used in English and most other European languages to represent voiced sounds. For example, is represented as b in Yale, whereas its aspirated counterpart, is represented as p. Students attending The Chinese University of Hong Kong's New-Asia Yale-in-China Chinese Language Center are taught using Yale romanization.

Some enthusiasts employ Yale romanisation to explore writing Cantonese as an alphabetic language.

Initials

b
[p]
p
[]
m
[m]
f
[f]
d
[t]
t
[]
n
[n]
l
[l]
g
[k]
k
[]
ng
[ŋ]
h
[h]
gw

kw

w
[w]
j
[ts]
ch
[tsʰ]
s
[s]
y
[j]

Finals

a
[]
aai

aau

aam

aan

aang

aap

aat

aak

  ai

西
au

am

an

ang

ap

at

ak

e
[ɛː]
ei

      eng

    ek

i
[]
  iu

im

in

ing

ip

it

ik

o
[ɔː]
oi

ou

  on

ong

  ot

ok

u
[]
ui

    un

ung

  ut

uk

eu
[œː]
eui

    eun

eung

  eut

euk

yu
[]
      yun

    yut

 
      m
[]
  ng
[ŋ̩]
     

Tones

Graphical representation of the tones of six-tone Cantonese.

Modern Cantonese has up to seven phonemic tones. Cantonese Yale represents these tones using a combination of diacritics and the letter h. Traditional Chinese linguistics treats the tones in syllables ending with a stop consonant as separate "entering tones". Cantonese Yale follows modern linguistic conventions in treating these the same as the high-flat, mid-flat and low-flat tones, respectively.

No. Description IPA & Chao
tone numbers
Yale representation
1 high-flat ˥ 55 sīn sīk
high-falling ˥˨ 52 sìn
2 mid-rising ˧˥ 35 sín
3 mid-flat ˧ 33 si sin sik
4 low-falling ˨˩ 21 sìh sìhn
5 low-rising ˨˧ 23 síh síhn
6 low-flat ˨ 22 sih sihn sihk

Examples

Traditional Simplified Romanization
廣州話 广州话 gwóng jàu wá
粵語 粤语 yuht yúh
你好 néih hóu

Sample transcription of one of the 300 Tang Poems by Meng Haoran:

春曉
孟浩然
chèun híu
maahng houh yìhn
春眠不覺曉, chèun mìhn bāt gok híu,
處處聞啼鳥。 chyu chyu màhn tàih níuh.
夜來風雨聲, yeh lòih fùng yúh sìng,
花落知多少? fà lohk jì dò síu?

Note concerning the jì in the last line of the poem that it is pronounced as high flat here because immediately followed by a tone that begins high and yet that this Romanization's conventions mark it nonetheless as high falling, and the user then needs to remember this rule of tone-sandhi. (Interested readers can confirm this convention by looking at for instance the dictionary by Kwan Choi Wah among the works in the list at bottom below.)

See also

References

  1. Huang, Parker Po-fei (1965). Cantonese Sounds and Tones. New Haven, CT: Far Eastern Publications, Yale University. p. Foreword.
  2. The Routledge Encyclopedia of the Chinese Language, p. 40.
  3. "Cantonese". Omniglot. Retrieved 2016-10-27.
  4. "CUHK Teaching Materials". Retrieved 2016-10-27.
  5. Ng Lam & Chik 2000: 515. "Appendix 3: Tones. The student of Cantonese will be well aware of the importance of tones in conveying meaning. Basically, there are seven tones which, in the Yale system, are represented by the use of diacritics and by the insertion of h for ..."
  6. Gwaan 2000: 7. "Basically, there are seven tones which, in the Yale system, are represented by the use of diacritics and by the insertion of h for the three low tones. The following chart will illustrate the seven tones: 3 Mid Level, 1 High Level, 5 Low Falling, 6 Low Level..."

Further reading

External links

Portals: Categories: