Misplaced Pages

Catullus 9

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Poem by Catullus

Catullus 9 is a Latin poem of eleven lines in Phalaecean metre by the Roman poet Catullus.

Text

Translation Original Latin
Veranius, preferred by me to three hundred thousandOut of all the number of my friends,have you come home to your own hearthand your affectionate brothers and aged mother?You have indeed. O joyful news to me!I shall look upon you safe returned, and hear youtelling of the country, the history, the various tribes of the Iberians,as is your way, and drawing your neck nearer to meI shall kiss your beloved face and eyes.O, of all men more blest,who is more glad, more blest than I? Vērānī, omnibus ē meīs amīcīsantistāns mihi mīlibus trecentīs,vēnistīne domum ad tuōs penātēsfrātrēsque ūnanimōs anumque mātrem?Vēnistī. Ō mihi nūntiī beātī!vīsam tē incolumem audiamque Hibērumnarrantem loca, facta, nātiōnēs,ut mōs est tuus, applicānsque collumiūcundum ōs oculōsque suāviābor.Ō quantum est hominum beātiōrum,quid mē laetius est beātiusve?

Analysis

Latin and English readings
Catullus 9

Catullus 9 is a Latin poem of eleven lines in Phalaecean metre by the Roman poet Catullus.

E. T. Merrill calls the poem "an expression of joy" over the return of Veranius, the poet's friend, from Spain. Such expeditions to the colonies on the part of young Romans of that day were common: compare Fabullus in Catullus 28.

In his Victorian translation of Catullus, R. F. Burton titles the poem "To Veranius returned from Travel".

References

  1. Merrill, ed. 1893, p. 19.
  2. ^ Merrill, ed. 1893, p. 19.
  3. Merrill, ed. 1893, pp. xxv, xliii.
  4. Burton; Smithers, eds. 1894, p. 15.

Sources

  • Burton, Richard F.; Smithers, Leonard C., eds. (1894). The Carmina of Caius Valerius Catullus. London: Printed for the Translators: for Private Subscribers. pp. 15–16.
  • Merrill, Elmer Truesdell, ed. (1893). Catullus (College Series of Latin Authors). Boston, MA: Ginn and Company. pp. xxv, xliii, 19–20. Public Domain This article incorporates text from this source, which is in the public domain.

External links

The poems (Carmina) of Catullus
Lesbia poems
Invective poems
  • 10
  • 12
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 28
  • 29
  • 30
  • 33
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 47
  • 49
  • 52
  • 53
  • 54
  • 57
  • 59
  • 60
  • 69
  • 71
  • 73
  • 74
  • 77
  • 78
  • 80
  • 84
  • 88
  • 89
  • 90
  • 93
  • 95
  • 97
  • 98
  • 103
  • 108
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 116
Unusual poetic meters
  • 4
  • 8
  • 11
  • 17
  • 22
  • 25
  • 29
  • 30
  • 31
  • 34
  • 37
  • 39
  • 44
  • 51
  • 52
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
Hendecasyllabic verse
  • 1
  • 2
  • 2b
  • 3
  • 5
  • 6
  • 7
  • 9
  • 10
  • 12
  • 13
  • 14
  • 14b
  • 15
  • 16
  • 21
  • 23
  • 24
  • 26
  • 27
  • 28
  • 32
  • 33
  • 35
  • 36
  • 38
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 58b
Elegiac couplets
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
Related links
Category: