Revision as of 14:47, 19 July 2009 editArab Cowboy (talk | contribs)1,373 edits →Usage: Egyptian preparation method← Previous edit | Latest revision as of 14:12, 26 December 2024 edit undo46.46.198.234 (talk)No edit summaryTags: Mobile edit Mobile web edit | ||
(888 intermediate revisions by more than 100 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Short description|Spiced dried beef}} | |||
] | |||
] | |||
'''Pastırma''' or '''bastırma''' is a highly seasoned, air-dried cured beef in the cuisines of the former ] countries. | |||
'''Pastirma''' or '''Pasterma''',<ref name="RayDidier2014">{{cite book|author1=Ramesh C. Ray|author2=Montet Didier|title=Microorganisms and Fermentation of Traditional Foods|url=https://books.google.com/books?id=qJlBBAAAQBAJ&pg=PA263|date=21 August 2014|publisher=CRC Press|isbn=978-1-4822-2308-8|page=263}}</ref> also called '''pastarma''',<ref name="Govezhda">{{cite web|date=2 June 2017|title=Commission Implementing Regulation (EU) 2017/1106 of 21 June 2017 entering a name in the register of traditional specialities guaranteed (Пастърма говежда (Pastarma govezhda) (TSG))|url=https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/ALL/?uri=CELEX%3A32017R1106N|access-date=6 November 2021|work=Official Journal of the European Union}}</ref> '''pastırma''', '''pastrma, pastourma''',<ref name="Wright2003">{{cite book|author=Clifford Wright|title=The Little Foods of the Mediterranean: 500 Fabulous Recipes for Antipasti, Tapas, Hors D'Oeuvre, Meze, and More|url=https://books.google.com/books?id=x3t2IJeFIh8C&pg=PA291|date=26 September 2003|publisher=Harvard Common Press|isbn=978-1-55832-227-1|page=291}},</ref> '''basdirma''',<ref name="Wadi2015">{{cite book|author=Sameh Wadi|title=The New Mediterranean Table: Modern and Rustic Recipes Inspired by Traditions Spanning Three Continents|url=https://books.google.com/books?id=1EWwBAAAQBAJ&pg=PA82|date=14 April 2015|publisher=Page Street Publishing|isbn=978-1-62414-104-1|pages=82}}</ref> '''basterma''',<ref name="Basan2007">{{cite book|author=Ghillie Basan|title=Middle Eastern Kitchen|url=https://books.google.com/books?id=-7wnpIi3VRwC&pg=PA198|year=2007|publisher=Hippocrene Books|isbn=978-0-7818-1190-3|page=198}}</ref> '''basturma''',<ref>{{Cite journal |last=harry g. levine |date=2007 |title=pastrami land: the jewish deli in new york city |journal=Contexts |volume=6 |issue=3 |pages=67– |doi=10.1525/ctx.2007.6.3.67 |jstor=41801065 |s2cid=60894880 |doi-access=free}}</ref> or '''aboukh'''<ref>{{Cite web |title=How Do You Say Basturma in Armenian? |url=https://armenianprelacy.org/2016/07/08/how-do-you-say-basturma-in-armenian/ |website=The Armenian Prelacy|date=8 July 2016 }}</ref> is a highly seasoned, air-dried ] ] that is found in the cuisines of ], ], ], ], ], ], ], | |||
⚫ | ==Etymology== | ||
], ], ], ], ], ], ] and ].<ref>''PASTIRMA Also known as pasterma, pastarma or pastourma. Mutton, beef or goat meat marinated with strong taste, pastirma forms part of Turkish and Greek mezze and is eaten like dried ham.'' For more see: New Larousse Gastronomique, Hachette UK, 2018, ISBN 0600635872, p. 562.</ref><ref>''The Bulgarians and Serbs call it pastarma; the Greeks, pastourmas; the Azerbaijanis, bastirma; the Arabs, basterma; and the Romanians, pastrama.'' For more see: Robert Sietsema, New York in a Dozen Dishes, Houghton Mifflin Harcourt, 2015, ISBN 0544454316, p. 112.</ref><ref>''The stuffing consists of what the Greeks call pastourma, known to the Turks as pastırma and to the Arabs as basturmā.'' For more see: Clifford Wright, Little Foods of the Mediterranean: 500 Fabulous Recipes for Antipasti, Tapas, Hors D'Oeuvre, Meze, and More, Harvard Common Press, 2003, ISBN 1558322272, p. 291.</ref><ref>The Greeks of Cappadocia have contributed in modest but distinct ways to the general food culture of modern Greece, reinforcing and adding their own nuances to the special foods of the major Christian festivals. They also claim pastirma as one of their specialities. In spite of such Byzantine precursors as apokti, it is true that the pastirma tradition has deep roots in the nomadic culture of the medieval Turks. It is highly probable that they transmitted the idea to the Cappadocians alongtime before Constantinople was conquered, and, although Constantinople knew all about pastirma from the seventeenth century onwards, it is certain that after the population exchanges of 1923 modern Greece acquired its knowledge of pastirma from the Capadocians. For more see: Gifts of the Gods: Andrew Dalby, Rachel Dalby, A History of Food in Greece, Foods and Nations, Reaktion Books, 2017, ISBN 1780238630, p. 149.</ref> | |||
The name ''pastırma'' is from {{lang-tr|pastırma et}} (pressed meat).<ref>] dictionary</ref> Pastırma is a noun derived from the verb ''pastırmak'' (''bastırmak'' in modern Turkish), which means "to press". The word is used with minor variants in the various languages of the region:<!-- languages in alphabetical order to avoid disputes --> {{lang-sq|pastërma}}, {{lang-ar|بسطرمة (''basterma'')}}, {{lang-hy|պաստուրմա (''basturma'')}}, {{lang-az|bastırma}}, ], ], ] and ]: ''pastrma'', {{lang-bg|пастърма (''pastrma'')}}, {{Lang-el|παστουρμάς (''pastourmás'')}} or παστρουμάς (''pastroumás''), and {{lang-ro|pastramă}}. The word '']'', although used for a differently prepared type of meat, also goes back via {{lang-yi|פּאַסטראָמע (''pastrómeh'')}} to ''pastırma''. | |||
⚫ | ==Etymology and history== | ||
==History== | |||
Wind-dried beef has been made in this region for centuries. Pastırma itself is usually considered Turkish, though it is produced and consumed in a wide area of Eastern Europe and the Middle East. Andrew Dalby also mentions its use in ].<ref>Andrew Dalby, ''Siren Feasts'' as cited in ''Regional Cuisines of Medieval Europe: A Book of Essays'', Melitta Weiss Adamson, p. 11</ref> | |||
''Basturma'' existed in ancient ], where it was known as ''aboukh''' ({{Langx|hy|աբուխ}}).<ref>{{Cite book |author=Abdallah, Marwa Ragab |url=http://worldcat.org/oclc/1187870747 |title=The meat that ancient Armenian warriors used to survive Aboukh(Commonly known as Basturma)and Sujukh. |oclc=1187870747}}</ref>{{full citation needed|date=June 2022}}<ref>{{Citation |title=The History of Aboukh/Pastirma: A Dry-Cured Beef Product of Armenian Origin |date=2012-01-11 |url=http://dx.doi.org/10.1201/b11479-44 |work=Handbook of Meat and Meat Processing |pages=708–719 |publisher=CRC Press |doi=10.1201/b11479-44 |isbn=978-0-429-15146-0 |access-date=2022-06-06}}</ref> The word ''abookhd'' (] ''apukht'') was already used in the ], in the fifth century AD, meaning “salted and dried meat”.<ref>{{Cite web |title=How Do You Say Basturma in Armenian? |url=https://armenianprelacy.org/2016/07/08/how-do-you-say-basturma-in-armenian/ |website=The Armenian Prelacy|date=8 July 2016 }}</ref> | |||
One legend recounts that ] horsemen of ] used to preserve meat by placing slabs of it in the pockets on the sides of their saddles, where it would be pressed by their legs as they rode.<ref></ref> | |||
''Pastırma'' is mentioned in ]{{'}}s Diwan Lughat al-Turk and ]{{'}}s ].<ref name="kaban">{{Cite journal |last=Kaban |first=Güzin |date=2013-12-01 |title=Sucuk and pastırma: Microbiological changes and formation of volatile compounds |journal=Meat Science |series=59 th International Congress of Meat Science and Technology, 18–23 August 2013 Izmir/Turkey |volume=95 |issue=4 |pages=912–918 |doi=10.1016/j.meatsci.2013.03.021 |issn=0309-1740 |pmid=23608196}}</ref>{{better source needed|date=June 2022}} According to Turkish scholar Biron Kiliç, the term is derived from the Turkic noun ''bastırma'', which means "pressing".<ref name="birol">{{Cite journal |last=Kilic |first=Birol |date=2009 |title=Current trends in traditional Turkish meat products and cuisine |journal=LWT - Food Science and Technology |volume=42 |issue=10 |pages=1581–1589 |doi=10.1016/j.lwt.2009.05.016 |issn=0023-6438}}</ref>{{better source needed|date=June 2022}} The ''Oxford Encyclopedia of Food and Drink'' writes that ''pastırma'' is the word the ] used for a type of ] cured beef that was called ''paston'' (παστόν).<ref name="Turkish American food">{{Cite book|publisher=OUP USA|isbn=978-0-19-973496-2 |last=Kraig |first=Bruce|url= https://books.google.com/books?id=DOJMAgAAQBAJ&pg=RA2-PA502 |title=The Oxford Encyclopedia of Food and Drink in America |date=2013-01-31 |quote=When the Ottomans settled in Istanbul they also adopted a number of Byzantine dishes, one of which was a form of cured beef called ''paston'' and which the Turks called ''pastirma'' It became and remains a specialty of Kayseri in Cappadocia in west central Turkey. |access-date=2018-07-18 |archive-url= https://web.archive.org/web/20180728181650/https://books.google.com/books?id=DOJMAgAAQBAJ&pg=RA2-PA502 |archive-date=2018-07-28 |url-status=live}}</ref><ref>{{Citation |title=After the Armenians now the Greeks(Byzantines){{!}}The evolution of Pastirma |date=2012-01-11 |url=http://dx.doi.org/10.1201/b11479-44 |work=Handbook of Meat and Meat Processing |pages=708–719 |publisher=CRC Press |doi=10.1201/b11479-44 |isbn=978-0-429-15146-0 |access-date=2022-06-06}}</ref> According to Johannes Koder, an expert in Byzantine studies, ''paston'' could mean either salted meat or salted fish, while ''akropaston'' (ἀκρόπαστον) means salted meat.<ref name=brubaker>{{Cite book| publisher = Ashgate Publishing, Ltd.| isbn = 978-0-7546-6119-1| last1 = Brubaker| first1 = Leslie| last2 = Linardou| first2 = Kallirroe| title = Eat, Drink, and be Merry (Luke 12:19): Food and Wine in Byzantium : Papers of the 37th Annual Spring Symposium of Byzantine Studies, in Honour of Professor A.A.M. Bryer| date = 2007|pages=47–62|url=https://books.google.com/books?id=pGfbbVfR9Z8C&pg=PA60}}</ref> ] gives the definition of ''paston'' as "salted fish" and ''akropaston apakin'' as "well-salted fillet steak".<ref>{{Cite book| publisher = I.B.Tauris| isbn = 978-0-85771-731-3| last = Dal| first = Andrew| title = Tastes of Byzantium: The Cuisine of a Legendary Empire| date = 2010-06-30|page=189}}</ref> ] gives the definition of ''akropaston'' as "smoked", describing ''apakin'' as "a kind of salami sausage, probably similar to pastourma".<ref>{{Cite book| publisher = Routledge| isbn = 978-1-136-06626-9| last = Nagy| first = Gregory| title = Greek Literature in the Byzantine Period: Greek Literature| date = 2014-01-02| url = https://books.google.com/books?id=fQiTAgAAQBAJ&pg=PA311| access-date = 2018-07-18| archive-url = https://web.archive.org/web/20180728181650/https://books.google.com/books?id=fQiTAgAAQBAJ&pg=PA311| archive-date = 2018-07-28| url-status = live}}</ref> The ''Oxford Companion for Food'' says that a Byzantine dried meat delicacy was "a forerunner of the pastirma of modern Turkey".<ref>{{Cite book| publisher = Oxford University Press| isbn = 978-0-19-280681-9| last = Davidson| first = Alan| editor1-first = Tom| editor1-last = Jaine| title = The Oxford Companion to Food| access-date = 2018-07-16| date = 2006| url = http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780192806819.001.0001/acref-9780192806819| quote = “This is certainly true of Byzantine cuisine. Dried meat, a forerunner of the ''pastirma'' of modern Turkey, became a delicacy.”| archive-url = https://web.archive.org/web/20180603175749/http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780192806819.001.0001/acref-9780192806819| archive-date = 2018-06-03| url-status = live| doi = 10.1093/acref/9780192806819.001.0001}}</ref> | |||
==Usage== | |||
Though beef is the most common meat today, various meats are also used, including ], ], ], ], and ].<ref>Kaneva-Johnson, p. 62</ref>, with ] being the most prized. | |||
The English word '']'' came by way of ] and perhaps combined with the word '']''.<ref>{{Cite journal| volume = 6| issue = 3| pages = 67–| last = harry g. levine| title = pastrami land: the jewish deli in new york city| journal = Contexts| date = 2007| jstor = 41801065| doi = 10.1525/ctx.2007.6.3.67| s2cid = 60894880| doi-access = free}}</ref><ref>{{Cite journal |last=Benor |first=Sarah Bunin |date=2020 |title=Chapter 1: Pastrami, Verklempt, and Tshootspa: Non-Jews' Use of Jewish Language in the United States |url=https://www.jstor.org/stable/48742390 |journal=The American Jewish Year Book |volume=120 |pages=3–69 |doi=10.1007/978-3-030-78706-6_1 |jstor=48742390 |issn=0065-8987}}</ref><ref>{{Cite book |last=Popescu |first=Floriana |url=https://books.google.com/books?id=VzJ3DwAAQBAJ&dq=pastrami+comes+from+romanian+etymology&pg=PA201 |title=A Paradigm of Comparative Lexicology |date=2018-11-07 |publisher=Cambridge Scholars Publishing |isbn=978-1-5275-2107-0 |language=en}}</ref> | |||
In ], it is prepared by pressing the meat to squeeze out its water, then covering it with a cumin paste called ''çemen'' (lit., 'fenugreek') prepared with crushed ], ], ], and hot ], followed by thorough air-drying. Depending on the variety of the paprika, it can be very spicy but not really as hot as, for example, hot chili. | |||
==Preparation and usage== | |||
The ] introduced pastirma to ], and it is usually served as a ] in thin slices, usually uncooked, but sometimes lightly grilled. It may be added to different dishes, the most famous of which is a ] dish, and various pies. | |||
] dish]] | |||
Pastirma is usually made from ] or ], but other meats can also be used. In ], known as Basterma is made not only with beef, but with water buffaloes as well.<ref name=gagaoua>{{Cite journal| doi = 10.1016/j.jef.2018.02.004| issn = 2352-6181| volume = 5| issue = 2| pages = 83–98| last1 = Gagaoua| first1 = Mohammed| last2 = Boudechicha| first2 = Hiba-Ryma| title = Ethnic meat products of the North African and Mediterranean countries: An overview| journal = Journal of Ethnic Foods| date = 2018-06-01| url = https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01723925/file/2018_Gagaoua_J_Etnic_Foods.pdf| doi-access = free}}</ref> Some pastirmas are made with horsemeat.<ref>{{Cite journal| doi = 10.1016/j.foodres.2017.09.094| pmid = 29195938| issn = 0963-9969| volume = 102| pages = 176–183| last1 = Lorenzo| first1 = José M.| last2 = Munekata| first2 = Paulo E. S.| last3 = Campagnol| first3 = Paulo Cezar Bastianello| last4 = Zhu| first4 = Zhenzhou| last5 = Alpas| first5 = Hami| last6 = Barba| first6 = Francisco J.| last7 = Tomasevic| first7 = Igor| title = Technological aspects of horse meat products – A review| journal = Food Research International| date = 2017-12-01| s2cid = 33867859}}</ref> Different cuts of meat may be used; a single cow can produce 26 different "types" of pastirma. ], ], ] and ] cuts are used for the best quality pastirmas.<ref name=birol /><ref name=kaban /> It is usually made during the months of October and November.<ref>{{Cite book| publisher = John Wiley & Sons| isbn = 978-1-118-52267-7| last = Toldra¡| first = Fidel| title = Handbook of Fermented Meat and Poultry| date = 2014-10-27}}</ref> | |||
In ] the spiced version, often called ''] pastırması'', is most common. The less-common ''Rumeli pastırması'' "] pastırma", is simply salted. The spiced variety, when consumed in more than minuscule quantities, imparts its spicy scent to breath and body fluids (sweat, urine, breast-milk) for several hours after consumption. | |||
To make pastirma, the meat is rinsed and salted before being dried and pressed. After the first drying period, the meat is cold pressed for up to 16 hours. This aids the process of removing ] from the meat. After the first pressing, the meat is dried for several days, during which the fats melt and form a white layer. The second press is a "hot press".<ref>{{Cite book| publisher = CRC Press| isbn = 978-1-4398-5022-0| last1 = Hui| first1 = Y. H.| last2 = Evranuz| first2 = E. Özgül| title = Handbook of Animal-Based Fermented Food and Beverage Technology, Second Edition| date = 2012-05-14 |url=https://books.google.com/books?id=MnG50g_P0VUC&pg=PA639}}</ref> Finally, the dried and pressed meat is covered with a spice paste called '']''. ''Cemen'' is made from a paste consisting of ], ], ], ], ], ], ], ], ]<ref>{{Cite AV media| people = Nazilli Ticaret Odası| title = Kurutulmuş Toz Biber Üretimi - Bozdoğan| access-date = 2018-07-18| url = https://www.youtube.com/watch?v=096wiXcP_Z4| archive-url = https://web.archive.org/web/20180728181650/https://www.youtube.com/watch?v=096wiXcP_Z4| archive-date = 2018-07-28| url-status = live}}</ref> and mashed garlic.<ref name=sych>{{Cite book| publisher = Academic Press| isbn = 978-0-12-227055-0| pages = 3337–3342| last = Sych| first = J.| title = Encyclopedia of Food Sciences and Nutrition| chapter = Intermediate Moisture Foods| location = Oxford| date = 2003-01-01| edition = Second}}</ref><ref>{{Cite journal| doi = 10.1016/j.meatsci.2006.04.001| pmid = 22062846| issn = 0309-1740| volume = 74| issue = 2| pages = 354–358| last1 = Yetim| first1 = Hasan| last2 = Sagdic| first2 = Osman| last3 = Dogan| first3 = Mahmut| last4 = Ockerman| first4 = Herbert W.| title = Sensitivity of three pathogenic bacteria to Turkish cemen paste and its ingredients| journal = Meat Science| date = 2006}}</ref><ref>{{Cite web |title=Armenian Chemen |url=https://www.thespicemerchant.ca/product-page/armenian-chemen |website=The Spice Merchant}}</ref><ref>{{Cite web |title=Armenian Spice Recipe - "Chaimen" |url=https://www.thegutsygourmet.net/chaimen.html |website=The Gutsy Gourmet}}</ref> The dried product is covered with the wet paste and left to dry again. The entire process takes approximately one full month.<ref name=kaban /> Pastirma is classified as an "intermediate moisture food". Lowering the moisture level is a form of food preservation that hinders the growth of ]s, and the ''cemen'' paste "is used to control surface mold growth during storage".<ref name=sych /> Other functions of the ''cemen'' include improved flavor, characteristic red coloring, prevention of further drying, and antimicrobial effects.<ref>{{Cite book| publisher = John Wiley & Sons| isbn = 978-1-119-23784-6| last1 = Erkmen| first1 = Osman| last2 = Bozoglu| first2 = T. Faruk| title = Food Microbiology: Principles into Practice| date = 2016-04-13}}</ref> | |||
==Cuisines== | |||
Today, pastirma is present in the cuisines of ], ], ], ] and ].<ref>{{Cite web| title = Osmanlı/İstanbul mutfağı üzerine| date = 7 May 2015| access-date = 2018-11-18| url = http://www.cumhuriyet.com.tr/haber/yeryuzu_sofralari/314013/Osmanli_istanbul_mutfagi_uzerine.html}}</ref><ref>{{Cite book| publisher = Schocken Books| isbn = 978-0-8052-1224-2| last = Gur| first = Janna| title = The Book of New Israeli Food: A Culinary Journey| date = 2008 |url=https://books.google.com/books?id=zkbGpxM6QYgC&pg=PA9}}</ref><ref>{{Citation|last1=El-Magoli|first1=S.B.M.|title=ETHNIC MEAT PRODUCTS {{!}} Middle East|date=2014|encyclopedia=Encyclopedia of Meat Sciences|pages=553–554|publisher=Elsevier|isbn=9780123847348|last2=Abd-Allah|first2=M.A.|doi=10.1016/b978-0-12-384731-7.00197-5}}</ref> | |||
===Armenia=== | |||
{{further|Armenian cuisine}} | |||
The cured meat, which resembles ] ], is called ''basturma'' (բաստուրմա) or ''aboukht'' (ապուխտ) by ].<ref name=bezjian>{{Cite web| last = Bezjian| first = Nigol| title = Bezjian: Travels with Basturma| work = The Armenian Weekly| access-date = 2018-11-18| date = 2009-08-18| url = http://armenianweekly.com/2009/08/17/bezjian-travels-with-basturma/}}</ref> Some Armenian pizzerias in cities like ], ] and ] serve basturma topped pizza.<ref name=bezjian /> Armenian restaurants also serve basturma topped burgers,<ref>{{Cite web |title=$25 and Under; The Tastes of Armenia With a French Accent |url=https://www.nytimes.com/1998/03/11/dining/25-and-under-the-tastes-of-armenia-with-a-french-accent.html |website=The New York Times}}</ref> basturma can be added to ],<ref>{{Cite web |title=Make your own Armenian charcuterie |url=https://www.popsci.com/story/diy/make-cured-beef-basturma/ |website=Popular Science|date=17 March 2020 }}</ref> and basturma with ] is also a common breakfast item in ].<ref>{{Cite web |title=Basturma Omelette Recipe – Apukht Omelette |url=https://heghineh.com/basturma-omelette/ |website=Heghineh|date=6 May 2016 }}</ref> Basturma, or a basturma omelette can also be wrapped inside a lavash, alongside other ingredients like ], ], and garlic ].<ref>{{Cite web |title=Basturma Omelette, A Great Armenian Breakfast |url=https://phoenixtour.org/blog/basturma-omelette-a-great-armenian-breakfast/ |website=Phoenix Tour|date=14 February 2022 }}</ref> | |||
According to Nigol Bezjian, Armenians who survived the ] brought ''basturma'' with them to the Middle East. Bezjian recalls that his grandmother used to prepare "basturma omelets fried in olive oil with pieces of ] bread". He notes that Armenians from ] were particularly renowned ''basturma'' producers.<ref name=bezjian /> | |||
Arabs mocked Armenians with phrases like "It smells like there is ''basturma'' here", referring to the strong smell of ''basturma'' that is produced by the garlic and fenugreek mixture that the meat is coated in during preservation. ], a well-known Lebanese comedian of the 1960s–1970s, portrayed a caricature of an Armenian ''basturma'' seller; he retired the character after local ] complained.<ref name=bezjian /> | |||
In ], Armenian families gather on New Year's Eve and eat traditional foods including ''basturma'', ] and a traditional Anatolian ] called ] ({{lang|hy|քաղցր սուջուխ}}).<ref>{{Cite book| publisher = Artisan Books| isbn = 978-1-57965-727-7| last = Duguid| first = Naomi| title = Taste of Persia: A Cook's Travels Through Armenia, Azerbaijan, Georgia, Iran, and Kurdistan| date = 2016-09-06 |url=https://books.google.com/books?id=v-GACwAAQBAJ&pg=PA317}}</ref><ref>{{Cite web| title = Panem et Circenses - This Week in Palestine| access-date = 2018-11-18| url = http://thisweekinpalestine.com/panem-et-circenses/| archive-date = 2018-11-19| archive-url = https://web.archive.org/web/20181119051641/http://thisweekinpalestine.com/panem-et-circenses/| url-status = dead}}</ref> | |||
===Bulgaria=== | |||
Pastarma (as it is called in Bulgaria) arrived in Bulgaria in the 7th century. Specific products include Пастърма говежда / Pastarma Govezhda, which was registered as a ] in the EU in 2017.<ref name="Govezhda" /> | |||
===Turkey=== | |||
⚫ | {{further|Turkish cuisine}} | ||
In ] pastırma can be eaten as a breakfast dish, and it is a common ingredient in ]s, '']'' (Turkish-style '']'') or a variation of ].<ref>{{Cite AV media| people = Arda'nın Mutfağı| title = Yumurtanın En Lezzetli Hali - Eggs Benedict Tarifi - Arda'nın Mutfağı| access-date = 2018-07-31| url = https://www.youtube.com/watch?v=FLKrVDBQKcU| archive-url = https://web.archive.org/web/20180731161818/https://www.youtube.com/watch?v=FLKrVDBQKcU| archive-date = 2018-07-31| url-status = live}}</ref><ref>{{Cite AV media| people = Migros Türkiye| title = Pastırmalı Yumurta Tarifi| access-date = 2018-07-31| url = https://www.youtube.com/watch?v=T_W6DgA7IuI| archive-url = https://web.archive.org/web/20180731161818/https://www.youtube.com/watch?v=T_W6DgA7IuI| archive-date = 2018-07-31| url-status = live}}</ref><ref>{{Cite web| title = Pastırmalı Menemen| work = Sabah| access-date = 2018-11-18| url = https://www.sabah.com.tr/sofra/tarifler/diger/pastirmali_menemen}}</ref> | |||
''Pastırma'' can be used as a topping for ],<ref>{{Cite AV media|url=https://www.youtube.com/watch?v=NO1iYIPhCLM |archive-url=https://ghostarchive.org/varchive/youtube/20211212/NO1iYIPhCLM| archive-date=2021-12-12 |url-status=live|title=Pastırmalı Humus Tarifi|access-date=2018-07-18|work=Nursel'in Evi}}{{cbignore}}</ref> ''pide'' bread,<ref>{{Cite AV media| work = Nursel'in Evi| title = Pastırmalı Pide Tarifi| access-date = 2018-07-18| url = https://www.youtube.com/watch?v=VpGH6zGtqKc| archive-url = https://web.archive.org/web/20180728181650/https://www.youtube.com/watch?v=VpGH6zGtqKc| archive-date = 2018-07-28| url-status = live}}</ref> ]s,<ref>{{Cite AV media |title= Pastırmalı Hamburger ve Lahana Salatası Tarifleri |work= Arda'nın Mutfağı {{!}} 1.Bölüm (01.11.2015) |access-date= 2018-07-18 |url= https://www.youtube.com/watch?v=Ap0gaHGc5lI}}</ref> and toasted sandwiches with either ] or ]. It can be as a filling for a '']'' that is made with '']'' instead of the traditional ] dough.<ref>{{Cite AV media| work = Pelin Karahan'la Nefis Tarifler| title = Pastırmalı Kadayıf Böreği Tarifi| access-date = 2018-07-18| url = https://www.youtube.com/watch?v=qv9Z4sAOEn8}}</ref> It may be combined with potato to make a filling for traditional ''böreks'' as well.<ref>{{Cite AV media| people = Migros Türkiyeundefined (Director)| title = Patatesli Pastırmalı Rulo Börek| access-date = 2018-07-31 | url = https://www.youtube.com/watch?v=C0Oz2OFBuL0}}</ref> | |||
It is also a common addition to many of the traditional vegetable dishes, especially the tomato and ] stew called {{lang|tr|kuru fasulye}}, but also ] ({{lang|tr|pastırmalı lahana}}), ] ({{lang|tr|pastırmalı nohut}}), ] ({{lang|tr|pastırmalı kuşkonmaz}})<ref>{{Cite AV media| people = Migros Türkiyeundefined (Director)| title = Pastırmalı Kuşkonmaz Tarifi| access-date = 2018-07-31| time = 119 seconds| url = https://www.youtube.com/watch?v=GlkiUO2yA_o}}</ref> and ] ({{lang|tr|pastırmalı ıspanak}}).<ref>{{Cite AV media| work = TV Kayseri| title = Gurme Tarifler-Pastırmalı Ispanaklı Sote| access-date = 2018-07-18| url = https://www.youtube.com/watch?v=6OYKeAN8Drk}}</ref><ref>{{Cite book| publisher = Konya Kültür ve Turizm Vakfı| isbn = 978-975-95525-1-0| last = Halıcı| first = Feyzi| title = Üçüncü Milletlerarası Yemek Kongresi: Türkiye, 7-12 Eylül 1990| date = 1991}}</ref> It can also be used to make cheesy pull-apart bread.<ref>{{Cite AV media| people = Migros Türkiye| title = Pastırmalı Kaşarlı Somun Ekmek Tarifi| access-date = 2018-07-31| time = 99 seconds| url = https://www.youtube.com/watch?v=u0cUpki0-Nk}}</ref> | |||
==Production== | |||
] produces around 2041 tons of pastirma each year.<ref name=birol /> The pastirma from Kayseri is particularly well known. In their 1893 report the British Foreign Office note that Kayseri, which they call Cesarea, "is specially renowned for the preparation of ''basturma'' (])".<ref>{{Cite book| last = Office| first = Great Britain Foreign| title = Diplomatic and Consular Reports: Annual series| date = 1894| page = 5| url = https://books.google.com/books?id=3Eem_vrEfKcC&pg=RA14-PA5| access-date = 2018-07-18| archive-url = https://web.archive.org/web/20180728181650/https://books.google.com/books?id=3Eem_vrEfKcC&pg=RA14-PA5| archive-date = 2018-07-28| url-status = live}}</ref> | |||
==See also== | ==See also== | ||
{{portal|Food}} | |||
* ] | |||
* {{annotated link|Biltong}} | |||
* ] | |||
* {{annotated link|Cecina (meat)|Cecina}} | |||
* ] | |||
* {{annotated link|Jerky}} | |||
* {{annotated link|Montreal-style smoked meat}} | |||
* {{annotated link|List of dried foods}} | |||
* {{annotated link|Pastrami}} | |||
==References== | ==References== | ||
{{ |
{{Reflist|2}} | ||
==Bibliography== | ==Bibliography== | ||
* ], ''The Oxford Companion to Food''. |
* ], ''The Oxford Companion to Food''. Oxford University Press, Oxford 1999. {{ISBN|0-19-211579-0}}. | ||
* Maria Kaneva-Johnson, ''The Melting Pot |
* Maria Kaneva-Johnson, ''The Melting Pot. Balkan Food and Cookery'', Prospect Books, 1995. {{ISBN|0-907325-57-2}}. | ||
<!-- note that Greek, Bulgarian, Romanian etc. cuisines are subsumed under Balkan, so don't need to be included separately. --> | <!-- note that Greek, Bulgarian, Romanian etc. cuisines are subsumed under Balkan, so don't need to be included separately. --> | ||
==External links== | |||
⚫ | {{Turkish cuisine |
||
* {{commons category-inline}} | |||
⚫ | {{Armenian cuisine}} | ||
{{Turkish cuisine}} | |||
{{Bulgarian cuisine}} | |||
{{DEFAULTSORT:Pastirma}} | {{DEFAULTSORT:Pastirma}} | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
⚫ | ] | ||
⚫ | ] | ||
⚫ | ] | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
⚫ | ] | ||
⚫ | ] | ||
] | |||
⚫ | {{ |
||
] | |||
⚫ | ] | ||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] |
Latest revision as of 14:12, 26 December 2024
Spiced dried beefPastirma or Pasterma, also called pastarma, pastırma, pastrma, pastourma, basdirma, basterma, basturma, or aboukh is a highly seasoned, air-dried cured beef that is found in the cuisines of Albania, Armenia, Bosnia and Herzegovina, Romania, Bulgaria, Egypt, Kurdish region, Greece, Cyprus, Iraq, the Levant, North Macedonia, Azerbaijan, Turkey and Georgia.
Etymology and history
Basturma existed in ancient Armenian cuisine, where it was known as aboukh' (Armenian: աբուխ). The word abookhd (Classical Armenian apukht) was already used in the Armenian translation of the Bible, in the fifth century AD, meaning “salted and dried meat”.
Pastırma is mentioned in Mahmud of Kashgar's Diwan Lughat al-Turk and Evliya Çelebi's Seyahatname. According to Turkish scholar Biron Kiliç, the term is derived from the Turkic noun bastırma, which means "pressing". The Oxford Encyclopedia of Food and Drink writes that pastırma is the word the Ottomans used for a type of Byzantine cured beef that was called paston (παστόν). According to Johannes Koder, an expert in Byzantine studies, paston could mean either salted meat or salted fish, while akropaston (ἀκρόπαστον) means salted meat. Andrew Dalby gives the definition of paston as "salted fish" and akropaston apakin as "well-salted fillet steak". Gregory Nagy gives the definition of akropaston as "smoked", describing apakin as "a kind of salami sausage, probably similar to pastourma". The Oxford Companion for Food says that a Byzantine dried meat delicacy was "a forerunner of the pastirma of modern Turkey".
The English word pastrami came by way of Yiddish and perhaps combined with the word salami.
Preparation and usage
Pastirma is usually made from water buffalo or beef, but other meats can also be used. In Egypt, known as Basterma is made not only with beef, but with water buffaloes as well. Some pastirmas are made with horsemeat. Different cuts of meat may be used; a single cow can produce 26 different "types" of pastirma. Fillet, shank, leg and shoulder cuts are used for the best quality pastirmas. It is usually made during the months of October and November.
To make pastirma, the meat is rinsed and salted before being dried and pressed. After the first drying period, the meat is cold pressed for up to 16 hours. This aids the process of removing moisture from the meat. After the first pressing, the meat is dried for several days, during which the fats melt and form a white layer. The second press is a "hot press". Finally, the dried and pressed meat is covered with a spice paste called cemen. Cemen is made from a paste consisting of caraway, paprika, blue fenugreek, fenugreek, black pepper, allspice, cumin, cayenne, salt and mashed garlic. The dried product is covered with the wet paste and left to dry again. The entire process takes approximately one full month. Pastirma is classified as an "intermediate moisture food". Lowering the moisture level is a form of food preservation that hinders the growth of microorganisms, and the cemen paste "is used to control surface mold growth during storage". Other functions of the cemen include improved flavor, characteristic red coloring, prevention of further drying, and antimicrobial effects.
Cuisines
Today, pastirma is present in the cuisines of Armenia, Egypt, Turkey, Bulgaria and the Levant.
Armenia
Further information: Armenian cuisineThe cured meat, which resembles Italian bresaola, is called basturma (բաստուրմա) or aboukht (ապուխտ) by Armenians. Some Armenian pizzerias in cities like Yerevan, Boston and Los Angeles serve basturma topped pizza. Armenian restaurants also serve basturma topped burgers, basturma can be added to salads, and basturma with omelette is also a common breakfast item in Armenia. Basturma, or a basturma omelette can also be wrapped inside a lavash, alongside other ingredients like coriander, chechil cheese, and garlic matzoon.
According to Nigol Bezjian, Armenians who survived the 1915 genocide brought basturma with them to the Middle East. Bezjian recalls that his grandmother used to prepare "basturma omelets fried in olive oil with pieces of lavash bread". He notes that Armenians from Kayseri were particularly renowned basturma producers.
Arabs mocked Armenians with phrases like "It smells like there is basturma here", referring to the strong smell of basturma that is produced by the garlic and fenugreek mixture that the meat is coated in during preservation. Shoushou, a well-known Lebanese comedian of the 1960s–1970s, portrayed a caricature of an Armenian basturma seller; he retired the character after local Lebanese Armenians complained.
In Palestine, Armenian families gather on New Year's Eve and eat traditional foods including basturma, çiğ köfte and a traditional Anatolian confection called kaghtsr sujukh (քաղցր սուջուխ).
Bulgaria
Pastarma (as it is called in Bulgaria) arrived in Bulgaria in the 7th century. Specific products include Пастърма говежда / Pastarma Govezhda, which was registered as a Traditional Speciality Guaranteed in the EU in 2017.
Turkey
Further information: Turkish cuisineIn Turkish cuisine pastırma can be eaten as a breakfast dish, and it is a common ingredient in omelettes, menemen (Turkish-style shakshouka) or a variation of eggs benedict.
Pastırma can be used as a topping for hummus, pide bread, hamburgers, and toasted sandwiches with either cheddar cheese or kasar cheese. It can be as a filling for a börek that is made with kadayıf instead of the traditional filo dough. It may be combined with potato to make a filling for traditional böreks as well.
It is also a common addition to many of the traditional vegetable dishes, especially the tomato and white bean stew called kuru fasulye, but also cabbage (pastırmalı lahana), chickpeas (pastırmalı nohut), asparagus (pastırmalı kuşkonmaz) and spinach (pastırmalı ıspanak). It can also be used to make cheesy pull-apart bread.
Production
Turkey produces around 2041 tons of pastirma each year. The pastirma from Kayseri is particularly well known. In their 1893 report the British Foreign Office note that Kayseri, which they call Cesarea, "is specially renowned for the preparation of basturma (pemmican)".
See also
- Biltong – Form of dried, cured meat from southern Africa
- Cecina – Salted and dried or cured meat
- Jerky – Lean meat dried to prevent spoilage
- Montreal-style smoked meat – Style of smoked meat corned beef created by Jewish immigrants in Montreal, Quebec
- List of dried foods
- Pastrami – Meat preserved by partial drying, seasoning, smoking, and steaming
References
- Ramesh C. Ray; Montet Didier (21 August 2014). Microorganisms and Fermentation of Traditional Foods. CRC Press. p. 263. ISBN 978-1-4822-2308-8.
- ^ "Commission Implementing Regulation (EU) 2017/1106 of 21 June 2017 entering a name in the register of traditional specialities guaranteed (Пастърма говежда (Pastarma govezhda) (TSG))". Official Journal of the European Union. 2 June 2017. Retrieved 6 November 2021.
- Clifford Wright (26 September 2003). The Little Foods of the Mediterranean: 500 Fabulous Recipes for Antipasti, Tapas, Hors D'Oeuvre, Meze, and More. Harvard Common Press. p. 291. ISBN 978-1-55832-227-1.,
- Sameh Wadi (14 April 2015). The New Mediterranean Table: Modern and Rustic Recipes Inspired by Traditions Spanning Three Continents. Page Street Publishing. p. 82. ISBN 978-1-62414-104-1.
- Ghillie Basan (2007). Middle Eastern Kitchen. Hippocrene Books. p. 198. ISBN 978-0-7818-1190-3.
- harry g. levine (2007). "pastrami land: the jewish deli in new york city". Contexts. 6 (3): 67–. doi:10.1525/ctx.2007.6.3.67. JSTOR 41801065. S2CID 60894880.
- "How Do You Say Basturma in Armenian?". The Armenian Prelacy. 8 July 2016.
- PASTIRMA Also known as pasterma, pastarma or pastourma. Mutton, beef or goat meat marinated with strong taste, pastirma forms part of Turkish and Greek mezze and is eaten like dried ham. For more see: New Larousse Gastronomique, Hachette UK, 2018, ISBN 0600635872, p. 562.
- The Bulgarians and Serbs call it pastarma; the Greeks, pastourmas; the Azerbaijanis, bastirma; the Arabs, basterma; and the Romanians, pastrama. For more see: Robert Sietsema, New York in a Dozen Dishes, Houghton Mifflin Harcourt, 2015, ISBN 0544454316, p. 112.
- The stuffing consists of what the Greeks call pastourma, known to the Turks as pastırma and to the Arabs as basturmā. For more see: Clifford Wright, Little Foods of the Mediterranean: 500 Fabulous Recipes for Antipasti, Tapas, Hors D'Oeuvre, Meze, and More, Harvard Common Press, 2003, ISBN 1558322272, p. 291.
- The Greeks of Cappadocia have contributed in modest but distinct ways to the general food culture of modern Greece, reinforcing and adding their own nuances to the special foods of the major Christian festivals. They also claim pastirma as one of their specialities. In spite of such Byzantine precursors as apokti, it is true that the pastirma tradition has deep roots in the nomadic culture of the medieval Turks. It is highly probable that they transmitted the idea to the Cappadocians alongtime before Constantinople was conquered, and, although Constantinople knew all about pastirma from the seventeenth century onwards, it is certain that after the population exchanges of 1923 modern Greece acquired its knowledge of pastirma from the Capadocians. For more see: Gifts of the Gods: Andrew Dalby, Rachel Dalby, A History of Food in Greece, Foods and Nations, Reaktion Books, 2017, ISBN 1780238630, p. 149.
- Abdallah, Marwa Ragab. The meat that ancient Armenian warriors used to survive Aboukh(Commonly known as Basturma)and Sujukh. OCLC 1187870747.
- "The History of Aboukh/Pastirma: A Dry-Cured Beef Product of Armenian Origin", Handbook of Meat and Meat Processing, CRC Press, pp. 708–719, 2012-01-11, doi:10.1201/b11479-44, ISBN 978-0-429-15146-0, retrieved 2022-06-06
- "How Do You Say Basturma in Armenian?". The Armenian Prelacy. 8 July 2016.
- ^ Kaban, Güzin (2013-12-01). "Sucuk and pastırma: Microbiological changes and formation of volatile compounds". Meat Science. 59 th International Congress of Meat Science and Technology, 18–23 August 2013 Izmir/Turkey. 95 (4): 912–918. doi:10.1016/j.meatsci.2013.03.021. ISSN 0309-1740. PMID 23608196.
- ^ Kilic, Birol (2009). "Current trends in traditional Turkish meat products and cuisine". LWT - Food Science and Technology. 42 (10): 1581–1589. doi:10.1016/j.lwt.2009.05.016. ISSN 0023-6438.
- Kraig, Bruce (2013-01-31). The Oxford Encyclopedia of Food and Drink in America. OUP USA. ISBN 978-0-19-973496-2. Archived from the original on 2018-07-28. Retrieved 2018-07-18.
When the Ottomans settled in Istanbul they also adopted a number of Byzantine dishes, one of which was a form of cured beef called paston and which the Turks called pastirma It became and remains a specialty of Kayseri in Cappadocia in west central Turkey.
- "After the Armenians now the Greeks(Byzantines)|The evolution of Pastirma", Handbook of Meat and Meat Processing, CRC Press, pp. 708–719, 2012-01-11, doi:10.1201/b11479-44, ISBN 978-0-429-15146-0, retrieved 2022-06-06
- Brubaker, Leslie; Linardou, Kallirroe (2007). Eat, Drink, and be Merry (Luke 12:19): Food and Wine in Byzantium : Papers of the 37th Annual Spring Symposium of Byzantine Studies, in Honour of Professor A.A.M. Bryer. Ashgate Publishing, Ltd. pp. 47–62. ISBN 978-0-7546-6119-1.
- Dal, Andrew (2010-06-30). Tastes of Byzantium: The Cuisine of a Legendary Empire. I.B.Tauris. p. 189. ISBN 978-0-85771-731-3.
- Nagy, Gregory (2014-01-02). Greek Literature in the Byzantine Period: Greek Literature. Routledge. ISBN 978-1-136-06626-9. Archived from the original on 2018-07-28. Retrieved 2018-07-18.
- Davidson, Alan (2006). Jaine, Tom (ed.). The Oxford Companion to Food. Oxford University Press. doi:10.1093/acref/9780192806819.001.0001. ISBN 978-0-19-280681-9. Archived from the original on 2018-06-03. Retrieved 2018-07-16.
"This is certainly true of Byzantine cuisine. Dried meat, a forerunner of the pastirma of modern Turkey, became a delicacy."
- harry g. levine (2007). "pastrami land: the jewish deli in new york city". Contexts. 6 (3): 67–. doi:10.1525/ctx.2007.6.3.67. JSTOR 41801065. S2CID 60894880.
- Benor, Sarah Bunin (2020). "Chapter 1: Pastrami, Verklempt, and Tshootspa: Non-Jews' Use of Jewish Language in the United States". The American Jewish Year Book. 120: 3–69. doi:10.1007/978-3-030-78706-6_1. ISSN 0065-8987. JSTOR 48742390.
- Popescu, Floriana (2018-11-07). A Paradigm of Comparative Lexicology. Cambridge Scholars Publishing. ISBN 978-1-5275-2107-0.
- Gagaoua, Mohammed; Boudechicha, Hiba-Ryma (2018-06-01). "Ethnic meat products of the North African and Mediterranean countries: An overview" (PDF). Journal of Ethnic Foods. 5 (2): 83–98. doi:10.1016/j.jef.2018.02.004. ISSN 2352-6181.
- Lorenzo, José M.; Munekata, Paulo E. S.; Campagnol, Paulo Cezar Bastianello; Zhu, Zhenzhou; Alpas, Hami; Barba, Francisco J.; Tomasevic, Igor (2017-12-01). "Technological aspects of horse meat products – A review". Food Research International. 102: 176–183. doi:10.1016/j.foodres.2017.09.094. ISSN 0963-9969. PMID 29195938. S2CID 33867859.
- Toldra¡, Fidel (2014-10-27). Handbook of Fermented Meat and Poultry. John Wiley & Sons. ISBN 978-1-118-52267-7.
- Hui, Y. H.; Evranuz, E. Özgül (2012-05-14). Handbook of Animal-Based Fermented Food and Beverage Technology, Second Edition. CRC Press. ISBN 978-1-4398-5022-0.
- Nazilli Ticaret Odası. Kurutulmuş Toz Biber Üretimi - Bozdoğan. Archived from the original on 2018-07-28. Retrieved 2018-07-18.
- ^ Sych, J. (2003-01-01). "Intermediate Moisture Foods". Encyclopedia of Food Sciences and Nutrition (Second ed.). Oxford: Academic Press. pp. 3337–3342. ISBN 978-0-12-227055-0.
- Yetim, Hasan; Sagdic, Osman; Dogan, Mahmut; Ockerman, Herbert W. (2006). "Sensitivity of three pathogenic bacteria to Turkish cemen paste and its ingredients". Meat Science. 74 (2): 354–358. doi:10.1016/j.meatsci.2006.04.001. ISSN 0309-1740. PMID 22062846.
- "Armenian Chemen". The Spice Merchant.
- "Armenian Spice Recipe - "Chaimen"". The Gutsy Gourmet.
- Erkmen, Osman; Bozoglu, T. Faruk (2016-04-13). Food Microbiology: Principles into Practice. John Wiley & Sons. ISBN 978-1-119-23784-6.
- "Osmanlı/İstanbul mutfağı üzerine". 7 May 2015. Retrieved 2018-11-18.
- Gur, Janna (2008). The Book of New Israeli Food: A Culinary Journey. Schocken Books. ISBN 978-0-8052-1224-2.
- El-Magoli, S.B.M.; Abd-Allah, M.A. (2014), "ETHNIC MEAT PRODUCTS | Middle East", Encyclopedia of Meat Sciences, Elsevier, pp. 553–554, doi:10.1016/b978-0-12-384731-7.00197-5, ISBN 9780123847348
- ^ Bezjian, Nigol (2009-08-18). "Bezjian: Travels with Basturma". The Armenian Weekly. Retrieved 2018-11-18.
- "$25 and Under; The Tastes of Armenia With a French Accent". The New York Times.
- "Make your own Armenian charcuterie". Popular Science. 17 March 2020.
- "Basturma Omelette Recipe – Apukht Omelette". Heghineh. 6 May 2016.
- "Basturma Omelette, A Great Armenian Breakfast". Phoenix Tour. 14 February 2022.
- Duguid, Naomi (2016-09-06). Taste of Persia: A Cook's Travels Through Armenia, Azerbaijan, Georgia, Iran, and Kurdistan. Artisan Books. ISBN 978-1-57965-727-7.
- "Panem et Circenses - This Week in Palestine". Archived from the original on 2018-11-19. Retrieved 2018-11-18.
- Arda'nın Mutfağı. Yumurtanın En Lezzetli Hali - Eggs Benedict Tarifi - Arda'nın Mutfağı. Archived from the original on 2018-07-31. Retrieved 2018-07-31.
- Migros Türkiye. Pastırmalı Yumurta Tarifi. Archived from the original on 2018-07-31. Retrieved 2018-07-31.
- "Pastırmalı Menemen". Sabah. Retrieved 2018-11-18.
- Pastırmalı Humus Tarifi. Nursel'in Evi. Archived from the original on 2021-12-12. Retrieved 2018-07-18.
- Pastırmalı Pide Tarifi. Nursel'in Evi. Archived from the original on 2018-07-28. Retrieved 2018-07-18.
- Pastırmalı Hamburger ve Lahana Salatası Tarifleri. Arda'nın Mutfağı | 1.Bölüm (01.11.2015). Retrieved 2018-07-18.
- Pastırmalı Kadayıf Böreği Tarifi. Pelin Karahan'la Nefis Tarifler. Retrieved 2018-07-18.
- Migros Türkiyeundefined (Director). Patatesli Pastırmalı Rulo Börek. Retrieved 2018-07-31.
- Migros Türkiyeundefined (Director). Pastırmalı Kuşkonmaz Tarifi. Event occurs at 119 seconds. Retrieved 2018-07-31.
- Gurme Tarifler-Pastırmalı Ispanaklı Sote. TV Kayseri. Retrieved 2018-07-18.
- Halıcı, Feyzi (1991). Üçüncü Milletlerarası Yemek Kongresi: Türkiye, 7-12 Eylül 1990. Konya Kültür ve Turizm Vakfı. ISBN 978-975-95525-1-0.
- Migros Türkiye. Pastırmalı Kaşarlı Somun Ekmek Tarifi. Event occurs at 99 seconds. Retrieved 2018-07-31.
- Office, Great Britain Foreign (1894). Diplomatic and Consular Reports: Annual series. p. 5. Archived from the original on 2018-07-28. Retrieved 2018-07-18.
Bibliography
- Alan Davidson, The Oxford Companion to Food. Oxford University Press, Oxford 1999. ISBN 0-19-211579-0.
- Maria Kaneva-Johnson, The Melting Pot. Balkan Food and Cookery, Prospect Books, 1995. ISBN 0-907325-57-2.
External links
- Media related to Pastirma at Wikimedia Commons
Armenian cuisine | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Հայկական խոհանոց | |||||||||||||
Ingredients |
| ||||||||||||
Breads | |||||||||||||
Soups | |||||||||||||
Appetizers and salads | |||||||||||||
Main entrées | |||||||||||||
Grilled meats | |||||||||||||
Beverages |
| ||||||||||||
Desserts | |||||||||||||
Instruments |
Bulgarian cuisine | |
---|---|
Beverages |
|
Breads | |
Appetizers and salads | |
Cheeses | |
Soups |
|
Dishes | |
Grilled meats |
|
Desserts | |
Frequent ingredients | |
Unique instruments |