Revision as of 16:37, 2 September 2008 editHD86 (talk | contribs)Extended confirmed users1,948 editsNo edit summary← Previous edit | Revision as of 18:29, 2 September 2008 edit undoHD86 (talk | contribs)Extended confirmed users1,948 editsNo edit summaryNext edit → | ||
Line 15: | Line 15: | ||
| until = | | until = | ||
| sound = syrianthem.mid<!--Will be uploaded shortly from Canada's Syrian Consulate--> | | sound = syrianthem.mid<!--Will be uploaded shortly from Canada's Syrian Consulate--> | ||
| sound_title = |
| sound_title = Ħumāt ad-Diyār (Instrumental) | ||
}} | }} | ||
'''“Ħumāt ad-Diyār”''' ({{lang-ar|'''حُمَاةَ الدِّيَار'''}}, translated '''Guardians of the Homeland''', is the ] of ], with lyrics written by ] and the music by ], who also composed the ] of the ], as well as many other Arab folk songs. It was adopted in ] and temporarily fell from use when Syria joined the ] with ] in ]. It was decided that the national anthem of the UAR would be a combination of the then-Egyptian anthem and '' |
'''“Ħumāt ad-Diyār”''' ({{lang-ar|'''حُمَاةَ الدِّيَار'''}}, translated '''Guardians of the Homeland''', is the ] of ], with lyrics written by ] and the music by ], who also composed the ] of the ], as well as many other Arab folk songs. It was adopted in ] and temporarily fell from use when Syria joined the ] with ] in ]. It was decided that the national anthem of the UAR would be a combination of the then-Egyptian anthem and ''Ħumāt ad-Diyār''. When Syria seceded from the union in ], the anthem was completely restored. | ||
==Text== | ==Text== |
Revision as of 18:29, 2 September 2008
English: Guardians of the Homeland | |
---|---|
حُمَاةَ الدِّيَار | |
Flag of Syria. | |
National anthem of Syria | |
Lyrics | Khalil Mardam Bey |
Music | Mohammed Flayfel |
Adopted | 1936 |
Audio sample | |
Ħumāt ad-Diyār (Instrumental) | |
“Ħumāt ad-Diyār” (Template:Lang-ar, translated Guardians of the Homeland, is the national anthem of Syria, with lyrics written by Khalil Mardam Bey and the music by Mohammed Flayfel, who also composed the national anthem of the Palestinian National Authority, as well as many other Arab folk songs. It was adopted in 1936 and temporarily fell from use when Syria joined the United Arab Republic with Egypt in 1958. It was decided that the national anthem of the UAR would be a combination of the then-Egyptian anthem and Ħumāt ad-Diyār. When Syria seceded from the union in 1961, the anthem was completely restored.
Text
Arabic
حـماةَ الـديارِ عليكمْ سـلامْ رفيـفُ الأماني وخَفـقُ الفؤادْ |
Latin-alphabet transliteration
- Humat ad diari aaleikum salam
- Abat an tazila an nufusu al kiram
- Arinu al urubati beyton haram
- Wa Aarshu ash shumusi himan la yudam
- Robughu as shami buruju al Aala
- Tohaki as suma'a bia'ali alsana
- Fa ardon zahat bilshumusi al widaa'a
- Samaon limaroka aw kal sama
- Rafifu alamani wakhafku alfuad
- Aala aalamen damma shamla al bilad
- Ama fihi min kuli ainen sawad
- Wa min dami kuli shahiden midad
- Noufuson ubaton wa madin magid
- Wa rouhu al adahi rakibon atid
- Fa minna al walidu wa minna al rashid
- Fa lem la nasudu wa lem la nasheed
External links
- CHINS UP! Syrian National Songs - The website "Damascus Online" features a vocal version of the anthem among its collection of Syrian patriotic songs.
- Syria Events - This website about Syria includes a page with an Instrumental version of "Homat el Diyar".
Anthems of Asia | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
National |
| ||||||||||||||||||
States with limited recognition | |||||||||||||||||||
Regional |
| ||||||||||||||||||
In exile/ disputed | |||||||||||||||||||
Organisations | |||||||||||||||||||
Former |
|